background image

8

.  Justage Niederhalter

Abstand D durch Einlegen der vorgeritzten 
Leiterplatte prüfen. Diese muß leichtgän-
gig durch den Spalt D geschoben werden 
können. Sie wird durch den Niederhalter (11) 
gegen seitliches Verrutschen gesichert. 

Bei Bedarf ist der Abstand D  durch Drehen 
an der Rändelschraube (12) nachzustellen. 
Dieser Abstand ist in einem Bereich von 
0,2-2,0 mm variierbar und sollte so eingestellt 
werden , daß die Leiterplatte an der vorgeritz-
ten Nut leichtgängig, daneben jedoch nicht in 
den Spalt D eingeschoben werden kann. 

1.

2.

.3  Justage unterer Anschlag Obermesser

Die untere Begrenzung des Verstellweges für 
das Obermesser ist bei Auslieferung des Ge-
rätes justiert.
Nach längerer Benutzung, bei großen Tempe-
raturschwankungen oder nach einem Messer-
wechsel ist es sinnvoll, den unteren Anschlag 
neu einzustellen :

Rändelmutter (4) lösen. Einstellknopf (3) 
dabei festhalten.  

Einstellknopf (3) entgegen dem Uhrzeiger-
sinn bis zum Anschlag drehen (Zeiger (6) in 
Stellung "16"). 

Zylinderschraube (9) lösen. 

Einstellknopf (3) im Uhrzeigersinn drehen, bis 
sich Ober- und Untermesser leicht berühren, 
ohne zu verklemmen. 

Rändelmutter (4) anziehen 

Hebel (10) bis zum Anschlag im Uhrzeiger-
sinn schwenken und Zylinderschraube (9) 
anziehen. Mit dieser Einstellung wird der 
Verstellweg des Obermessers nach unten 
begrenzt und ein versehentliches Übereinan-
derfahren der Messer ausgeschlossen. 

Obermesser (7) nach Bedarf in der Höhe 
einstellen.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

7

8 10

9

7

11 12

D

13

8

3

Summary of Contents for 8933900

Page 1: ...MAESTRO 2 Art Nr 8933900 Bedienungs und Serviceanleitung Instructions for Use and Service Manuel d utilisation et de service Ausgabe Edition 3 07 ...

Page 2: ...N 294 GS und CE Zeichen erteilt UL Normen werden eingehalten Gewicht 16 kg Mit dem Nutzentrenner MAESTRO 2 werden vorgeritzte Leiterplatten schonend und wirt schaftlich getrennt MAESTRO 2 arbeitet ohne Strom und Druckluft Er ist an jedem Arbeitsplatz sofort einsatzbereit Die Einstellung der Schneidemesser sowie der Führungen wird einfach und schnell erledigt Verschleißfeste Messer und Führungen au...

Page 3: ...justment It does not matter whether the PCB s are thick or thin the extremely robust and stable MAESTRO 2 separates them gently and easily 1 Technical Data Frame Cast Aluminium Blades and Guide Hardened and Polished HSS Earthing Press stud 10 mm dia Separation length up to 300mm PCB Thickness A 0 8 3 2 mm Increase in External Dimensions Following Separation 0 1 0 2 mm Thickness of Material Remaini...

Page 4: ...utz handschuhe zu tragen Während des Betriebs ist darauf zu achten daß Schmuckstücke lose Kleidung Haare u ä aus dem Bereich der rotierenden Messer ferngehalten werden 4 Aufstellung und Inbetriebnahme Der Nutzentrenner MAESTRO 2 ist nach der Aufstellung auf einer ebenen Unterlage 1 mit wenigen Handgriffen einsatzbereit Bei der Erstinbetriebnahme ist es günstig die Messer mit einem weichen Tuch zu ...

Page 5: ... impératif pour éviter les charges élec trostatiques L appareil est équipé d un branchement ø10 mm 2 2 Contents of Delivery MAESTRO 2 PCB Separator Instructions for Use Allen Key 2mm 3 Safety Precautions CAUTION The machine may only be used to separate pre scored PCB s Use for any other purpose is not allowed Any adjustments or repairs which are not described in these instructions may only be carr...

Page 6: ...ung des Zeigers 6 als Ausgangsstellung für weitere Justagen fest Der Verstellweg des Obermessers ist hier begrenzt um ein Übereinanderfahren der Messer zu verhindern Drehen Sie den Einstellknopf 3 entgegen dem Uhrzeigersinn etwa bis zur Mitte zwi schen unterer Endstellung und Stellung 16 Ziehen Sie die Rändelmutter 4 an und überprüfen Sie mit Testschnitten ob sich die Leiterplatten vollständig tre...

Page 7: ...aison du MAESTRO 2 le couteau supérieur 7 est réglé de telle sort que l écart entre les couteaux soit le plus grand possible pour éviter toute dégradation des couteaux pendant le transport C est pourquoi il est nécessaire de mettre le couteau supérieur en position de travail pour mettre la machine en route Sur le bâti il y a une graduation 5 sur laquelle la hauteur du couteau est lisible au 1 10èm...

Page 8: ...messer ist bei Auslieferung des Ge rätes justiert Nach längerer Benutzung bei großen Tempe raturschwankungen oder nach einem Messer wechsel ist es sinnvoll den unteren Anschlag neu einzustellen Rändelmutter 4 lösen Einstellknopf 3 dabei festhalten Einstellknopf 3 entgegen dem Uhrzeiger sinn bis zum Anschlag drehen Zeiger 6 in Stellung 16 Zylinderschraube 9 lösen Einstellknopf 3 im Uhrzeigersinn dr...

Page 9: ...au supérieur Dévisser l écrou 4 en maintenant la vis de réglage 3 Tourner la vis de réglage 3 dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu à ce qu il se bloque l aiguille 6 indique 16 Desserrer la vis de maintien 9 Tourner la vis de réglage 3 dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que le couteau supérieur entre en contact avec le couteau inférieur ils doivent se frôler ils ne ...

Page 10: ...echsel ACHTUNG Zur Vermeidung von Verletzungen sind beim Umgang mit den Messern Schutzhandschuhe tragen 6 1 Wechsel Obermesser Art Nr 8930509 Obermesser in Parkposition stellen Rändelmutter 4 vollständig lösen und von der Messerwelle 16 abnehmen Rollmesser 7 von der Messerwelle 16 abziehen Zwischen Messer 7 und Gestell befinden sich auf dem Zapfen der Messerwelle 16 Paßscheiben 17 Diese sind dort ...

Page 11: ... gloves must be worn 6 1 Replacement of Upper Blade Part No 8930509 Raise the upper blade to the Park position Loosen the knurled knob 4 completely Remove the circular blade 7 from the blade shaft 16 Do not lose the spacers 17 located on the blade shaft 16 between the blade 7 and the frame Replace the spacers 17 if neces sary Slide the replacement blade 7 onto the blade shaft as far as possible Fi...

Page 12: ...Wechsel Untermesser Art Nr 8933661 Obermesser in Parkposition stellen Senkschraube 22 aus der Messerwelle 23 her ausdrehen und Klemmscheibe 21 abnehmen Rundmesser 8 von der Messerwelle abzie hen Zwischen Messer und Gestell befinden sich auf dem Zapfen der Messerwelle Distanz scheiben 24 Diese sind dort zu belassen bzw wieder aufzusetzen Neues Rundmesser 8 auf die Messerwelle aufsetzen und bis zum ...

Page 13: ...e shaft 23 and remove the clamping plate 21 Withdraw the blade 8 from the shaft It will be found that between the blade and the housing spacing washers 24 are located on the shaft These should be left on the shaft or replaced as necessary Slide the replacement blade 8 onto the blade shaft as far as possible Ensuring that the cut out 20 in the blade locates onto the key 19 on the blade shaft slide ...

Page 14: ...chickard Str 14 D 76131 Karlsruhe EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderungen der betreffenden EG Richtlinien entspricht Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine oder des V...

Page 15: ...1991 11 Safety distances EN 294 1992 08 Sömmerda 30 10 1995 Erwin Fascher Managing Director Signature pour le fabricant cab Produkttechnik Sömmerda Gesellschaft für Computer und Automationsbausteine mbH 99610 Sömmerda Gesellschaft für Computer und Automationsbausteine mbH Co KG Wilhelm Schickard Str 14 D 76131 Karlsruhe Déclaration de conformité CE Par la présente nous déclarons que la machine déc...

Page 16: ... 66 26 111 Telefax 0721 66 26 119 copyrightby cab 8930724 R09 10 Angaben zu Lieferumfang Aussehen Leistung Maßen und Gewicht entsprechen unseren Kenntnissen zum Zeitpunkt der Druckle gung Änderungen sind vorbehalten All specifications about delivery design performance and weight are given to the best of our current knowledge and are subject to change without prior notice ...

Reviews: