background image

PT - Português 

 

Certifique-se que desligou a tensão de alimentação do aparelho antes 
da instalação ou manutenção. Seguir as instruções de montagem para 
garantir um correcto funcionamento do aparelho. O produto não deve 
ser modificado, uma vez que qualquer modificação anula as aprovações 
de segurança e pode tornar a luminária perigosa. O fabricante declina 
toda a responsabilidade de produtos modificados ou instalados 
incorrectamente. 

 

Fig. 1) O projector é fornecido pronto para a montagem (parede hori-
zontal). 

 

Fig. 2 e 3) para montagem em poste soltar os 4 parafusos, remova a 
parte superior e gire o acoplamento de 90° para baixo. 

 

A Fig. 4 e 5) Insira o cabo de alimentação através do correio usando as 
braçadeiras de cabos no compartimento de conexões. Use apenas o 
cabo H05RN-F (2 x 2,5mm²). Se o cabo ou fio externo desta luminária 
estiver danificado, ele será substituído exclusivamente pelo fabricante 
ou seu agente de serviço ou por uma pessoa qualificada similar, a fim 
de evitar um perigo. 

 

Fig. 6) Ligue os fios ao bloco de terminais respeitando a polaridade. 

 

A Fig. 7) Para travar o projetor para o ângulo desejado, mantê-lo na 
posição desejada e, ao mesmo tempo perto a tampa superior irá agir 
como um freio. Parafuso de volta os 4 parafusos. 

 

A Fig. 8) Aperte os dois parafusos de fixação do acoplamento. 

 

O projetor, no caso de uma falha, não requer substituição de nenhum 
componente, módulos LED incluídos. 

 

- Altura de instalação mínima = 4 mt 
- Altura máxima de instalação = 12 mt 

RUS - 

Русский

 

 

Перед

 

началом

 

установки

 

и

 

обслуживания

 

оборудования

 

убедитесь

что

 

питание

 

отключено

Для

 

корректной

 

работы

 

осветительного

 

оборудования

 

следуйте

 

инструкции

 

по

 

установке

В

 

конструкцию

 

светильника

 

нельзя

 

вносить

 

изменения

любое

 

отклонение

 

от

 

данного

 

правила

 

может

 

привести

 

к

 

нарушению

 

безопасности

 

работы

 

светильника

Производитель

 

снимает

 

с

 

себя

 

всю

 

ответственность

 

за

 

работу

 

оборудования

 

в

 

случае

 

его

 

изменения

 

или

 

некорректной

 

установки

 
1)  

Прожектор

 

готов

 

к

 

настенному

 (

горизонтальному

монтажу

 
2)  

и

 3) 

Для

 

установки

 

на

 

опору

 

открутите

 4 

болта

снимите

 

верхнюю

 

крышку

 

и

 

поверните

 

разъём

 

для

 

опоры

 

вниз

 

на

 90°. 

 
4)  

и

 5) 

Подведите

 

питающий

 

кабель

 

внутрь

 

отверстия

 

разъёма

 

для

 

опоры

 

через

 

кабельный

 

ввод

  

до

 

клеммника

 

в

 

отсеке

 

распределителя

 

питания

Используйте

 

только

 

кабель

 H05RN-F      

(2 x 2,5 

мм

²). 

Если

 

внешний

 

кабель

 

или

 

шнур

 

этого

 

светильника

 

поврежден

он

 

должен

 

быть

 

заменен

 

только

 

изготовителем

 

или

 

его

 

сервисным

 

агентом

 

или

 

аналогичным

 

квалифицированным

 

персоналом

 

во

 

избежание

 

опасности

.  

 
6)  

Подсоедините

 

провода

 

к

 

клеммной

 

колодке

 , 

учитывая

 

полярность

 
7)  

Чтобы

 

зафиксировать

 

прожектор

 

с

 

нужным

 

наклоном

удерживайте

 

его

 

в

 

требуемой

 

позиции

 

и

 

одновременно

 

закрывайте

 

крышку

которая

 

будет

 

служить

 

ограничителем

Закрутите

 

обратно

 

болта

 
8)  

Затяните

 2 

крепежных

 

болта

 

в

 

разъёме

 

для

 

установки

 

на

 

опору

 

Проектор

 

в

 

случае

 

сбоя

 

не

 

требует

 

замены

 

какого

-

либо

 

компонента

включая

 

светодиодные

 

модули

 

Минимальная

 

высота

 

установки

 = 4 

м

 

Максимальная

 

высота

 

установки

 = 12 

м

 

I  

Conformità ai requisiti essenziali di sicurezza previsti da una o più Direttive Comunitarie 

GB 

Compliance with essential security requirements provided by one or more Community Directives 

Appareil en conformité avec l’essentiel des exigences de sécurité des directives communautaires 

DE 

Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Sicherheits-Richtlinien

 

Conformidad a los requisitos esenciales de seguridad previstos por una o varias Directivas Comunitarias 

 

PL 

Zgodno

ść

 z podstawowymi wymogami bezpiecze

ń

stwa, przewidzianymi przez jedn

ą

 lub wi

ę

cej Dyrektyw UE

 

 

RUS 

Изделие

 

соответствует

 

требованиям

 

директив

 

ЕЭС

 

PT 

Conforme os requisitos essenciais de segurança e outros, previstos por uma ou mais Directivas Comunitárias aplicáveis

 

I  

Prodotto in classe II 

GB  

Product in class II 

Appareil de classe électrique II  

DE 

Schutzklasse II 

 

Producto de clase II  

PL 

Oprawa w Klasie II  

RUS 

Светильник

 

класса

 II 

PT 

Produto de classe II 

I  

Sostituire gli schermi di protezione danneggiati 

GB 

Replace any cracked protective shield 

Remplacer tout verre abimé 

DE 

Defekte Sicherheitsgläser austauschen

 

Sostituir las protecciones dañadas o estropeadas 

PL 

Wymieni

ć

 uszkodzone klosze

 

RUS 

Замените

 

любой

 

поврежденный

 

элемент

 

PT 

Substituir as protecções partidas ou danificadas

 

I  

Conforme alla direttiva WEEE 

GB 

Comply with the WEEE directive 

En conformité avec les directives de la DEEE 

DE 

WEEE-Konform

 

Conforme a la directiva WEEE 

 

PL 

Zgodno

ść

 z dyrektyw

ą

 WEEE

 

RUS 

Утилизировать

 

в

 

соответствие

 

со

 

стандартом

 WEEE

 

PT 

Conforme com a Directiva REEE

 

./.

 

I  

Superficie esposta al vento 

GB 

Surface exposed to the wind 

Surface exposée eu vent  

DE 

Windangriffsfläche

 

Superficie expuesta al viento 

 

PL 

Powierzchnia p

ł

aszczyzny czo

ł

owej oprawy

 

RUS 

Поверхность

 

располагать

 

по

 

ветру

 

PT 

Superfície exposta ao vento

 

DE - Deutsch

 

 

Vor Beginn der Installation oder Wartung ist sicher zu stellen, dass die 
Leuchte vom Strom getrennt ist. Die einzelnen Montageschritte müs-
sen, damit die Leuchte richtig funktioniert,  sorgfältig durchgeführt 
werden. Das Produkt darf nicht modifiziert werden, jede Veränderung 
am Produkt führt zum Erlöschen der Garantie und kann gefährliche 
Auswirkungen haben. Bei modifizierten oder nicht richtig installierten 
Produkten erlischt die Haftung des Konstrukteurs. 

 

Abb. 1) Der Projektor wird fertig geliefert für eine Wandmontage 
(horizontal). 

 

Abb. 2 und 3) für Mastmontage die 4 Befestigungsschrauben  lösen, den 
obere Abdeckung entfernen und das Maststück 90° nach unten drehen. 

 

Abb. 4 und 5) Stecken Sie das Netzkabel durch die Mast und befestigen 
Sie sie mit Kabelschellen bis zum den Anschlussraum. Verwenden Sie 
nur H05RN-F Kabel (2 x 2,5mm²). Wenn das externe Kabel oder das 
Kabel dieser Leuchte beschädigt ist, wird es ausschließlich durch den 
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte 

Person ersetzt, um eine Gefährdung zu vermeiden.  

 

Abb. 6) Schließen Sie die Drähte an den Klemmenblock unter Beach-
tung der Polaritäten an. 

 

Abb. 7)  Sie fixieren den Projektor auf den gewünschten Winkel, indem 
Sie ihn in der die gewünschte Position halten  und gleichzeitig  die 
obere Abdeckung schließen, was einen STOP verursacht. Befestigen Sie 
die vier Schrauben wieder. 

 

Abb. 8) Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben des Maststückes an.  

 

Der Projektor, im Falle eines Ausfalls, erfordert keinen Austausch von 
Komponenten, LED-Module enthalten.  

 

- Minimale Installationshöhe = 4 mt 
- Maximale Installationshöhe = 12 mt 
 

E - Español 

 

Asegurarse de haber quitado la corriente antes de proceder a la 
instalación o manutención. Seguir atentamente las instrucciones de 

montaje para garantizar un correcto funcionamiento del aparato. El 
producto no debe ser modificado, ya que cualquier modificación anula 
las aprobaciones de seguridad y puede convertir la luminaria en 
peligrosa. El fabricante declina cualquier responsabilidad de los 
productos modificados o instalados incorrectamente. 

 

Fig. 1) El proyector suministrado está listo para el montaje a la pared 
(horizontal). 

 

Fig. 2 y 3) para montaje en poste aflojar los 4 tornillos, quite la parte 
superior y gíre el acople 90° hacia abajo. 

 

Fig. 4 y 5) Inserte el cable de alimentación a través del poste utilizando el 
prensacables hasta el compartimiento de cableado. Utilice sólo cable 
H05RN-F (2 x 2,5mm²). Si el cable o cable externo de esta luminaria está 
dañado, deberá ser reemplazado exclusivamente por el fabricante o su 
agente de servicio o una persona cualificada similar para evitar un peligro.

 

./.

 

Fig. 6) Conectar los cables al bloque de terminales respetando la polari-
dad. 

 

Fig. 7) Para bloquear el proyector con la inclinación deseada, mante-
nerlo en la posición deseada y al mismo tiempo cerrar la cubierta supe-
rior que actuará como freno . Atornille de nuevo los 4 tornillos. 

 

Fig. 8) Apriete los dos tornillos de fijación del acople. 

 

El proyector, en caso de un fallo, no requiere el reemplazo de ningún 
componente, módulos de LED incluidos. 

 

- Altura mìnima de instalación = 4 mt 
- Altura máxima de instalación = 12 mt 
 

PL - Polski 

 

Upewni

ć

 si

ę

 czy na

ś

wietlacz nie jest pod

łą

czony do napi

ę

cia sieciowego 

w czasie instalacji lub konserwacji oprawy. Przestrzega

ć

 bezwzgl

ę

dnie 

instrukcji monta

ż

u. Nie nale

ż

y wprowadza

ć

 

ż

adnych zmian 

technicznych. Produkt po modyfikacjach technicznych traci wszelkie 
gwarancje bezpiecznego u

ż

ytkowania i jego funkcjonowanie  mo

ż

stwarza

ć

 zagro

ż

enie. Producent nie ponosi odpowiedzialno

ś

ci za 

ewentualne konsekwencje powsta

ł

e na skutek niew

ł

a

ś

ciwego monta

ż

oprawy lub wprowadzania zmian w jej strukturze technicznej. 

 

Rys. 1) Zapakowany projektor jest gotowy do monta

ż

u na wysi

ę

gniku/

uchwycie 

ś

ciennym. 

 

Rys. 2 i 3) 

Ż

eby zainstalowa

ć

 opraw

ę

 na s

ł

upie, nale

ż

y odkr

ę

ci

ć

 4 

ś

ruby, odchyli

ć

 pokryw

ę

 i przekr

ę

ci

ć

 uchwyt do s

ł

upa o 90° otworem w 

ł

 

Rys. 4 i 5) Przeci

ą

gn

ąć

 przewód zasilaj

ą

cy przez otwór w uchwycie 

s

ł

upa, przez d

ł

awnic

ę

 a

ż

 do  uk

ł

adu zap

ł

onowego. U

ż

ywaj kabla 

H05RN-F 

(2 x 2,5 mm²). Je

ś

li kabel lub przewód zewn

ę

trzny oprawy jest uszko-

dzony, to wy

łą

cznie producent, jego serwis lub inny wykwalifikowany 

personel, w celu unikni

ę

cia zagro

ż

enia. 

 

Rys. 6) Pod

łą

czy

ć

 przewody do kostki zasilaj

ą

cej bior

ą

c pod uwag

ę

 

odpowiednie bieguny. 

 

Rys. 7) 

Ż

eby zablokowa

ć

 opraw

ę

 pod po

żą

danym k

ą

tem nale

ż

y ustawi

ć

 

opraw

ę

 w po

żą

danej pozycji i jednocze

ś

nie zamkn

ąć

 pokryw

ę

, która 

pos

ł

u

ż

y jako blokada. Dokr

ę

ci

ć

 4 

ś

ruby. 

 

Rys. 8) Dokr

ę

ci

ć

 2 

ś

ruby w blokadzie uchwytu s

ł

upa. 

 

Projektor w przypadku awarii nie wymaga wymiany dowolnego elemen-
tu, do

łą

czone modu

ł

y LED. 

 

- Minimalna wysoko

ść

 instalacji – 4 m 

- Maksymalna wysoko

ść

 instalacji – 12 m 

IP66 

Totalmente protetto contro la polvere e i getti d’acqua 

GB 

Dust-tight and protected against water jets 

Étanche à la poussière et protégés contre les jets d'eau  

DE 

Staubdicht und geschützt gegen Strahlwasser  

Totalmente protegido contra el polvo i los chorros de agua 

PL 

Oprawa szczelna 

RUS 

Защищен

 

от

 

пыли

 

и

 

струй

 

воды

 

PT 

Totalmente protegido contra pó e jactos de água  

I  

Pericolo per la presenza di tensione elettrica 

GB 

Presence of dangerous electrical voltage 

Présence de tension électrique dangereuse  

DE 

Vorhandensein gefährlicher elektrischer Spannung  

Presencia de tensión eléctrica peligrosa  

 

PL 

Obecno

ść

 niebezpiecznego napi

ę

cia elektrycznego  

RUS 

Наличие

 

опасного

 

электрического

 

напряжения

  

PT 

Presença de tensão elétrica perigosa  

I  

Marchio di conformità agli Standard Europei per componenti ed apparati di illuminazione 

GB 

Mark of compliance with European standards for lighting equipments and components 

Marque de conformité avec les normes européennes pour  les équipements d’éclairage et composants 

DE 

Konformitätszeichen des Europäischen Standards für Beleuchtungsapparate und Zubehör

 

Marco de conformidad a los estandards europeos para componentes y aparatos de iluminación 

 

PL 

Znak zgodno

ś

ci ze Standardem Europejskim, co do komponentów i sprz

ę

tu o

ś

wietleniowego

 

RUS 

Знак

 ENEC (

Европейские

 

Нормы

 

по

 

Электрической

 

Сертификации

свидетельствует

 

о

 

соответствии

 

продукции

 

всем

 

европейским

  

нормам

 

 

PT 

Marca de conformidade com as normas Europeias para componentes e aparelhos de iluminação

 

Reviews: