background image

Installing the Tow Bar

1.  Slide the tow bar into the tow bar receivers until hole A is aligned with hole 

B (Figure 7). The red safety strap bracket should be flush with the front of 
the tow bar mount. 

2.  Insert the retaining pin from the top through the aligned holes (Figure 8).
3.  Make sure the retaining pin has locked properly as shown (Figure 9 & 10).
4.  Clip the safety strap to the D-ring on the trailer frame (Figure 11).

Installation de la barre de remorquage

1.  Faites glisser la barre de remorquage dans le récepteur jusqu’à ce que 

l’orifice A s’aligne sur l’orifice B (Figure 7). Le support de la sangle de 
sécurité rouge doit être aligné avec l’avant du récepteur de la barre de 
remorquage, ce qui indique que la barre de remorquage est totalement 
engagée. 

2.  Insérez la tige de retenue depuis le haut en passant par les orifices alignés 

du récepteur et de la barre de remorquage (Figure 8). 

3.  Vérifiez que la tige de retenue est bien fermée, comme illustré (Figure 9 & 

10). 

4.  Clipsez la sangle de sécurité sur l’anneau d’arrimage du cadre de la 

remorque (Figure 11).

Instalación de la barra de remolque

1.  Deslice la barra de remolque hacia el receptor de la barra de remolque 
hasta que el Agujero A quede alineado con el Agujero B (Figura 7). El 
soporte de la correa de seguridad roja debe quedar enrasado con la parte 
delantera del receptor de la barra de remolque, indicando que la barra de 
remolque se ha insertado por completo. 
2.  Inserte el pasador desde la parte superior a través de los agujeros 
alineados del receptor y de la barra de remolque (Figura 8). 
3.  Asegúrese de que el pasador haya quedado correctamente cerrado 
como se muestra (Figura 9+10). 
4.  Acople la correa de seguridad al anillo D en el bastidor del remolque 
(Figura 11).

Montage der Deichsel

1.  Die Deichsel in die Deichselaufnahme einführen und dabei 

Bohrung A auf Bohrung B ausrichten (Abbildung 8). Der rote 
Sicherheitsriemenbügel sollte bündig mit dem vorderen Ende der 
Deichselaufnahme abschließen, was bedeutet, dass die Deichsel 
vollständig eingeführt wurde. 

2.  Den Halterungsstift von oben durch die aufeinander ausgerichteten 

Bohrungen von sowohl Deichselaufnahme als auch Deichsel 
einführen (Abbildung 8). 

3.  Bitte vergewissern Sie sich, dass der Halterungsstift fest sitzt, gemäß 

der Abbildung (Abbildung 9+10). 

4.  Den Sicherheitsriemen an den D-Ring auf dem 

Kinderanhängerrahmen klipsen (Abbildung 11).

CHILD TRAILER MANUAL

11

Summary of Contents for d'lite

Page 1: ...OWNER S INSTRUCTION SAFETY MANUAL Encore D Lite Solo Cub CHILD TRAILER MANUAL Keep these instructions Video instructions available online at burley com support video guides ...

Page 2: ...rney we take takes us and what we pick up along the way defines who we are We understand that the experiences we gain and the passions we share become our legacy so we lead by example We raise our flag and strive to live better lives We learn from the past and we proudly protect the future On every road we seek adventure and down every trail we find our place in the world Outside there are no wall...

Page 3: ...avec Burley Important Avant d utiliser votre remorque veuillez lire ce manuel Burley Pour plus d informations et si vous avez des questions veuillez contacter votre revendeur agréé Burley ou visiter le site internet www burley com Índice de contenidos 4 Directrices de seguridad 5 Contenidos de la caja y herramientas necesarias 6 Guía del remolque Burley 7 Guía del enganche Burley 8 Abrir y cerrar ...

Page 4: ...he trailer on public roadways Never ride a bicycle at night without adequate lighting Obey all local legal requirements for lighting The red reflectors that came with the trailer must remain attached and visible at all times If you need to come to a stop for any reason such as to check on your child to make adjustments or to address a flat tire be sure to pull off of the road completely Because of...

Page 5: ... Sie das Fahrrad niemals ohne ausreichende Beleuchtung bei Nacht Befolgen Sie alle lokalen Beleuchtungsvorschriften Die roten mit dem Anhänger mitgelieferten Reflektoren müssen angebracht werden und jederzeit sichtbar sein Wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen bleiben müssen z B zur Überprüfung Ihres Kindes für Einstellungen oder wegen eines platten Reifens achten Sie darauf die Straße vollständig...

Page 6: ...utilisée sur la voie publique Ne roulez jamais à vélo la nuit sans un éclairage adéquat Respectez les exigences légales locales en matière d éclairage Les réflecteurs rouges qui accompagnent la remorque doivent rester attachés et visibles à tout moment Si vous devez vous arrêter pour quelque raison que ce soit comme pour surveiller votre enfant effectuer des réglages ou regonfler un pneu à plat as...

Page 7: ...mativa local al usar el remolque en las calzadas públicas Nunca monte en una bicicleta de noche sin la iluminación adecuada Obedezca todos los requisitos legales locales en lo que se refiere a la iluminación Los reflectores rojos provistos con el remolque deben estar colocados y ser visibles siempre Si tiene que frenar por cualquier razón como por ejemplo para controlar al niño hacer ajustes o arr...

Page 8: ...e pièces 1 remorque Pour certains modèles le toit n est pas inclus Contenidos de la caja 1 bandera 2 ruedas 1 barra de remolque 1 bolsa de piezas 1 remolque Algunos modelos pueden no incluir la cubierta en la caja Verpackungsinhalt 1 Wimpel 2 Räder 1 Zugstange 1 Zubehörtasche 1 Anhänger Bei einigen Modellen ist möglicherweise keine Abdeckung mitgeliefert CHILD TRAILER MANUAL 05 ...

Page 9: ...s ne possèdent pas toutes les caractéristiques ci dessus Guía del remolque Burley 1 Palanca del manillar barra de soporte 2 Ajuste de la suspensión 3 Rueda de liberación con botón de presión 4 Montaje de la bandera 5 Protector de la rueda 6 Receptor de la barra de remolque 7 Cubierta 8 Manillar barra de soporte 9 Barra de remolque 10 Ganchos del marco debajo de la cubierta 11 Palanca del freno NOT...

Page 10: ...é 2 Attelage 3 Raccord souple 4 Tige de retenue Guía del enganche Burley 1 Correa de seguridad 2 Enganche 3 Conectador flexible 4 Pasador de retención Gebrauchsanleitung Burley Anhängerkupplung 1 Sicherheitsriemen 2 Anhängerkupplung 3 Flexibles Verbindungsstück 4 Halterungsstift CHILD TRAILER MANUAL 07 Figure 1 1 2 3 4 ...

Page 11: ...ómo abrir su remolque 1 Levante la parte superior del marco en la parte posterior figura 2 2 Acceda a través del asiento hasta el tubo del marco posterior figura 3 3 Presione los tubos del marco uno contra otro para asegurar su unión correcta figura 4 Cómo cerrar su remolque 1 Retire las ruedas 2 Debajo de la cubierta figura 4 levante los ganchos rojos a la izquierda y a la derecha para soltar los...

Page 12: ... en su posición Figura 6 Ligeramente doblar pestañas delanteras hacia adentro cuando Inserción 3 Repita la operación en el lado opuesto del remolque Montage der Radabdeckungen 1 Die Radabdeckungen gemäß der Abbildung anbringen Abbildung 5 2 Die Radabdeckung in die Deichselaufnahme einführen und einrasten lassen Abbildung 6 Leicht zu biegen vorderen Laschen nach innen wenn einsetzen 3 Den Vorgang a...

Page 13: ...Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 OWNER S INSTRUCTION SAFETY MANUAL 10 BURLEY COM A B ...

Page 14: ...que 1 Deslice la barra de remolque hacia el receptor de la barra de remolque hasta que el Agujero A quede alineado con el Agujero B Figura 7 El soporte de la correa de seguridad roja debe quedar enrasado con la parte delantera del receptor de la barra de remolque indicando que la barra de remolque se ha insertado por completo 2 Inserte el pasador desde la parte superior a través de los agujeros al...

Page 15: ...rmement sur la roue pour confirmer que l axe est entièrement engagé Ajuste de la suspensión 1 Hay 5 puntos de posición de ajuste marcados figura 14 Gire la perilla de ajuste para posicionar la suspensión La posición superior es para las cargas más ligeras y la posición inferior es para las más pesadas El remolque debe utilizarse con las suspensiones derecha e izquierda en la misma posición Colocac...

Page 16: ...peau Pour libérer le drapeau appuyez sur le bouton et retirez le mat Figure 16 Fijación de la cubierta y de la bandera 1 Fije la cubierta al remolque mediante los tornillos incluidos Figura 16 Deslice las anillas en D de la cubierta sobre las esquinas con gancho de los receptores de la barra de remolque Figura 17 2 Coloque el mástil de la bandera en el orificio del soporte de bandera Para sacarla ...

Page 17: ...barre de remorquage Figure 19 Conexión de su remolque 1 Colocación del enganche en la bicicleta quite la liberación rápida o la tuerca del lado izquierdo del eje de la rueda trasera de la bicicleta Instale el enganche entre la liberación rápida o la tuerca y el marco figura 18 Apriete la liberación rápida o la tuerca de acuerdo con la recomendación del fabricante El enganche puede permanecer en la...

Page 18: ...ce dernier toujours sur la partie droite 21c Ajuste del freno y colocación del niño 1 Ajuste del freno de aparcamiento Deslice la palanca a la derecha Figura 20 Para soltar el freno deslice la palanca a la izquierda 2 Colocación del niño Antes de subir o bajar a los niños coloque el freno de aparcamiento Después de subirlos coloque y ajuste los arneses Fije las cintas para los hombros y para la ci...

Page 19: ...à portée cylindrique sur le côté opposé du levier Ajuste de la barra de soporte 1 Modo de remolque gire siempre la barra de soporte hacia adelante cuando el remolque se encuentre en modo de remolque Figura 22A 2 Modo de paseo trote la barra de soporte puede girarse para servir como manillar mientras el remolque se encuentre en modo de paseo o trote Figura 22B Tire de la palanca para girar Figura 2...

Page 20: ...emorques à une place 34 kg un enfant charge Remorques à deux places 45 kg un ou deux enfant s charge Hauteur maximale assise de l enfant 24 5 po 62 cm Concernant le poids maximal de la remorque conformez vous toujours aux réglementations locales Le poids total maximal remorque charge passagers est de 60 kg en Allemagne Antes de usar Antes de cada uso compruebe que 1 Las ruedas están adecuadamente ...

Page 21: ...nto de su Burley Plegado del remolque Quite la carga y los pasajeros Quite la barra de remolque y ambas ruedas Doble la barra de soporte plana con la parte superior del remolque Suelte los enganches del marco y presione el marco posterior debajo del marco frontal Coloque las ruedas y la barra de remolque en el remolque NOTA pueden ocurrir daños en las ventanas si el remolque se dobla con las rueda...

Page 22: ...eckt D Lite Cub Solo Stoffteile über ein Jahr Rahmen und Plastikteile über fünf Jahre Encore Honey Bee Stoffteile über ein Jahr Rahmen und Plastikteile über drei Jahre Sollte ein Material oder Produktionsfehler während der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen Diese Gewährleistung ist nur in dem Land gültig...

Page 23: ...ration de cette garantie limitée Rendez vous sur notre site à l adresse www burley com ou appelez nous au 541 687 1644 pour plus d informations Garantía limitada de Burley Los remolques para niños Burley tienen garantía desde la fecha de la compra contra defectos en los materiales y en la mano de obra según se especifica a continuación D Lite Cub Solo las piezas de tela por un año el marco y las p...

Page 24: ...ey teilt Ihren Enthusiasmus das Beste aus Ihrem Fahrrad zu holen Vielen Dank für Ihren Kauf Wir wissen es zu schätzen CONTACTO CON BURLEY Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año como si lo hace solo cuando el tiempo es bueno Burley comparte su entusiasmo por aprovechar su bicicleta al máximo Gracias por elegirnos Se lo agradecemos BURLEY COM twitter com burleytrailers pinterest com burleydes...

Reviews: