background image

Sicherheit

Safety / Sécurité / Seguridad

Elektrischer Anschluß / Electrical connection
Raccordement électrique / Conexión eléctrica

Fluidischer Anschluß / Fluid connection
Raccordement fluidique / Conexión fluídica

Sicherheit

Safety / Sécurité / Seguridad

Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly
Montage sans tension / Montaje libre de tensión

e the proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in

nstructions and the application conditions and
vided in the Type 5404 Data Sheet. Usage of

anner that is contrary to these Operating

e application conditions and specifications

ype 5404 Data Sheet is improper and will void

s device  serves exclusively  as a 2/2-way

the media stated to be permissible on the data

use is considered improper use. 

Bürkert will

ble for any improper use of the device.

Utilisation conforme aux prescriptions

Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et
pendant longtemps, veuillez observer les instructions

contenues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions
d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique du type 5404. En cas d’inobservation de ces instruc-
tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous décli-
nons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et les
accessoires s’éteint! L'appareil sert uniquement d’électrovanne
2/2 voies pour les fluides admis selon la fiche technique. Une
autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera
considérée comme 

non conforme aux prescriptions

. Pour les

dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline
toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque.

Sécurité

Utilización con arreglo a las disposiciones

Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
nual de instrucciones así como las condiciones de uso y

datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 5404, de modo
que el aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo
tiempo apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones
así como las intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la
declinación por nuestra parte de toda clase de responsabilidad,
además de la extinción de la garantía de los aparatos y de las piezas
de los accesorios. El aparato sirve exclusivamente como válvula
magnética de 2/2 pasos para los medios autorizados según la hoja de
datos. Cualquier otra utilización que vaya más e

lla 

no será conforme

a las disposiciones. 

El fabricante / suministrador no es responsable

de los daños que de ello pudieran resultar. El riesgo corresponde
únicamente al usuario.

Seguridad

Durchflu

ß

Direction 

flo

Sens d'écc

ou

Sentido de p

as

ATTENTION!

re to observe generally accepted safety rules

planning, installing and using this device. For

ple, take suitable measures to prevent

entional operations of the device.

t impair the operation of the device.
t attemp to detach or unscrew any lines or

s in the system that are under pressure, and

s be sure to switch off the voltage supply

e working on the system.

attaching the coil to the plug socket, be sure

eal is properly seated.

xplosion-proof models, data from the conformity

icate PTB No. 00ATEX 2129 X must also be
lied with!

WARNING!

t touch the coil during use as it becomes very

ATTENTION!

• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de

l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles
applicables et généralement reconnues en matière de
technique de sécurité.

• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout

actionnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.

• Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des

conduites ou des vannes se trouvant sous pression
dans des systèmes! Avant d’intervenir dans le
système, coupez l’alimentation électrique dans tous
les cas!

• Veillez à ce que le joint repose parfaitement lorsque

vous visserez la bobine avec le connecteur.

• Dans les exécutions antidéflagrantes, les indications

de l'attestation de conformité PTB N° 00ATEX 2129 X
doivent observées en plus.

AVERTISSEMENT!

• Risque de blessure! En cas de fonctionnement

permanent, la bobine peut devenir très chaude.

¡ATENCIÓN!

• Para la planificación y operación del aparato atenerse

a las correspondientes reglas generales y
reconocidas de la técnica de seguridad.

• Tomar las medidas apropiadas para excluir acciona-

mientos no intencionados o perjuicios inadmisibles;
prestar atención a que en el caso de sistemas que se
encuentren bajo presión no deben desconectarse
conducciones y válvulas.

• Antes de proceder a intervenciones en el sistema

desconectar siempre la tensión.

• Prestar atención al asiento impecable de la

empaquetadura al atornillar la válvula con la caja de
enchufe para aparatos eléctricos.

• En las ejecuciones con protección debe tenerse

adicio-nalmente en cuenta los datos de la declaración
de con-formidad PTB n° 00ATEX 2129 X.

¡AVISO!

• ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua

la bobina puede ponerse muy caliente.

0 bar, psi, kPa

Summary of Contents for 5404

Page 1: ...r heiß werden Proper Usage To ensure the proper function of the device and promote long service lift you must comply with the information in these Operating Instructions and the application conditions and specifications provided in the Type 5404 Data Sheet Usage of the device in a manner that is contrary to these Operating Instructions or the application conditions and specifications provided in t...

Page 2: ...ados según la hoja de datos Cualquier otra utilización que vaya más ella no será conforme a las disposiciones El fabricante suministrador no es responsable de los daños que de ello pudieran resultar El riesgo corresponde únicamente al usuario Seguridad Durchfluß Direction flo Sens d éccou Sentido de pas ATTENTION re to observe generally accepted safety rules planning installing and using this devi...

Page 3: ...Temp Material de estanqueidad fluide medio PTFE NBR 10 90 C Dimension nominale anchura nominal DN 12 20 25 Fonctionnement Funcionamiento Type Tipo Exemple Ejemplo Température du ambiante Temperatura de ambiente Durchflußrichtung Direction flow Sens d éccoulement Sentido de paso Technical Data Technische Daten Typ Type 0 bar psi kPa Wirkungsweise Circuit function Technische Änderungen vorbehalten W...

Page 4: ...w buerkert com München Ph 0 89 82 92 28 0 info de buerkert com Stuttgart Ph 07 11 4 51 10 0 BÜRKERT INTERNATIONAL A Ph 01 8941333 Fax 01 8941300 AUS Ph 02 1300888868 Fax 02 1300888076 B Ph 03 3258900 Fax 03 3256161 BRA Ph 011 51820011 Fax 011 51828899 CDN Ph 905 8475566 Fax 905 8479006 CH Ph 041 7856666 Fax 041 7856633 CN Ph 21 58682119 Fax 21 58682120 CZ Ph 543 252505 Fax 543 252506 DK Ph 44 5075...

Page 5: ...et le genre de courant Comprobar tensión y clase de corriente Gerätesteckdose Instrument socket Connecteur Caja de enchufe para aparatos eléctricos Schutzleiter immer anschließen Always connect the protective conductor Raccordez dans tous les cas le conducteur de protection Conectar en todo caso el conductor de puesta a tierra Dichtung Seal Joint d étanchéité Sellado Type 2508 1 Nm Rohrleitungen r...

Page 6: ... control Jeu de pièces d usure vanne de pilotée Juego de piazas de cierre válvula de mando previo Type 5404 Europa Europe A P A C Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Pieza de repuesto Spare parts Pièces de rechange Pieza de repuesto Spannung Voltage Tension Tensión Id Nr Id No No cde No de pedito 24 V DC 126 434 R 24 V 50 Hz 126 436 D 110 V 50 Hz 126 432 H 230 V 50 Hz 126 430 K Spannung Vol...

Reviews: