background image

7

6

CLICK

 

7

A

C

B

8

SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE

 / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPEN

CAJONES Y GAVETAS / CASSETTI E GUIDE / 

ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ / 

ŠUPLÍKY

60

ø4 ø6,3

A

B

ø3,5x12

± 2 mm

± 1,5 mm

1.

2.

STOP

Frontblende montieren

Quadro Auszugsführung montieren

Frontblende justieren

Abdeckkappe montieren

Frontblende justieren Push to open

Tiefenverstellung

Schubkasten entnehmen

Technische Information 

Montage

Längsreling montieren

1

60

ø4 ø6,3

A

B

ø3,5x12

± 2 mm

± 1,5 mm

1.

2.

STOP

Frontblende montieren

Quadro Auszugsführung montieren

Frontblende justieren

Abdeckkappe montieren

Frontblende justieren Push to open

Tiefenverstellung

Schubkasten entnehmen

Technische Information 

Montage

Längsreling montieren

2

60

ø4 ø6,3

A

B

ø3,5x12

± 2 mm

± 1,5 mm

1.

2.

STOP

Frontblende montieren

Quadro Auszugsführung montieren

Frontblende justieren

Abdeckkappe montieren

Frontblende justieren Push to open

Tiefenverstellung

Schubkasten entnehmen

Technische Information 

Montage

Längsreling montieren

3

60

ø4 ø6,3

A

B

ø3,5x12

± 2 mm

± 1,5 mm

1.

2.

STOP

Frontblende montieren

Quadro Auszugsführung montieren

Frontblende justieren

Abdeckkappe montieren

Frontblende justieren Push to open

Tiefenverstellung

Schubkasten entnehmen

Technische Information 

Montage

Längsreling montieren

4

60

ø4 ø6,3

A

B

ø3,5x12

± 2 mm

± 1,5 mm

1.

2.

STOP

Frontblende montieren

Quadro Auszugsführung montieren

Frontblende justieren

Abdeckkappe montieren

Frontblende justieren Push to open

Tiefenverstellung

Schubkasten entnehmen

Technische Information 

Montage

Längsreling montieren

5

MONTAGEABLAUF / 

ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE

SEQUENZA DI MONTAGGIO / 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖА

E / 

POSTUP MONTÁŽE

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protective film

Protect

Protect

Protect

Protect

9

DÄMPFERVERSTELLUNG

 / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING

AJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / 

РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV

1.  Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen

 

 

Low level –for light and small doors 

 

Reglage léger – pour portes légères et étroites 

 

Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren 

 

Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas

 

 

Tappa debole–per porte facili e strette 

 

Низкий уровень – для легких и узких дверей

 

Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka

2.  Mittlere Stufe/Werkseinstellung –für Standardtüren

 

Middle level/factory setting –for standard doors

 

Reglage moyen – pour portes standards

 

Middelste niveau / fabrieksinstelling – voor standaad deuren

 

Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas estándar

 

Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard

 

Средний уровень/заводской стандарт –для стандартных дверей

 

Stredný stupeň/továrenské nastavenie - pre štandardné dvierka

3.  Schwere  Stufe –für große und schwere Türen

 

High level –for large and heavy  doors

 

Reglage fort – pour portes grandes et lourdes

 

Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren

 

Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes

 

Tappa pesante –per porte grandi e pesanti

 

Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей

 

Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung

/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso

08/2011

Scharnieranzahl

/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung

/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung

/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. 

Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG

Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA

Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte 
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé 
au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA

Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso  dell’anta e la qualità

del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP

La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores 
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar

un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2

3

4

5

6

10

17

22

900

1600

2000

2500

600

2

4

7 8.5

12 14.5

20

18.5

Scharnieranzahl 

/ Number of hinges / 

Nombre de charnières / Numero di cerniere  / 
Número de bisagras 

Gewicht in kg 

/ Weight in kg / Poids en kg

Peso in kg / Peso en el kg

Höhe 

in 

mm

Height 

in 

mm 

Haut

eur 

en 

mm 

 

Alt

ezza 

in 

mm 

Altur

en 

 mm

Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen

Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas 

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren

Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere  Stufe – für große und schwere Türen

High level – for large and heavy  doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes 
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung

/ Side adjustment / Réglage latéral

Regolazione laterale /  Ajuste lateral

Tiefenverstellung

/  Depth adjustment / Réglage en

profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte

/

Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm

+3 / -2 mm

±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen

schwere Stufe

Increase damping power

high level

Augmenter la puissance d’amortissement

étape lourde

Aumentare la potenza di frenata

tappa pesante

Aumentar la potencia de amortización

etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten

mittlere Stufe

Maintain damping power

middle level

Maintenir la puissance d’amortissement

étape moyen

Mantenere la potenza di frenata

tappa medio

Mantener la potencia de amortización

etapa medio

Dämpfleistung verringern

leichte Stufe 

Reduce damping power

low level

Réduire la puissance d’amortissement

étape faible 

Ridurre la potenza di frenata

tappa debole 

Reducir la potencia de amortización

etapa escasa

1

2

3

1

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung

/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso

08/2011

Scharnieranzahl

/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung

/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung

/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. 

Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG

Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA

Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte 
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé 
au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA

Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso  dell’anta e la qualità

del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP

La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores 
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar

un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2

3

4

5

6

10

17

22

900

1600

2000

2500

600

2

4

7 8.5

12 14.5

20

18.5

Scharnieranzahl 

/ Number of hinges / 

Nombre de charnières / Numero di cerniere  / 
Número de bisagras 

Gewicht in kg 

/ Weight in kg / Poids en kg

Peso in kg / Peso en el kg

Höhe 

in 

mm

Height 

in 

mm 

Haut

eur 

en 

mm 

 

Alt

ezza 

in 

mm 

Altur

en 

 mm

Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen

Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas 

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren

Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere  Stufe – für große und schwere Türen

High level – for large and heavy  doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes 
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung

/ Side adjustment / Réglage latéral

Regolazione laterale /  Ajuste lateral

Tiefenverstellung

/  Depth adjustment / Réglage en

profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte

/

Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm

+3 / -2 mm

±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen

schwere Stufe

Increase damping power

high level

Augmenter la puissance d’amortissement

étape lourde

Aumentare la potenza di frenata

tappa pesante

Aumentar la potencia de amortización

etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten

mittlere Stufe

Maintain damping power

middle level

Maintenir la puissance d’amortissement

étape moyen

Mantenere la potenza di frenata

tappa medio

Mantener la potencia de amortización

etapa medio

Dämpfleistung verringern

leichte Stufe 

Reduce damping power

low level

Réduire la puissance d’amortissement

étape faible 

Ridurre la potenza di frenata

tappa debole 

Reducir la potencia de amortización

etapa escasa

1

2

3

2

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung

/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso

08/2011

Scharnieranzahl

/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung

/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung

/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. 

Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG

Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA

Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte 
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé 
au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA

Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso  dell’anta e la qualità

del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP

La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores 
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar

un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2

3

4

5

6

10

17

22

900

1600

2000

2500

600

2

4

7 8.5

12 14.5

20

18.5

Scharnieranzahl 

/ Number of hinges / 

Nombre de charnières / Numero di cerniere  / 
Número de bisagras 

Gewicht in kg 

/ Weight in kg / Poids en kg

Peso in kg / Peso en el kg

Höhe 

in 

mm

Height 

in 

mm 

Haut

eur 

en 

mm 

 

Alt

ezza 

in 

mm 

Altur

en 

 mm

Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen

Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas 

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren

Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere  Stufe – für große und schwere Türen

High level – for large and heavy  doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes 
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung

/ Side adjustment / Réglage latéral

Regolazione laterale /  Ajuste lateral

Tiefenverstellung

/  Depth adjustment / Réglage en

profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte

/

Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm

+3 / -2 mm

±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen

schwere Stufe

Increase damping power

high level

Augmenter la puissance d’amortissement

étape lourde

Aumentare la potenza di frenata

tappa pesante

Aumentar la potencia de amortización

etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten

mittlere Stufe

Maintain damping power

middle level

Maintenir la puissance d’amortissement

étape moyen

Mantenere la potenza di frenata

tappa medio

Mantener la potencia de amortización

etapa medio

Dämpfleistung verringern

leichte Stufe 

Reduce damping power

low level

Réduire la puissance d’amortissement

étape faible 

Ridurre la potenza di frenata

tappa debole 

Reducir la potencia de amortización

etapa escasa

1

2

3

3

Summary of Contents for SYS30 Flex

Page 1: ...burgbad GmbH Robert Turcan Bosmanska 29 S C Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367 1 80 888 Gdansk 75 Varful Inalt str Morsbacher Str 15 972 12 Nedožery Brezany Mobil 0048 502 125110 013132 Bukarest D 91171 Greding T 00421 46 5485589 Mobil 0040 722 654654 T 0049 8463 901 0 Mobil 00421 905318249 F 0040 31 8059904 UKRAINE FRANCE Lesia Khelemendyk burgbad france S A S Saksaganskogo str 89a of 1 S...

Page 2: ...sterboard walls must have an adequate load bearing capacity Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise Le sen und beachten Sie diese unbedingt bevor Sie die Möbel montieren Für Schäden die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen Türen Glasböden Spiegeltüren durch Nichtbeachtung entstehen können wir keinerlei H...

Page 3: ...les côtés ainsi qu à la jointure entre la base du meuble sous vasque et le sol Utiliser uniquement du silicone sans solvant neutre et ramifié 14 Le fonctionnement la manipulation et l entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire 15 Pour les cloisons sèches et de construction légère s assurer que la sous construction est solide F B NL B Hierna vindt u belangrijke informatie bet...

Page 4: ...ctos 15 En caso de paredes de yeso o de construcción ligera controlar la capacidad de soporte de la base E I Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative avvertenze di sicurezza Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi Di eventuali danni causati dall inosservanza delle stesse non ci si ...

Page 5: ...нить принцип работы порядок обращения и правила ухода за изделиями 15 Если выполнены стены из гипсокартона или облегчённых конструкций необходимо позаботиться о прочной несущей конструкции RUS Aşağıda banyo mobilyalarının montajı ve kullanımı ve emniyet bilgileri hakkında önemli bilgiler bulunmaktadır Mobilyaları monte etmeden önce bunları mutlaka okuyunuz ve bunlara uyunuz Dikkate alınmamasından ...

Page 6: ...NTAJE PREPARAZIONE AL MONTAGGIO ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ PRÍPRAVA NA MONTÁŽ 4 Bis zum Ende till the end à fond 1 B A 5 3 2 4 MONTAGEABLAUF ORDER OF INSTALLATION ORDRE DE MONTAGE MONTAGEVOLGORDE EJECUCIÓN DEL MONTAJE SEQUENZA DI MONTAGGIO ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE POSTUP MONTÁŽE Einhängeposition mounting position position de montage ...

Page 7: ...Étape moyen réglage d usine pour portes standard Tappa medio regolazione di fabricca per ante standard Etapa escasa sjuste defabrica para puertas estándar Schwere Stufe für große und schwere Türen High level for large and heavy doors Étape lourde pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante per porte grandi e pesanti Etapa pesada para puertas grandes y pesadas Seitenverstellung Side adjustment ...

Page 8: ...ОГО ЛИТЬЯ Silicon LED SENSORSCHALTER MIT ZWEISTUFIGEM DAUERLICHT ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR ALLUMAGE EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LED LED SENSORSCHAKELAAR MET HELDERHEIDS INSTELLING REGULACION LUMINOSIDAD CON SENSOR LED ACCENSIONE I SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED SEMPRE ACCESO INTENSITA VARIABILE СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧА...

Page 9: ...9 MONTAGEREIHENFOLGE 410 770 1510 1870 718 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 Nr 18 WT OKFB 870mm 2 2 1 1 ...

Page 10: ...10 3 1 2 Nr 2 4 1 2 3 4 5 SFPI080 SFPJ080 1 2 SFPK080 SFPL080 1 5 4 1 1 2 3 4 3 1 MONTAGEREIHENFOLGE ...

Page 11: ...11 1 1 2 2 5 1 2 3 4 5 1 MONTAGEREIHENFOLGE ...

Page 12: ...12 ACEG075 ACDL010 1 2 3 3 2 1 WVWR060 WVWS060 1 2 3 2 3 WVWR060 WVWS060 3 2 1 2 WVWR079 WVWS079 1 WVWR079 WVWS079 MONTAGE LEUCHTEN MONTAGE WASCHTISCHUNTERSCHRANK ...

Page 13: ...MEDIDAS DE MONTAJE MISURE DI MONTAGGIO УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ 1 1760 260 1760 800 260 600 650 400 400 75 75 410 1510 1870 410 1510 1870 260 1760 400 40 40 40 40 1980 20 20 2020 770 770 1650 1650 SIIO040 SFPM080 SFPX080 SFPI080 SFPJ080 SFPK080 SFPL080 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ...

Page 14: ... the surface dry Take care that no droplets of residue remain on the edges and backs No scouring agents or care products containing alcoholic substances should be used to clean high gloss surfaces High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective film being removed Please treat them with particular care during this period and do not clean or wipe them In the case of heavy...

Page 15: ...ar la superficie Hay que tener cuidado de que no queden restos o gotas en los bordes ni en las partes posteriores En general para el cuidado de las superficies de brillo intenso no se deben utilizar ni productos de abrasivos ni productos para que contengan alcohol Una vez retirada la lámina protectora las superficies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo Por favor durante este...

Page 16: ... вступали в контакт с твёрдыми и острыми предметами Не класть на поверхности горячие предметы Для сохранения блеска поверхностей из минерального литья мы рекомендуем время от времени наносить на них высокосортную автополитуру напр SONAX Xtreme Polish Wax 2 Hybrid NPT и полировать 1 2 3 TR Banyodaki banyo mobilyaları uzun ömürlü olarak tasarlanmıştır Bizim kaliteli ürünlerimizden uzun yıllar zevk a...

Reviews: