background image

7

DÄMPFERVERSTELLUNG

 / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING

1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen

 

  Low level –for light and small doors 

  Reglage léger – pour portes légères 

  et étroites 

  Lichtste niveau – voor lichte en smalle 

 deuren

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung

/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso

08/2011

Scharnieranzahl

/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung

/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung

/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. 

Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG

Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA

Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte 
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé 
au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA

Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso  dell’anta e la qualità

del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP

La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores 
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar

un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2

3

4

5

6

10

17

22

900

1600

2000

2500

600

2

4

7 8.5

12 14.5

20

18.5

Scharnieranzahl 

/ Number of hinges / 

Nombre de charnières / Numero di cerniere  / 
Número de bisagras 

Gewicht in kg 

/ Weight in kg / Poids en kg

Peso in kg / Peso en el kg

Höhe 

in 

mm

Height 

in 

mm 

Haut

eur 

en 

mm 

 

Alt

ezza 

in 

mm 

Altur

en 

 mm

Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen

Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas 

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren

Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere  Stufe – für große und schwere Türen

High level – for large and heavy  doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes 
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung

/ Side adjustment / Réglage latéral

Regolazione laterale /  Ajuste lateral

Tiefenverstellung

/  Depth adjustment / Réglage en

profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte

/

Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm

+3 / -2 mm

±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen

schwere Stufe

Increase damping power

high level

Augmenter la puissance d’amortissement

étape lourde

Aumentare la potenza di frenata

tappa pesante

Aumentar la potencia de amortización

etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten

mittlere Stufe

Maintain damping power

middle level

Maintenir la puissance d’amortissement

étape moyen

Mantenere la potenza di frenata

tappa medio

Mantener la potencia de amortización

etapa medio

Dämpfleistung verringern

leichte Stufe 

Reduce damping power

low level

Réduire la puissance d’amortissement

étape faible 

Ridurre la potenza di frenata

tappa debole 

Reducir la potencia de amortización

etapa escasa

1

2

3

1

2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für 

  Standardtüren

  Middle level/factory setting – for standard doors

  Reglage moyen – pour portes standards

  Middelste niveau / fabrieksinsteling – voor 

  standaad deuren

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung

/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso

08/2011

Scharnieranzahl

/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung

/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung

/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. 

Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG

Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA

Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte 
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé 
au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA

Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso  dell’anta e la qualità

del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP

La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores 
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar

un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2

3

4

5

6

10

17

22

900

1600

2000

2500

600

2

4

7 8.5

12 14.5

20

18.5

Scharnieranzahl 

/ Number of hinges / 

Nombre de charnières / Numero di cerniere  / 
Número de bisagras 

Gewicht in kg 

/ Weight in kg / Poids en kg

Peso in kg / Peso en el kg

Höhe 

in 

mm

Height 

in 

mm 

Haut

eur 

en 

mm 

 

Alt

ezza 

in 

mm 

Altur

en 

 mm

Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen

Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas 

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren

Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere  Stufe – für große und schwere Türen

High level – for large and heavy  doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes 
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung

/ Side adjustment / Réglage latéral

Regolazione laterale /  Ajuste lateral

Tiefenverstellung

/  Depth adjustment / Réglage en

profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte

/

Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm

+3 / -2 mm

±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen

schwere Stufe

Increase damping power

high level

Augmenter la puissance d’amortissement

étape lourde

Aumentare la potenza di frenata

tappa pesante

Aumentar la potencia de amortización

etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten

mittlere Stufe

Maintain damping power

middle level

Maintenir la puissance d’amortissement

étape moyen

Mantenere la potenza di frenata

tappa medio

Mantener la potencia de amortización

etapa medio

Dämpfleistung verringern

leichte Stufe 

Reduce damping power

low level

Réduire la puissance d’amortissement

étape faible 

Ridurre la potenza di frenata

tappa debole 

Reducir la potencia de amortización

etapa escasa

1

2

3

2

3. Schwere  Stufe –für große und 

   schwere Türen

  High level –for large and heavy doors

  Reglage fort – pour portes grandes et lourdes

  Zwaarste niveau – voor grote en zware 

 deuren

TIOMOS Click-on

Bedienungsanleitung

/ User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso

08/2011

Scharnieranzahl

/ Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras

Dämpferverstellung

/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador

3D Verstellung

/ 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D

DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität. 

Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.

ENG

Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.

FRA

Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte 
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé 
au moyen d’un essai de montage préalable.

ITA

Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso  dell’anta e la qualità

del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.

ESP

La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores 
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar

un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras

2

3

4

5

6

10

17

22

900

1600

2000

2500

600

2

4

7 8.5

12 14.5

20

18.5

Scharnieranzahl 

/ Number of hinges / 

Nombre de charnières / Numero di cerniere  / 
Número de bisagras 

Gewicht in kg 

/ Weight in kg / Poids en kg

Peso in kg / Peso en el kg

Höhe 

in 

mm

Height 

in 

mm 

Haut

eur 

en 

mm 

 

Alt

ezza 

in 

mm 

Altur

en 

 mm

Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen

Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas 

Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren

Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar

Schwere  Stufe – für große und schwere Türen

High level – for large and heavy  doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes 
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas

Seitenverstellung

/ Side adjustment / Réglage latéral

Regolazione laterale /  Ajuste lateral

Tiefenverstellung

/  Depth adjustment / Réglage en

profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad

Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte

/

Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base

±2 mm

+3 / -2 mm

±2.5 mm

Dämpfleistung erhöhen

schwere Stufe

Increase damping power

high level

Augmenter la puissance d’amortissement

étape lourde

Aumentare la potenza di frenata

tappa pesante

Aumentar la potencia de amortización

etapa pesada

Dämpfleistung beibehalten

mittlere Stufe

Maintain damping power

middle level

Maintenir la puissance d’amortissement

étape moyen

Mantenere la potenza di frenata

tappa medio

Mantener la potencia de amortización

etapa medio

Dämpfleistung verringern

leichte Stufe 

Reduce damping power

low level

Réduire la puissance d’amortissement

étape faible 

Ridurre la potenza di frenata

tappa debole 

Reducir la potencia de amortización

etapa escasa

1

2

3

3

AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN

 / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES

VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN 

1

2

Waschtischbeleuchtung / lighting of washbasin / Éclairage du meuble sous vasque / wastafelverlichting

Summary of Contents for Free M1213

Page 1: ... Turcan Bosmanska 29 S C Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367 1 80 888 Gdansk 75 Varful Inalt str Morsbacher Str 15 972 12 Nedožery Brezany Mobil 0048 502 125110 013132 Bukarest D 91171 Greding T 00421 46 5485589 Mobil 0040 722 654654 T 0049 8463 901 0 Mobil 00421 905318249 F 0040 31 8059904 UKRAINE Lesia Khelemendyk Saksaganskogo str 89a of 1 01004 Kiew tel fax 38 044 225 41 17 office helen...

Page 2: ...sterboard walls must have an adequate load bearing capacity Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise Le sen und beachten Sie diese unbedingt bevor Sie die Möbel montieren Für Schäden die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen Türen Glasböden Spiegeltüren durch Nichtbeachtung entstehen können wir keinerlei H...

Page 3: ...les côtés ainsi qu à la jointure entre la base du meuble sous vasque et le sol Utiliser uniquement du silicone sans solvant neutre et ramifié 14 Le fonctionnement la manipulation et l entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire 15 Pour les cloisons sèches et de construction légère s assurer que la sous construction est solide F B NL B Hierna vindt u belangrijke informatie bet...

Page 4: ...ITTING PRÉPARATION DU MONTAGE VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE MONTAGEABLAUF ORDER OF INSTALLATION ORDRE DE MONTAGE MONTAGEVOLGORDE 1 2 3 5 4 Bis zum Ende till the end à fond 1 B A 6 3 2 5 Einhängeposition mounting position position de montage 4 ...

Page 5: ...tective film Protective film Protective film Protective film Protective film Protective film Protect Protect Protect Protect 10 MONTAGEABLAUF ORDER OF INSTALLATION ORDRE DE MONTAGE MONTAGEVOLGORDE SPIEGEL AUFHÄNGER MIRROR HOOK CROCHET POUR MIROIR SPIEGELOPHANGER LEUCHTSPIEGEL ILLUMINATED MIRROR MIROIR LICHTSPIEGEL 1 2 3 ...

Page 6: ...HÄNGER HEAVY LOAD HANGER SUSPENSION À HAUTE CHARGE OPHANGER VOOR ZWARE LASTEN COLGADORES DE CARGA PESADA GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO БОЛЬШЕГРУЗНАЯ ПОДВЕСКА VEŠIAK ŤAŽKÝCH BREMIEN Click 20 m m 18 mm ...

Page 7: ... standard Etapa escasa sjuste defabrica para puertas estándar Schwere Stufe für große und schwere Türen High level for large and heavy doors Étape lourde pour de portes grandes et lourdes Tappa pesante per porte grandi e pesanti Etapa pesada para puertas grandes y pesadas Seitenverstellung Side adjustment Réglage latéral Regolazione laterale Ajuste lateral Tiefenverstellung Depth adjustment Réglag...

Page 8: ...8 Fronteinstellung bei Tip On Technik i SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS TIROIRS LADEB EB TEKESCOPEN 2 3 4 5 1 6 ...

Page 9: ...lour coating of the basin Remarques importantes concernant la pose du plan de toilette en verre Le conduit d écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l installation Attention risque de fissuration Afin d éviter les fissures un mastic d étanchéité thermodurcissable kit d installation doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d écoulement installée...

Page 10: ... WASHBASIN PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE WASTAFEL MINERAALSTEEN Silicon AUFSATZ WASCHTISCH BASIN SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE WASTAFEL VOOR OPBOUW KERAMIK WASCHTISCH CERAMIC WASHBASIN PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE WASTAFEL KERAMIEK ...

Page 11: ... SIGP SIHH 870 520 40 1955 550 300 670 610 810 1010 2010 1760 250 2010 811 970 250 670 40 40 50 570 45 50 280 1650 OSJR SFNR UHDO HSKR SPIY SPIZ WVTZ 520 550 300 870 610 810 1010 1 2 1 2 40 40 600 800 1000 1 2 1 2 20 150 570 45 X 820 WVTZ060 080 100 WVTZ06T 08T 10T 1 1 1 1 KBBH061 081 101 Typ X WVTZ060 06T 180 WVTZ080 08T 280 WVTZ100 10T 280 520 570 675 20 75 75 610 810 1010 1 2 1 2 20 600 800 100...

Page 12: ... 1 KBBI121 150 150 690 355 355 1400 550 300 20 870 520 570 40 40 40 40 360 690 360 1410 660 820 180 180 1 1 WVUC140 14T KBBI141 1 1 1 1 1410 1400 20 720 870 130 690 360 360 355 690 355 520 570 75 75 75 75 180 180 45 710 17 17 34 670 SFNI140 14T 1 1 1 1 KBBI141 1210 1200 20 720 870 130 530 340 340 335 530 335 520 570 75 75 75 75 180 180 45 710 17 17 34 670 SFNI120 12T 1 1 1 1 KBBI121 675 20 1210 20...

Page 13: ...300 600 300 520 570 75 75 75 75 280 280 50 715 17 17 WVTX120 12T 1 1 1 1 MWER122 555 300 870 15 600 520 1 2 1 2 620 1 2 1 2 40 40 150 280 570 50 750 1 1 1 1 MWER062 WVTV060 WVTV06T 555 300 870 800 1000 1 2 1 2 1 2 1 2 820 1020 520 40 40 15 150 280 50 825 570 WVTV080 100 WVTV08T 10T 1 1 1 1 MWER082 102 555 300 870 520 300 600 300 1200 40 310 600 310 1220 40 15 755 570 150 150 280 280 50 1 1 1 1 1 1...

Page 14: ...VUK080 100 120 WVUK08T 10T 12T 1 1 KBAS083 103 123 520 1 2 1 2 800 1000 1200 830 1030 1230 550 300 22 870 1 2 1 2 40 40 150 570 280 55 780 1 1 1 1 WVUI080 100 120 WVUI08T 10T 12T KBAS083 103 123 550 300 870 1200 600 600 520 570 75 75 345 540 345 22 1230 55 40 40 780 280 1 1 WVUI120 12T KBAT123 1 1 675 20 1230 20 1200 22 601 870 247 600 570 75 75 520 540 600 345 345 280 55 WVUJ120 12T 1 1 KBAT123 1...

Page 15: ... 1 1 1 1 1 KBBJ123 MONTAGEMASSE FITTING INSTRUCTIONS CÔTES DE FIXATION MONTAGEVOORSCHRIFT 520 560 300 870 10 400 700 410 710 1120 1100 40 40 570 150 280 50 810 WVUD110L 11TL 1 1 1 1 MWGI112L 560 300 870 700 400 1100 520 1120 410 710 570 10 40 40 280 150 810 50 1 1 1 1 WVUD110R 11TR MWGI112R 300 10 820 1020 1220 1 2 1 2 1 2 1 2 40 40 800 1000 1200 560 870 280 50 150 520 570 810 WVUD080 100 120 WVUD...

Page 16: ... WVUF08T 10T 12T 1 1 MWGI082 102 122 520 570 675 20 75 75 1120 700 400 20 1100 10 601 870 259 710 410 280 50 WVUE110R WVUE11TR 1 1 MWGI112R 400 400 520 570 40 800 10 870 1120 410 710 40 40 280 150 300 560 300 780 810 40 1100 1 1 1 1 SFNJ110R 11TR 1 1 MWGI112R 520 570 675 20 75 75 1120 400 700 20 1100 10 601 870 259 410 710 280 50 WVUE110L WVUE11TL 1 1 MWGI112L 520 570 675 20 75 75 820 1020 1220 1 ...

Page 17: ...T SFOC140 14T 160 16T Maß abhängig von der Waschtischhöhe 1 1 1 1 75 75 310 610 870 800 300 1100 1106 40 40 20 20 40 400 400 520 570 60 1 1 Maß abhängig von der Waschtischhöhe SFNW110 11T SFNY110 11T 900 560 600 600 1500 300 300 300 300 520 570 300 40 40 40 40 870 300 10 310 310 1520 280 280 150 150 750 810 50 1 1 1 1 1 1 1 1 SFNL150 15T 15U MWGJ152 280 259 601 600 300 600 1500 900 20 20 20 20 20 ...

Page 18: ...zu achten dass an den Rändern und Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben Grundsätzlich sind für die Pflege von Hochglanzoberflächen keine Scheuermittel und keine Pflege mittel die alkoholhaltige Stoffe beinhalten zu verwenden Hochglanzoberflächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus Bitte in diesem Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht...

Reviews: