CER
TIFICADO DE GARANTÍA
W
ARRANTY
CETIFICA
TE
CER
TIFICADO DE GARANTÍA
Ejemplar para el usuario
CER
TIFICADO DE GARANTÍA
W
ARRANTY
CETIFICA
TE
CER
TIFICADO DE GARANTÍA
Ejemplar para BTV
Sello del vendedor
Sello del vendedor
Fecha de venta: ....../....../......
Fecha de venta: ....../....../......
Datos caja fuerte
Datos caja fuerte
Manual de uso
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Manual de instruções
FÁBRICA Y OFICINAS:
BTV. Ctra. Nacional II, Km 333.
Polígono Industrial BTV - ALFINDEN
50171 La Puebla Alfinden.
ZARAGOZA - ESPAÑA
976 108 088 - 976 108 309
Internacional: +34 976 108 422
Fax 976 107 321
www.btv.es
Caja fuerte
Safe box
Coffre fort
Tresor
Cassaforte
Cofre
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características técnicas: Alimentación con
4 pilas alcalinas AA de 1,5V . No utilice pilas
recargables.
Código de apertura de 3 a 8 dígitos + #.
Dispone de cerradura de emergencia de
seguridad. Nunca guarde las llaves dentro de
la caja fuerte.
Antes de cualquier actuación, lea
atentamente las instrucciones. Realice todas
las comprobaciones con la puerta abierta.
Verifique el correcto funcionamiento antes de
proceder al cierre e instalación de su caja.
2
PRIMER USO
La caja viene abierta, retire el precinto de los
cerrojos y coloque 4 pilas alcalinas AA en el
portapilas interior. A continuación, programe
su código de apertura.
3
PROGRAMACIÓN DEL CÓDIGO
Pulse el botón situado en el reverso de la
puerta, escuchará dos beeps y se encenderá
el led amarillo. A continuación, introduzca su
código de 3 a 8 dígitoS seguido de A ó B. Antes
de cerrar compruebe la combinación.
4
APERTURA/CIERRE
Para abrir, marcar la combinación seguida
de A ó B. Con cada pulsación escuchará un
beep y se encenderá el led amarillo. Si la
combinación es correcta, se encenderá el
led verde, entonces podrá girar el pomo a la
derecha y abrir la puerta. Para cerrar, girar el
pomo hacia la izquierda.
5
APERTURA DE EMERGENCIA
Su caja fuerte dispone de cerradura de
emergencia para abrir en caso de anomalía
electrónica, pilas agotadas, olvido de la
combinación. La cerradura de emergencia se
encuentra entre el pomo y el teclado, oculta
bajo una tapa. Retire la tapa e introduzca
la llave de emergencia. Gire la llave, gire el
pomo y abra la puerta.
Muy importante: No guarde las llaves de
emergencia dentro de la caja. No existen
duplicados de llaves de emergencia.
6
OBSERVACIONES
Código erróneo: Si el código introducido
no es el programado anteriormente, el LED
amarillo parpadeará y oirá un tono especial
que indica que este código no es el correcto.
Bloqueo: Al introducir 3 veces consecutivas
un código erróneo, la caja queda bloqueada
durante 20 segundos. Si vuelve a introducir
otros 3 códigos erróneos, se bloqueará 5
minutos.
Baterías bajas: Si al realizar una apertura,
junto con el led verde se enciende el led
rojo, el sistema ha detectado que el nivel
de las pilas es demasiado bajo. Cambie
inmediatamente las 4 pilas por 4 pilas
alcalinas nuevas.
Cambio de pilas: Al portapilas se accede
desde el interior de la caja, en el reverso de
la puerta. El portapilas se encuentra bajo una
tapa. Abra la tapa y cambie las cuatro pilas
(no deje ninguna pila antigua). Deseche las
pilas gastadas de forma inocua para el medio
ambiente. Cierre de nuevo la tapa y verifique
el correcto funcionamiento antes de cerrar.
1
TECHNICAL FEATURES
Power supply: 4 alkaline batteries AA 1,5V,
do not use rechargable batteries.
User code from 3 to 8 #. Emergency
key provided. Do not ever keep this keys
inside your safe.
Read carefully these instructions before any
action. Check every action with open door,
before closing it.
2
FIRST USE
The safe is opened, remove the adhesive strip
on the bolts. Then, fit four alkaline batteries
AA in the inner batteries holder and program
your own code.
3
PROGRAMMING OR CHANGING
YOUR CODE
Press the button inside the safe (there will be
two short beeps and the yellow light will turn
on). Then, introduce your new code number
(from 3 to 8 digitis) followed by the key #.
4
OPENING / CLOSING
INSTRUCTIONS
To open, introduce your code number fo-
llowed by the key #. After you press each di-
git, there will be a short beep and the yellow
light will turn on. If the code entered was
correct, the green light will turn on. Turn the
knob and open the door. Turn the knob to clo-
se the door.
5
EMERGENCY OPENING
Your safe is provided with emergency lock
which will allow you to open the safe in case
of electronic anomaly, discharged batteries,
forgetting of the code number programmed.
The keyhole can be found under a little co-
ver between the knob and the keypad. Move
this cover and introduce the key. Turn the key,
turn the knob and pull the door.
Very important: Do not ever keep the
emergency key inside your safe. There are not
sapare keys.
6
OTHER FEATURES
Incorrect code number: if the code
number that you have entered is not the
one programmed before, you will hear a
special tone and the yellow light will turn
on indicating that this code number is not
correct.
Blocking system: After entering
consecutively 3 wrong codes, the safe will be
blocked for 20 seconds. If you enter 3 wrong
codes again, the safes will be blocked for 5
minutes.
Low batteries: the system detects whether
the batteries are very low. If this is the case,
when you open the door, the red light will turn
on with the green light. That means that the
batteries level is very low.
Replacement of batteries: The batteries
holder can be found in a compartment inside
the door, under a small cover. Once you have
removed the cover, change all four batteries
for new ones and secure the cover back.
Check the right functioning of the safe before
locking it.
Cod. 140143 · Rev. 03/17
MINIBANK