background image

2

• Reset alle impostazioni di fabbrica

• Reset to the factory settings

• Rétablissement des réglages par défaut

• Default-Einstellungen wieder herstellen

• Restablecer los ajustes de la fábrica

• Reset van de fabrieksinstellingen

• Resetar definições de fábrica

Premere e mantenere premuto il pulsante reset   fino a quando lampeggia rosso.  

A questo punto rilascia, il LED lampeggia verde, poi diventa rosso poi si spegne. Il reset è eseguito. 

Press and hold down the reset pushbutton   until it flashes red.  

Now release the pushbutton, the w LED flashes green, then turns red and then it goes off. The reset has been done. 

Appuyer sur le bouton de reset   et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge.  

Ensuite le relâcher : le voyant clignote sur le vert, devient rouge puis s’éteint. Le reset est effectué. 

Drücken die Taste Reset   und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt.  

Die Taste dann loslassen, die LED blinkt grün, dann rot bis sie erlischt. Reset durchgeführt. 

Presionar sin soltar el botón reset   hasta que parpadee en color rojo.  

Entonces, soltar, el LED se pone verde y luego rojo y se apaga. El reset se ha efectuado. 

Houd de resetknop   ingedrukt tot de led rood begint te knipperen.  

Laat de knop nu los. De led knippert groen, kleurt vervolgens rood en gaat daarna uit. De reset is verricht. 

Carregar e manter carregado o botão   até piscar a vermelho.  

Nesta altura soltar, o LED pisca verde, depois torna-se vermelho e então se desliga O reset foi efetuado. 

Attenzione:

 la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione (LED verdi accesi di tutti gli altri 

dispositivi dell’impianto).  

Premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando L/N/NT4570CW Master per terminarla.

Warning:

 a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the green LEDs of all the other system 

devices are ON).  

Press quickly and at the same time the two keys of the L/N/NT4570CW Master control to end it.

Attention :

 une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association (voyants verts de tous les autres 

dispositifs de l’installation allumés).  

Appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande L/N/NT4570CW Master pour la terminer.

Achtung:

 Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung gestartet (grüne LED leuchtet an 

allen anderen Geräten der Anlage).  

Drücken Sie kurz und gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung L/N/NT4570CW, um sie zu beenden.

Atención:

 la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs verdes encendidos en todos los otros 

equipos del sistema).  

Presionar al mismo tiempo brevemente los dos botones del mando L/N/NT4570CW Master para acabar la asociación.

Opgelet:

 wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart (de groene leds van alle andere 

apparaten van de installatie branden).  

Druk de twee toetsen van de bediening L/N/NT4570CW Master tegelijkertijd kort in om de procedure af te ronden.

Atenção:

 a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes acesos de todos os outros 

dispositivos do equipamento).  

Carregar brevemente e em simultâneo nas duas teclas do comando L/N/NT4570CW Master para terminá-la.

1

2

Lo smaltimento delle batterie esauste deve essere effettuato nel rispetto delle leggi vigenti.

Flat batteries must be disposed of respecting the laws in force.

L’élimination des batteries usées doit s’effectuer dans le respect de la règlementation en vigueur.

Die erschöpften Batterien müssen gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden.

La eliminación de las baterías gastadas se ha de efectuar en cumplimiento de las leyes vigentes.

Uitgeputte batterijen moeten verwijderd worden in overeenstemming met de toepasse-

lijke wetgeving.

O descarte das baterias esgotadas deverá ser feito atendo-se rigorosamente às leis vigentes.

1

3

• Sostituzione della batteria

• Battery replacement

• Remplacement de la pile

• Batterie auswechseln

• Sustitución de la batería

• Vervanging van de batterij

• Substituição da bateria

• Caratteristiche tecniche

• Technical features

• Caractéristiques techniques

• Technische Daten

• Características técnicas

• Technische eigenschappen

• Características técnicas

Il fabbricante, 

BTicino S.p.A.

, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 

Comando doppio luci wireless 

art. 

L/N/NT4003DCW

 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red

Hereby, 

BTicino S.p.A.

, declares that the radio equipment type

 Wireless double light switch

 item 

L/N/NT4003DCW 

is in compliance with Directive 2014/53/EU. 

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red

+ 45 °C

+ 5 °C

ةيوئم ةجرد 45+

ةيوئم ةجرد 5+

Tecnologia

Radio (Maglie di rete senza fili)

Livello di potenza

<100mW

Frequenza di banda

da 2,4 a 2,4835 GHz

Technology

Radio (Wireless meshed network)

Power level

<100mW

Band frequency

from 2,4 to 2,4835 GHz

Technologie

Radio (Réseau maillé sans fil)

Niveau de puissance

<100mW

Fréquence de bande

de 2,4 à 2,4835 GHz

Technologie

Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)

Leistungsniveau

<100mW

Bandfrequenz

von 2,4 bis 2,4835 GHz

Tecnologia

Radio (Mallas de red sin hilos)

Nivel de potencia

<100mW

Frecuencia de banda

de 2,4 a 2,4835 GHz

Technologie

Radio (draadloos netwerkschakels)

Vermogensniveau

<100mW

Frequentieband

2,4 t/m 2,4835 GHz

Tecnologia

Rádio (links de rede sem fio)

Nível de potência

<100mW

Frequência de banda

de 2,4 a 2,4835 GHz

Batteria Lithium CR 2032 3 V

Lithium battery CR 2032 3 V

Pile Lithium CR 2032 3 V

Lithium-Batterie CR 2032 3V

Batería de litio CR 2032 3 V

Lithiumbatterij CR 2032 3 V

Bateria de Lítio CR 2032 3 V

2

Reviews: