background image

2

• Caratteristiche tecniche

• Technical features

• Caractéristiques techniques

• Technische Daten

• Características técnicas

• Technische eigenschappen

• Características técnicas

Il fabbricante, 

BTicino S.p.A.

, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 

Presa connessa

 art. 

KG/KW/KM4141AC-KG/KW/KM4142AC

 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. 

Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red

Hereby, 

BTicino S.p.A.

, declares that the radio equipment type

 Connected socket 

item 

KG/KW/KM4141AC-KG/KW/KM4142AC 

is in compliance with Directive 2014/53/EU. 

The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bticino.it/red

Carichi

Lampada 

incandescente

Lampada alogena

Trasformatore 

elettronico

Trasformatore 

ferromagnetico Tubo fluorescente

Fluorescente 

compatta

Lampada a LED

Motore di 

ventilazione

Potenza (

240 Vac / cosφ 0,8)

3840 W

Tensione

100 – 240 Vac

Frequenza di 

funzionamento

50/60 Hz

Tecnologia

Radio (Maglie di rete senza fili)

Livello di potenza

<100mW

Frequenza di banda

da 2,4 a 2,4835 GHz

Loads

Filament lamp

Halogen lamp

Electronic 

transformer

Ferromagnetic 

transformer

Fluorescent tube

Fluorescent 

compact

LED lamp

Ventilation motor

Power (

240 Vac / cosφ 0,8)

3840 W

Voltage

100 – 240 Vac

Operating frequency

50/60 Hz

Technology

Radio (Wireless meshed network)

Power level

<100mW

Band frequency

from 2,4 to 2,4835 GHz

Charges

Ampoule à 

incandescence

Lampe halogène

Transformateur 

électronique

Transformateur 

ferromagnétique Tube fluorescent

Fluorescente 

compacte

Ampoule à LED

Moteur de 

ventilation

Puissance (

240 Vac / cosφ 0,8)

3840 W

Tension

100 – 240 Vac

Fréquence de 

fonctionnement

50/60 Hz

Technologie

Radio (Réseau maillé sans fil)

Niveau de puissance

<100mW

Fréquence de bande

de 2,4 à 2,4835 GHz

Stromlasten

Glühlampe

Halogenlampe

Elektronischer 

Transformator

Ferromagnetischer 

Transformator

Leuchtstoffröhre

Kompakte 

Leuchtstoffröhre

LED-Lampe

Belüftungsmotor

Leistung (

240 Vac / cosφ 0,8)

3840 W

Spannung

100 – 240 Vac

Betriebsfrequenz

50/60 Hz

Technologie

Radio (Maschen eines drahtlosen Netzes)

Leistungsniveau

<100mW

Bandfrequenz

von 2,4 bis 2,4835 GHz

Cargas

Bombilla 

incandescente

Bombilla 

halógena

Transformador 

eléctrico

Transformador 

ferromagnético Tubo fluorescente

Fluorescente 

compacta

Bombilla LED

Motor de 

ventilación

Potencia (

240 Vca / cosφ 0,8)

3840 W

Tensión

100 – 240 Vca

Frecuencia de 

funcionamiento

50/60 Hz

Tecnologia

Radio (Mallas de red sin hilos)

Nivel de potencia

<100mW

Frecuencia de banda

de 2,4 a 2,4835 GHz

Ladingen

Gloeilamp

Halogeenlamp

Elektronische 

transformator

Ferromagnetische 

transformator

TL-buis

Compacte 

fluorescentielamp

Ledlamp

Ventilatiemotor

Vermogen (

240 Vac / cosφ 0,8)

3840 W

Spanning

100 – 240 Vac

Werkfrequentie

50/60 Hz

Technologie

Radio (draadloos netwerkschakels)

Vermogensniveau

<100mW

Frequentieband

2,4 t/m 2,4835 GHz

Cargas

Lâmpada 

incandescente

Lâmpada de 

halogênio

Transformador 

eletrônico

Transformador 

ferromagnético Tubo fluorescente

Fluorescente 

compacta

Lâmpada de LED

Motor de 

ventilação

Potência (

240 Vac / cosφ 0,8)

3840 W

Tensão

100 – 240 Vca

Frequência de 

funcionamento

50/60 Hz

Tecnologia

Rádio (links de rede sem fio)

Nível de potência

<100mW

Frequência de banda

de 2,4 a 2,4835 GHz

+ 45 °C

ةيوئم ةجرد 45+

+ 5 °C

ةيوئم ةجرد 5-

2 x 2,5 mm2

2 x 2.5 mm2

2 x 2,5 мм2

2مم 2,5 × 2

• Reset alle impostazioni di fabbrica

• Reset to the factory settings

• Rétablissement des réglages par défaut

• Default-Einstellungen wieder herstellen

• Restablecer los ajustes de la fábrica

• Reset van de fabrieksinstellingen

• Resetar definições de fábrica

Attenzione:

 la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione (LED verdi accesi di tutti gli altri dispositivi dell’impianto). Premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando K4570CW  Master per terminarla.

Warning:

 a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the association (the green LEDs of all the other system devices are ON). Press quickly and at the same time the two keys of the K4570CW  Master control to end it.

Attention :

 une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association (voyants verts de tous les autres dispositifs de l’installation allumés). Appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande K4570CW  Master 

pour la terminer.

Achtung:

 Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung gestartet (grüne LED leuchtet an allen anderen Geräten der Anlage). Drücken Sie kurz und gleichzeitig die beiden Tasten der Master-Steuerung K4570CW , um sie zu beenden.

Atención:

 la presión involuntaria breve del botón reset acciona la asociación (LEDs verdes encendidos en todos los otros equipos del sistema). Presionar al mismo tiempo brevemente los dos botones del mando K4570CW  Master para acabar la asociación.

Opgelet:

 wanneer de resetknop per ongeluk kort ingedrukt wordt, wordt de koppeling gestart (de groene leds van alle andere apparaten van de installatie branden). Druk de twee toetsen van de bediening K4570CW  Master tegelijkertijd kort in om de procedure 

af te ronden.

Atenção:

 a pressão involuntária breve do botão Reset, inicia a associação (LED verdes acesos de todos os outros dispositivos do equipamento). Carregar brevemente e em simultâneo nas duas teclas do comando K4570CW  Master para terminá-la.

Premere e mantenere premuto il pulsante reset   fino a quando lampeggia rosso. A 

questo punto rilascia. Il reset è eseguito. 

Press and hold down the reset pushbutton   until it flashes red. Now release. The reset has 

been done. 

Appuyer sur le bouton de reset   et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. 

Ensuite relâcher. Le reset est effectué. 

Drücken die Taste Reset   und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste 

loslassen. Reset durchgeführt. 

Presionar sin soltar el botón reset   hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El 

reset se ha efectuado. 

Houd de resetknop   ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De 

reset is verricht. 

Carregar e manter carregado o botão   até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset 

foi efetuado. 

Reviews: