background image

2

 

 

N

L

• Schema elettrico

• Electric diagram

• Schéma électrique

• Schaltplan

• Esquema eléctrico

• Elektrisch schema

• Esquema elétrico

• Электрическая схема

• Skema elektrike

• Načrt električne napeljave

• Електрическа схема

• Električna shema

• Schema electrică

• Električna shema

يئابرهكلا ططخملا •

Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.

Switch the power supply OFF before any work on the system. 

Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.

Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird. 

Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema. 

Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten. 

Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação. 

Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой. 

Shkëputeni pajisjen nga rryma përpara se të kryeni ndërhyrje mbi impiantin.

Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje.

Изключвайте електрозахранването преди всякакви работи по инсталацията.

Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih radova na sustavu.

Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat.

Pre svake intervencije na postrojenju isključite napajanje.

افصل التغذية قبل كل عملية تدخل بالمنظومة 

L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.

Remote operation may cause damage to people or property.

L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.

Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.

El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.

De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.

O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.

ù Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам.

Ndezja në distancë mund të shkaktojë dëme në njerëz ose sende.

Zagon na daljavo lahko poškoduje ljudi ali povzroči materialno škodo.

Дистанционното задействане може да причини увреждания на хора или материални щети.

Daljinsko uključivanje može uzrokovati štetu ljudima ili stvarima.

Acționarea de la distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau obiectelor.

Daljinsko aktiviranje može naškoditi osobama ili stvarima.

.ءايشلأاو صاخشلأل رارضأ ثودح يف دعب نع ليغشتلا ببستي نأ نكمي

Attenzione:

 compatibile solo con motori standard (no motori ad impulsi, no motori radio)

Warning:

 only compatible with standard motors (no pulse motors, no radio motors)

Attention :

 compatible uniquement avec les moteurs standard (et non pas avec les moteurs a impulsions ni avec les 

moteurs radio)

Achtung:

 Nur mit Standardmotoren kompatibel (keine Pulsmotoren, keine Funkmotoren)

Atencion:

 compatible solamente con motores estandares (no motores de impulsos, no motores radio)

Opgelet:

 uitsluitend compatibel met normale motoren (geen motoren op impulsen of radiosignalen)

Atencao:

 compativel somente com motores padronizados (excluidos motores de impulso e motores de radio)

Внимание:

 совместимо только со стандар тными двигателями (не с импульсными двигателями и не с 

радиодвигателями)

Kujdes:

 përputhet vetëm me motorët standardë (pa motor me impulse, pa motor radio)

Pozor:

 združljiv samo s standardnimi motorji (ne z impulznimi motorji, ne z radijskimi motorji)

Внимание:

 съвместимо само със стандартни електромотори (без импулсни и радиоуправляеми електромотори)

Pažnja:

 kompatibilan samo sa standardnim motorima (ne s impulsnim i radijskim motorima)

Atenție:

 compatibil doar cu motoare standard (nu cu motoare cu impulsuri, nu motoare radio)

Pažnja:

 kompatibilno samo sa standardnim motorima (ne sa impulsnim motorima niti sa radio motorima)

)ويدارلا تاكرحم لاو ،عفدلا تاكرحم سيل( ةيسايقلا تاكرحملا عم طقف قفاوتي :هيبنت

Attenzione:

 Il tempo di chiusura del contatto e di 2 minuti sia per apertura che per chiusura (non modificabile)

Warning:

 Both the contact opening and closing time is 2 minutes (cannot be modified)

Attention :

 Le temps de fermeture du contact est de 2 minutes, aussi bien pour ouverture que pour fermeture (non 

modifiable)

Achtung:

 Die Schlie.zeit des Kontakts betragt sowohl beim Offnen als auch beim Schlie.en 2 Minuten (nicht veranderbar)

Atencion:

 El tiempo de cierre del contacto es 2 minutos para la apertura y para la cierre (no es modificable)

Opgelet:

 Het contact heeft een sluittijd van 2 minuten, zowel tijdens het openen als het sluiten (deze tijd kan niet worden gewijzigd)

Atencao:

 O tempo de fechamento do contacto e de 2 minutos tanto para a abertura como o fechamento (nao pode ser modificado)

Внимание:

 Время замыкания контакта составляет 2 минуты как для открытия, так и для закрытия и не может 

быть изменено

Kujdes:

 Koha e mbylljes së kontaktit është 2 minuta si për hapjen dhe për mbylljen (nuk mund të ndryshohet)

Pozor:

 Čas odpiranja in zapiranja stika je 2 minuti (ni mogoče spremeniti)

Внимание:

 Времето и за отваряне, и за затваряне на контакта е 2 минути (не може да се променя)

Pažnja:

 Vrijeme zatvaranja kontakta je 2 minute, za otvaranje i za zatvaranje (nepromjenjivo)

Atenție:

 Timpul de închidere a contactului este de 2 minute atât pentru deschidere, cât și pentru închidere (nemodificabil)

Pažnja:

 Vreme zatvaranja kontakta je 2 minuta i za otvaranje i za zatvaranje (ne može se menjati)

 )ليدعتلل لباق ريغ( قلاغلإا وأ حتفلل ءاوس ةقيقد 2 وه لاصتلاا قلاغإ نمز :هيبنت

• Reset alle impostazioni di fabbrica

• Reset to the factory settings

• Rétablissement des réglages par défaut

• Default-Einstellungen wieder herstellen

• Restablecer los ajustes de la fábrica

• Reset van de fabrieksinstellingen

• Resetar definições de fábrica

• Восстановление фабричных настроек

• Rivendosje e parametrave të fabrikës

• Ponastavitev na tovarniške nastavitve

• Възстановяване на фабричните настройки

• Resetiranje na tvorničke postavke

• Resetarea setărilor din fabrică

• Resetovanje fabričkih postavki

عنصملا تادادعإ ىلإ عوجرلا •

Premere e mantenere premuto il pulsante reset   fino a quando lampeggia rosso. A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.

Press and hold down the reset pushbutton   until it flashes red. Now release. The reset has been done. 

Appuyer sur le bouton de reset   et le maintenir enfoncé jusqu’au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est effectué. 

Drücken die Taste Reset   und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt. 

Presionar sin soltar el botón reset   hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado. 

Houd de resetknop   ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is verricht. 

Carregar e manter carregado o botão   até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi efetuado. 
Нажать и удерживать кнопку сброса   до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого отпустить кнопку. Сброс выполнен.
Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes   derisa të ndriçojë dritë të kuqe. Në këtë pikë lëshojeni. Rivendosja është kryer me sukses.

Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev   dokler ne začne rdeče utripati. Takrat ga spustite. Ponastavitev je izvedena.

Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране  , докато започне да мига в червено. След това го отпуснете. Възстановяването е завършено.

Pritisnite i zadržite tipku reset   sve dok crvena lampica treperi. Zatim je otpustite. Resetiranje je izvršeno.

Apăsați lung butonul de resetare   până când clipește în culoarea roșu. În acest punct, eliberați-l. Resetarea a fost efectuată.

Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset   sve dok ne zatreperi crveno. Tada pustite. Resetovanje je izvršeno.

.طبضلا ةداعإ ذيفنت مت .رزلا كرتا   هذه دنع .رمحلأا نوللاب رشؤملا ضموي نأ ىلإ   طبضلا ةداعإ رز ىلع طغضلا يف رمتساو طغضا

Attenzione:

 la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l’associazione dei dispositivi. 

Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando radio 

Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.

Warning:

 a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it, 

briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or briefly press the 

reset button of the gateway.

Attention :

 une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l’association des dispositifs. 

Pour l’arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande radio 

Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.

Achtung:

 Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte 

gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-Funksteuerung (falls 

vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.

Atención:

 la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los 

dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del mando 

radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.

Opgelet:

 het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt. 

Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig) tegelijkertijd kort in of 

druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.

Atenção:

 a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a 

terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando rádio Master (se 

houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.

Внимание:

 случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств. 

Для его завершения следует кратковременно и одновременно нажать на две кнопки главного 

устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.

Kujdes:

 shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të fillojnë 

të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe njëkohësisht 

dy butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni shkurtimisht butonin e 

rivendosjes së portës.

Pozor:

 naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav. Prekinete jo tako, 

da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master (če prisoten) ali na hitro 

pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.

Внимание:

 при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време се стартира 

свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за кратко едновременно двата 

бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или натиснете за кратко бутона за нулиране 

на шлюза.

Pažnja:

 slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid povezivanja, 

kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako postoje) ili kratko 

pritisnite tipku za restiranje gatewaya.

Atenție:

 apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea dispozitivelor. 

Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale comenzii radio Master (dacă 

există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru gateway.

Pažnja:

 slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da bi se 

prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga ima) ili kratko 

pritisnite dugme za resetovanje gateway.

 . ةملاسلا ةزهجأ نارتقا ةيلمع ءدب ىلإ ،طبضلا ةداعإ رز ىلع ةزيجو ةدمل دوصقملا ريغ طغضلا يدؤي :هيبنت

 ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا وأ )اًدوجوم ناك اذإ( يسيئرلا ويدارلا مكحت يرز ىلع نمازتلاب ةزيجو ةرتفل طغضا ،اهئاهنلإ

.ةباوبلا طبض ةداعإ رز

Reviews: