background image

34

35

           A18 BH BL 

................26 mm

................13 mm

................28 mm

................65 mm

............1400 min

-1

.........0-4900 min

-1

...............2,5 J

................43 mm

...........Li-Ion 

................18 V 

...............3,5 kg

.............90,7 dB (A)

...........101,7 dB (A)

...............8,9 m/s

2

...............1,5 m/s

2

...............9,5 m/s

2

...............1,5 m/s

2

ČESKY

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 

Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se výrobek popsaný v 

„Technických údajích“ shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 

2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ES a s následujícími 

harmonizovanými normativními dokumenty:
EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-6:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 

EN 50581:2012

Ingelfi ngen, 2016-03-29

ppa. Stephan Uder 

ppa. Christian Hasenest

Leitung Materialwirtschaft 

Geschäftsbereichsleitung Bau

Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG

Salzstraße 51

D-74653 Ingelfi ngen

AKUMULÁTORY

Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým 

přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z 

nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:

Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.

Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.

Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.

PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ

Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu 

nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, 

vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
•  Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.

•  Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních 

fi rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k 

vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené 

osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.

Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
•  Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům.

•  Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl 

sesmeknout.

•  Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.

ÚDRŽBA

Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Při obroušení uhlíků je nutná jejich výměna v odborném servisu. Zaručuje to i 

prodloužení životnosti stroje a jeho spolehlivost v provozu.
Používejte jen BTI příslušenství a náhradní díly. Konstrukční díly, jejichž 

výměna nebyla popsaná, si nechte vyměnit v BTI servisu pro zákazníky. (BTI 

Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · servis pro zákazníky · Salzstraße 51 · 

74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 nebo -886 · Fax 07940 / 

141-875)
V případě potřeby si od fi rmy BTI můžete vyžádat schematický nákres 

jednotlivých dílů přístroje, když uvedete označení přístroje, které je na 

výkonovém štítku.

SYMBOLY

POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku 

vyjmout výměnný  akumulátor.

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k 

používání.

Příslušenství není součástí  dodávky, viz program 

příslušenství. 

Elektrické přístroje se nesmí likvidovat společně s odpadem 

z domácností.

Elektrické a elektronické přístroje je třeba sbírat odděleně a  

odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci.

Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného 

prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.

Značka CE

ZÁRUKA A ZÁKAZNICKÁ SLUŽBA

Každý elektrický přístroj, náhradní díl nebo díl příslušenství je před expedicí ze 
závodu pečlivě kontrolován. Pokud by se i přesto na vašem přístroji vyskytly 
jakékoliv chyby, odešlete jej prosím do BTI servisu pro zákazníky.
BTI servis pro zákazníky můžete kontaktovat prostřednictvím následujících 
údajů: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG · After Sales Service · 
Salzstraße 51 · 74653 Ingelfi ngen · Tel. 07940 / 141- 874 · Fax 07940 / 141-9874
y BTI můžete vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když 
uvedete označení přístroje, které je na výkonovém štítku.Záruční doba 36 
měsíců začíná dnem koupě, což musí být prokázáno originálem kupního 
dokladu. V záruční době výrobce ručí za:
• bezplatné odstranění případných poruch
• bezplatnou výměnu všech poškozených částí
• bezplatný a odborný servisPožadavkem je, že se jedná o materiální nebo 
výrobní vady a že[stroj] nebyl provozován nesprávným způsobem. Kromě toho 
může být použito pouze originální příslušenství, které je společností BTI 
výslovně označeno jako vhodné pro práci se stroji BTI.

TECHNICKÁ DATA  

AKU VRTACÍ KLADIVA

Vrtací ø v betonu .....................................................................................................

Vrtací ø v oceli .........................................................................................................

Vrtací ø v dřevě .......................................................................................................

Lehké vrtací korunky do cihel a pískovce ...............................................................

Počet otáček při běhu naprázdno ...........................................................................

Počet úderů .............................................................................................................

Intenzita jednotlivých úderů podle EPTA-Procedure 05/2009  ...............................

ø upínacího krčku....................................................................................................

Typ akumulátoru .....................................................................................................

Napětí výměnného akumulátoru .............................................................................

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (4,0 Ah) ......................

Informace o hluku / vibracích

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.

V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:

  Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ...............................................................

  Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) ...........................................................

Používejte chrániče sluchu !

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné

ve smyslu EN 60745.

Vrtání v betonu: hodnota vibračních emisií a

 ........................................................

Kolísavost K =  ........................................................................................................

Sekání: hodnota vibračních emisí a

 ......................................................................

Kolísavost K =  ........................................................................................................

 UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.

 

Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za 

následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. 

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

 BEZPEČNOSTNÍ  POKYNY PRO VRTACÍ KLADIVA 

Používejte chrániče sluchu. 

Působením hluku může dojít k poškození sluchu.

Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem. 

Nedostatečným 

držením by mohlo dojít ke zranění.

Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická 

vedení, držte přístroj za izolované přidržovací plošky. 

Kontakt řezného 

nástroje s vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části 

přístroje a k úrazu elektrickým proudem.

DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY 

Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy 

ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a 

ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a 

neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. 
Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by 

neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.
Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení zdraví (např. 

azbest)
Při zablokování nasazeného nástroje přístroj okamžitě vypněte! Přístroj 

nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by při tom vzniknout 

zpětný náraz s vysokým reakčním momentem. Zjistěte příčinu zablokování 

nasazeného nástroje a odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů.
Možnými příčinami mohou být:

•  vzpříčení v opracovávaném obrobku

•  přelomení opracovávaného materiálu

•  přetížení elektrického přístroje
Nezasahujte do běžícího stroje.
Nasazený nástroj se může během používání rozpálit.

VAROVÁNI! 

Nebezpečí popálení. 

•  při výměně nástroje

•  při odkládání přístroje
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.

Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová 

a vodovodní potrubí.
Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené obrobky mohou 

způsobit těžká poranění a poškození.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný  

akumulátor.
Opotřebené vyměnitelné baterie nevhazujte do ohně nebo do odpadu z 

domácnosti. BTI poskytuje ekologickou likvidaci starých baterií; zeptejte se na 

to vašeho regionálního prodejce nebo na naší servisní lince na č. 07940 / 

141-141.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.
Vyměnitelné baterie určené pro systém BTI nabíjejte jen prostřednictvím 

nabíječek BTI. Nenabíjejte tam žádné baterie z jiných systémů.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte 

před vlhkem.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při 

zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. 

Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a 

neodkladně vyhledat lékaře.
Lithium-ionové baterie odevzdejte na sběrných místech pouze ve vybitém 

stavu. Póly izolujte, aby se předešlo zkratům.

V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty, nebezpečí zkratu.

OBLAST VYUŽITÍ

Akumulátorový vrtací kladivo je univerzálně použitelné k vrtání s příklepem do 

kamene a k vrtání do dřeva, kovu a plastu. 
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

ČESKY

VAROVÁN

Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. 

Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním. 
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s 

nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby. 
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To 

může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit. 
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty 

rukou, organizace pracovních procesů. 

Summary of Contents for 9082945

Page 1: ...ą Originalne pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 BH BL Akku Bohrhammer Cordless Rotary Hammer Perforateur sans fil Martillo Rotativo a Bateria Martelo Rotativo a Bateria Accu boorhamer Batteridriven borrhammare Περιστροφικο Πιστολετο Μπαταριας Akü matkap çekici Aku vrtací kladiva Młotkowiertarka akumulatorowa Akumulatorski bučaći čekić Акк ...

Page 2: ...iano 22 Español 24 Portugues 26 Nederlands 28 Dansk 30 Norsk 32 Svenska 34 Suomi 36 Ελληνικα 38 Türkçe 40 Cesky 42 Slovensky 44 Polski 46 Magyar 48 Slovensko 50 Hrvatski 52 Latviski 54 Lietuviškai 56 Eesti 58 Russian 60 Български 62 România 64 ...

Page 3: ...4 5 ...

Page 4: ...6 7 78 100 55 77 33 54 10 32 10 ...

Page 5: ...8 9 ...

Page 6: ...10 11 ...

Page 7: ...12 13 ...

Page 8: ...14 15 ...

Page 9: ...det werden die ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit BTI Maschinen als geeignet bezeichnet wurden Den Standort Ihrer Kundendienst Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der Rückseite DEUTSCH TECHNISCHE DATEN AKKU BOHRHAMMER Bohr ø in Beton Bohr ø in Stahl Bohr ø in Holz Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein Leerlaufdrehzahl Lastschlagzahl Einzelschlagstärke entsprechend...

Page 10: ...ment is that these are material and or manufacturing defects and that there has not been any inappropriate operation of the machine Furthermore only original accessory parts may be used which BTI has expressly identifi ed as suitable for the operation with BTI machines ENGLISH TECHNICAL DATA CORDLESS ROTARY HAMMER Drilling capacity in concrete Drilling capacity in steel Drilling capacity in wood Li...

Page 11: ...Couronne dentée à percussion pour briques et briques silico calcaires Vitesse de rotation à vide Perçage à percussionen charge Puissance de frappe individuelle suivant EPTA Procedure 05 2009 ø du collier de serrage Type d accu Tension accu interchangeable Poids suivant EPTA Procedure 01 2003 4 0 Ah Informations sur le bruit et les vibrations Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745 L...

Page 12: ...etro de cuello de amarre Tipo Voltaje de batería Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01 2003 4 0 Ah Información sobre ruidos vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745 El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a Presión acústica K 3dB A Resonancia acústica K 3dB A Usar protectores auditivos Nivel total de vibraciones suma vect...

Page 13: ...o nos termos do procedimento EPTA 01 2003 4 0 Ah Informações sobre ruído vibração Valores de medida de acordo com EN 60 745 O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente Nível da pressão de ruído K 3dB A Nível da poténcia de ruído K 3dB A Use protectores auriculares Valores totais de vibração soma dos vectores das três Direcções determinadas conforme EN 60745 Furar em betão Valor de emissã...

Page 14: ...t volgens de EPTA procedure 01 2003 4 0 Ah Geluids trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745 Het kenmerkende A gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau K 3dB A Geluidsvermogenniveau K 3dB A Draag oorbeschermers Totale trillingswaarden vectorsom van drie richtingen bepaald volgens EN 60745 Hamerboren in beton trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K Hakken ...

Page 15: ...ör lämplig skyddsmask Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt t ex asbest Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till sä...

Page 16: ...I ÔÅ ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ ÅÉÁ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ø ôñýðáò óå óêõñüäåìá ìðåôüí ø ôñýðáò óå Üëõâá ø ôñýðáò óå îýëï ÅëáöñéÜ ðïôçñïêïñþíá óå ôïýâëï êáé áóâåóôüëéèï Áñéèìüò óôñïöþí ùñßò öïñôßï ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí ìå öïñôßï Ισχύς μεμονωμένης κρούσης κατά EPTA Procedure 05 2009 ø ëáéìïý óýóöéîçò Ôýðïò ìðáôáñßáò ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01 2003 4 0 Ah Πληρο...

Page 17: ...erleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir Aletin frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A ya göre tipik gürültü seviyesi Ses basıncı seviyesi K 3dB A Akustik kapasite seviyesi K 3dB A Koruyucu kulaklık kullanın Toplam titreşim değeri üç yönün vektör toplamı EN 60745 e göre belirlenmektedir Delme beton Esneme emisyon değeri ah Tolerans K Keskileme Esneme emisyon değe...

Page 18: ...enzita jednotlivých úderů podle EPTA Procedure 05 2009 ø upínacího krčku Typ akumulátoru Napětí výměnného akumulátoru Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01 2003 4 0 Ah Informace o hluku vibracích Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745 V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky Hladina akustického tlaku K 3dB A Hladina akustického výkonu K 3dB A Používejte chrániče sluchu Celkov...

Page 19: ...ość udaru przy obciążeniu Energia udaru zgodna z EPTAProcedure 05 2009 Średnica szyjki uchwytu Typ akumulatora Napięcie baterii akumulatorowej Ciężar wg procedury EPTA 01 2003 4 0 Ah Informacja dotycząca szumów wibracji Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745 Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo Poziom ciśnienia akustycznego K 3dB A Poziom mocy akustycznej K 3dB...

Page 20: ...formacije o buci vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745 A ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično nivo pritiska zvuka K 3dB A nivo učinka zvuka K 3dB A Nositi zaštitu sluha Ukupne vrijednosti vibracije Vektor suma tri smjera su odmjerene odgovarajuće EN 60745 Čekićno bušenje u beton Vrijednost emisije vibracija ah Nesigurnost K Klesanje Vrijednost emisije vibracije ah ...

Page 21: ...îñòü ñâåðëåíèÿ â còàëè Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â äåðåâå Ëåãêîå ñâåðëåíèå ïðè ïîìîùè êîðîíêè â êèðïè å è èçâåñòíÿêå èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè îá ìèí Êîëè åñòâî óäàðîâ ïðè íàãðóçêå ìàêñ Ñèëà îäèíî íîãî óäàðà â ñîîòâåòñòâèè ñ EPTAProcedure 05 2009 Äèàìåòð ãîðëîâèíû ïàòðîíà Ìîäåëü Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà Вес согласно процедуре EPTA 01 2003 4 0 Ah Информация по шумам вибрации Çíà åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñ...

Page 22: ...rminate conform EN 60 745 Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de Nivelul presiunii sonore K 3dB A Nivelul sunetului K 3dB A Purtaţi căşti de protecţie Valorile totale de oscilaţie suma vectorialǎ pe trei direcţii determinate conform normei EN 60745 Găurire în beton valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K Dăltuire valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K AVERTIZARE ...

Page 23: ...44 45 ...

Page 24: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Reviews: