![BRV ModvlvS M21 Manual Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/brv/modvlvs-m21/modvlvs-m21_manual_2821528002.webp)
Evacuación de aparatos eléctricos y
electrónicos desgastados
(Válido para los países miembros de la CE y otros países
europeos que aplican el sistema de recolección separada de
desechos)
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica
que no se debe considerar el aparato como un
desecho casero sino que hay que llevarlo a un sitio
de recolección de aparatos eléctricos y electrónicos
desgastados. Al desechar estos aparatos de una manera
apropiada se evita el impacto negativo en el medio ambiente y
en la salud que podría ser ocasionado por una evacuación
inapropiada de este tipo de productos. Gracias al reciclaje de
materiales se disminuye el consumo de materias primas. Para
más obtener información comuníquese con los servicios
autorizados, el servicio de limpieza comunal o el comercio
donde adquirió el aparato en cuestión.
Servomoteur de vanne
Instructions pour le montage
1.*
Enlevez le bouton, la manivelle ou l'indicateur (selon le
modčle de la servomoteur), enlevez l'échelle et dévissez les
vis. Prélevez le couvercle de la servomoteur (des.1).
2.*
Introduisez le câble électrique dans l'entrée du conducteur
des câbles et branchez les conducteurs électriques
(des. 2-I). Fixez les câbles (fig. 2-II) et réglez la bague
(selon le modčle de servomoteur) pour le contacteur
supplémentaire(fig. 2-III).
3.*
Revissez le couvercle (fig.3).
4.
Mettez sur l'axe de la vanne “a” l'adapteur “b” et tournez-le
au centre de l'échelle de la vanne. Dans la soupape vissez
la vis d'arręt “c”. Mettez la servomoteur “d” sur l'adapteur “b”
Les positions possibles pour le montage sont indiquées sur
le dessin 4-I.
La servomoteur est réglée dans l'usine dans la position
centrale de 45
Đ
°
Mettez maintenant l'échelle “f” et pendant le réglage de
l'échelle faites attention ŕ la position de la vanne ouverte et
fermée. Enfin mettez le bouton “h”, la manivelle “g” ou
l'indicateur “i” et veillez ŕ ce que la position du bouton soit en
accord avec l'échelle. Vissez la vis “l”. Couvrez le bouton
avec le couvercle “j” ou "k".
* Valable pour servomoteurs livrés sans câbles.
Instruction pour l'emploi
Fonctionnement automatique
Quand le bouton “e” (dessin 4) est sur la position , la
servomoteur fonctionne automatiquement.
Fonctionnement manuel
Quand le bouton “e” (dessin 4) est sur la position le
fonctionnement est débranché.
On rčgle la position de la vanne avec le bouton ou la manivelle.
Lampes de signalisation
La servomoteur dispose de 3 lampes de signalisation. La lampe
gauche et la lampe droite indiquent le sens de rotation de la
servomoteur (dessin 2-III). La lampe centrale indique la position
du contacteur supplémentaire (s'il est installé).
Lors du branchement du moteur ŕ l'alimentation du réseau électrique, pour tous les conducteurs de phase,
il faut utiliser un dispositif de contact dont l'écart entre les contacts ouverts est de 3 mm minimum.
Avant de procéder au branchement électrique, verifiez si l'alimentation correspondante au fusible
central est débranchée.
Orange (rotation a gauche)
Rouge (commutateurs AUX is ON)
Orange (rotation a droite)
Caratéristiques techniques
Elimination de l'équipement électrique et de
l'équipement électronique usés
(Valable pour les états membres de l' UE et tous les états
européens qui effectuent le ramassage différencié des déchets)
Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage
indique que ce produit ne doit pas ętre considéré
comme un déchet ménager mais qu'il doit ętre
déposé sur des lieux consacrés au stockage des
équipements électriques et électroniques usés (OEEO). En
traitant correctement ces produits, vous évitez les
conséquences négatives qu'une élimination incorrecte aurait pu
provoquer sur l'environnement et sur la santé. En outre le
recyclage des matériaux permet de réduire la consommation de
nouvelles matičres premičres. Pour tout renseignement
complémentaire vous pouvez vous adresser aux services
compétents, au service municipal, ou bien au revendeur chez
lequel vous avez acheté ce produit.
Servomotore per valvole miscelatrici
Istruzioni per il montaggio
1.*
Togliere il pulsante, la leva o l'indicatore (a seconda del
modello di servomotore), rimuovere la scala e svitare le due
viti. Rimuovere anche il coperchio della servomotore
(figura 1).
2.*
Inserire il cavo elettrico attraverso l'elemento d'introduzione
e collegare i conduttori elettrici (figura 2-I). Fissare i cavi
(figura 2-II) e posizionare la ghiera (a seconda del modello
della servomotore) per l'interruttore aggiuntivo (figura 2-III).
3.*
Riavvitare il coperchio (figura 3).
4.
Installare l'adattatore “b” sull'asse della valvola “a” e
posizionarlo a metŕ scala. Nella valvola va avvitata la vite di
chiusura “c”. Montare la propulsione a motore “d”
sull'adattatore “b”. Le possibili posizioni di montaggio del
motore di propulsione sono riportate nella figura 4-I.
La servomotore č regolata, in fabbrica, sulla posizione
media (45
Đ
°)
Inserire quindi la scala “f”, facendo attenzione alla posizione
chiusa e aperta della valvola. Inserire infine il pulsante “h”, la
leva “g” o l'indicatore “i”, facendo attenzione che la
posizione del pulsante coincida con la scala. Avvitare
la vite “1”. Coprire il pulsante con il coperchio “j” o “k”.
* Valido per attuatori forniti senza cavo.
Istruzioni per l'uso
Funzionamento automatico
Quando il pulsante “e” (figura 4) si trova in posizione , il
motore di propulsione funziona in maniera automatica.
Funzionamento manuale
Quando il pulsante “e” (figura 4) si trova in posizione il
funzionamento del servomotore č disinserito. La posizione della
valvola va regolata con il pulsante o con la leva.
Segnalatori luminosi
Il servomotore dispone di 3 segnalatori luminosi.
La luce sinistra e quella destra indicano la direzione di rotazione
del motore (figura 2-III).
La luce centrale indica la condizione dell'interruttore aggiuntivo
(se č montato).
Per il collegamento del motore alla rete di alimentazione č necessario adoperare, per tutti i conduttori di
fase, un interruttore con almeno 3 mm di spazio tra i contatti aperti.
Prima di iniziare il collegamento elettrico del motore, bisogna accertarsi di aver disattivato l'alimentazione,
ovv. il fusibile principale.
Arancione (rotazione il a sinistra)
Rosso (interruttore AUX e attivo)
Arancione (rotazione il a destra)
Scheda tecnica
Rimozione del vecchio impianto elettrico ed
elettronico
(Valido per i Paesi appartenenti all'UE e per gli altri Stati europei
che hanno introdotto il sistema di raccolta differenziata dei
rifiuti)
La presenza di questo simbolo sul prodotto o
sull'imballaggio indica che il prodotto non va
considerato un rifiuto domestico, ma deve invece
essere smaltito in appositi centri di raccolta rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Smaltendo in modo adeguato tali apparecchiature, si evitano i
danni all'ambiente e alla salute che potrebbe provocare invece
uno smaltimento improprio. Il riciclaggio dei materiali, inoltre,
riduce l'utilizzo di nuove materie prime. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio del presente prodotto rivolgersi ai servizi
competenti, al servizio comunale di raccolta dei rifiuti oppure al
negozio nel quale č stato acquistato il prodotto.
Actuador para la válvula de mezcladores
Consignas de montaje
1.*
Quite el botón, la manivela o el indicador (según el modelo
del actuador), luego quite la escala y destornille los tornillos.
2.*
Introduzca el cable eléctrico a través de la prensaestopa y
conecte los conductores (dibujo 2-1). Fije los cables (dibujo 2-II)
y ajuste la arandela para el interruptor adicional (según el
modelo del actuador dibujo 2-III).
3.*
Reponga la tapa (dibujo 3).
4.
En el eje de la válvula “a” siente el adaptador “b” y gírelo hasta
el medio de la escala de la válvula. Fije el tornillo de cierre “c”
en la válvula y coloque el actuador “d” en el adaptador “b”.
En el dibujo 4-I se presentan las posibles posiciones del
montaje del actuador.
El actuador está preajustado por el fabricante en la posición
mediana (45
Đ
°).
Coloque la escala “f”. Al ajustar la escala debe prestar atención
en la posición de la válvula cerrada y abierta. Por último,
reponga el botón “h”, la manivela “g” o el indicador “i”.
Cerciórese de que la posición del botón corresponda a la
escala. Fije el tornillo “l” y ponga la tapa “j” o "k" en el botón.
* Válido para todos los actuadores suministrado sin cable.
Consignas de uso
Funcionamiento automático
Cuando el botón “e” (dibujo 4) está en posición
el actuador
funciona automáticamente.
Funcionamiento manual
Cuando el botón “e” (dibujo 4) está en posición jel actuador
está fuera de servicio.
La posición de la válvula se ajusta por medio del botón o de la
manivela.
Pilotos luminosos
El actuador dispone de 3 pilotos luminosos. El piloto izquierdo y
derecho indican la dirección de rotación del actuador (dibujo 2-III).
El piloto mediano indica la posición del interruptor adicional AUX
(según el modelo del actuador).
Al conectar el actuador a la red de alimentación se debe utilizar, para todos los conductores de fase,
un dispositivo interruptor con 3mm de distancia entre los contactos abiertos.
Antes de proceder a conectar eléctricamente el actuador debe cerciorarse
de que la alimentación o el fusible estén desconectados.
color naranja (rotación a la izquierda)
color rojo (interruptor AUX activado)
color naranja (rotación a la derecha)
Datos técnicos
Κινητήρας για τρίοδες τετράοδες βάνες
Οδηγίες για την συναρμολόγηση
1.*
Αφαιρέστε το διακόπτη, το μοχλό ή το δείκτη
(ανάλογα με το μοντέλο του κινητήρα), αφαιρέστε την
κλίμακα και ξεβιδώστε τη βίδα. Αφαιρέστε και το
κάλυμμα του κινητήρα (εικόνα 1).
2. *
Τοποθετήστε το καλώδιο μέσω του βύσματος και
συνδέστε τους ηλ. αγωγούς (εικόνα 2-Ι). Στερεώστε
τα καλώδια (εικόνα 2-ΙΙ) και τοποθετήστε τον κρίκο
(ανάλογα με το μοντέλο του κινητήρα) για τον
πρόσθετο διακόπτη (εικόνα 2-ΙΙΙ).
3.*
Βιδώστε ξανά το κάλυμμα (εικόνα 3).
4.
Στον άξονα της βάνας «a» βυθίστε τον προσαρμογέα
«b» και περιστρέψτε τον στη μέση της κλίμακας της
βάνας. Στη βάνα βιδώστε την βίδα «c». Βυθίστε τον
κινητήρα «d» στον προσαρμογέα «b». Οι θέσεις που
μπορείτε να συναρμολογήσετε τον κινητήρα,
βρίσκονται στην εικόνα 4-Ι.
Ο κινητήρας είναι ήδη στο εργοστάσιο ρυθμισμένος
στη μέση θέση (45
Đ°
)
Τοποθετήστε την κλίμακα «f» - κατά την ρύθμιση της
κλίμακας προσέξτε τη θέση της κλειστής και ανοικτής
βάνας. Στο τέλος τοποθετήστε το διακόπτη «h», το
μοχλό «g» ή το δείκτη «i» - προσέξτε ώστε η θέση
του διακόπτη να ταιριάζει με την κλίμακα. Βιδώστε τη
βίδα «l».
Καλύψτε το διακόπτη με το κάλυμμα «j» ή «k».
*
Ισχύει για όλους τους κινητήρες που δεν συνοδεύονται
από καλώδιο τροφοδοσίας.
Οδηγίες χρήσεως
Αυτόματη λειτουργία
Όταν ο διακόπτης «e» (εικόνα 4) βρίσκεται στη θέση
ο κινητήρας λειτουργεί.
Χειροκίνητη λειτουργία
Όταν ο διακόπτης «e»
(εικόνα 4) βρίσκεται στη θέση η
λειτουργία του κινητήρα έχει διακοπεί. Ρυθμίζουμε τη θέση
της βάνας με το διακόπτη ή τον μοχλό.
Ενδείξεις λειτουργίας
Ο κινητήρας έχει 3 ενδεικτικά LED. To αριστερό και το
δεξιό LED δείχνουν την κατεύθυνση περιστροφής του
κινητήρα (εικόνα 2-III). To τρίτο ενδεικτικό LED ανάβει
μόνο στα μοντέλα που διαθέτουν πρόσθετο διακόπτη,
ανάλογα με τη κατάσταση στην οποία βρίσκεται ο
τελευταίος.
Πριν από την εγκατάσταση:
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, απενεργοποιείστε την παροχή ρεύματος
.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση.
Πορτοκάλι (περιστροφή που αφήνεται)
Κόκκινος (ο διακόπτης AUX είναι ανοικτός)
Πορτοκάλι (δικαίωμα περιστροφής)
Τεχνικά στοιχεία
Απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(Ισχύει για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
των άλλων Ευρωπαϊκών χωρών με σύστημα χωριστής
συλλογής απορριμάτων).
Το σύμβολο αυτό στο προϊόν ή τη συσκευασία
σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
θεωρηθεί ως απόρριμα νοικοκυριού, αλλά
πρέπει να παραδοθεί στα σημεία συλλογής
αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (ΑΕΗΗΕ). Με την κατάλληλη απόρριψη
αυτού του προϊόντος θα προλάβετε την αρνητική
επίδραση στο περιβάλλον και την υγεία, την οποία θα
προκαλούσε η λανθασμένη απόρριψη του προϊόντος
αυτού. Η ανακύκλωση υλικών ελαττώνει την κατανάλωση
νέων πρώτων υλών. Για περισσότερες πληροφορίες για
την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού
απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες, στην υπηρεσία
απορριμάτων ή στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
το προϊόν.
Moment de rotation
Angle de rotation
Vitesse de rotation
Tension d'alimentation
Consommation
Degré de protection
Classe de protection
Dimensions (l x l x h)
Poids
Momento torcente
Angolo di rotazione
Velocitŕ di rotazione
Tensione d'alimentazione
Consumo
Grado di protezione
Classe di protezione
Dimensioni (l x l x a)
Peso
Palanca
Ángulo de rotación
Velocidad de rotación
Tensión de alimentación
Consumo
Nivel de protección
Clase de seguridad
Dimensiones (l x a x a)
Peso
Ροπή
Γωνία περιστροφής
Ταχύτητα περιστροφής
Τροφοδοσία
Κατανάλωση
Βαθμός προστασίας
Κλάση ασφαλείας
Διαστάσεις (
d x s x v)
Βάρος
FRE
ITA
SPA
GRE
M21, MP21, M21-AUX, M41
5 Nm
90 °
230 (24) V ~, 50 Hz
IP42
II
84 x 101 x 85 (72)
M51-05
2 min
60 / 90 / 120 s
24 V AC/DC
5 VA
2,5 VA
460 g
M21, MP21, M21-AUX, M41
5 Nm
90 °
230 (24) V ~, 50 Hz
IP42
II
84 x 101 x 85 (72)
M51-05
2 min
60 / 90 / 120 s
24 V AC/DC
5 VA
2,5 VA
460 g
M21, MP21, M21-AUX, M41
5 Nm
90 °
230 (24) V ~, 50 Hz
IP42
II
84 x 101 x 85 (72)
M51-05
2 min
60 / 90 / 120 s
24 V AC/DC
5 VA
2,5 VA
460 g
M21, MP21, M21-AUX, M41
5 Nm
90 °
230 (24) V ~, 50 Hz
IP42
II
84 x 101 x 85 (72)
M51-05
2 min
60 / 90 / 120 s
24 V AC/DC
5 VA
2,5 VA
460 g