background image

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Summary of Contents for DB2-DD710

Page 1: ... vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesenl Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierungl MACHINE 1 AIGUILLE POINT NOUE AVEC MOTEUR INCORPORE ET COUPE FIL Veuillez lire ce manuel avant d utiliser Ia machine Veuillez garder ce manuel pres de vous pour une verification rapide PUNTADA RECTA 1 AGUJA CON DIRECCION DIRECTA Y CORTA HILOS Por favor lea este manual an...

Page 2: ...dents and injury to yourself or other people The meanings of these indications and symbols are given below Indications A DANGER The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the instructions will almost certainly result in death or severe injury The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the A CAUTION instructions could...

Page 3: ...too hard with staples otherwise there is the danger that fire or elec 9 Use a lamp which is rated at 6 V AC and 20 W or tric shocks could occur less If a lamp with a higher rating than this is used it could cause the lamp wires and the transformer to overheat and burn out which If using a work table which has casters the cast could result in fire ers should be secured in such a way so that they ca...

Page 4: ...depressed by mistake which could result in injury When carrying out inspection adjustment and maintenance When replacing consumable parts such as the rotary hook and knife Turn off the power switch before inserting or removing the plug otherwise damage to the control box could result If using a work table which has casters the cast ers should be secured in such a way so that they cannot move A Use...

Page 5: ...sgefahr verringern Die Bedeutung dieser Hinweise und Symbole wird nachstehend erklart Hinweise A GEFAHR Die Anweisungen die diesem Ausdruck folgen sind fiir Gefahrensituationen bei deren MiBachtung eine hohe Verletzungsgefahr oder sogar Lebensgefahr besteht Diese Anweisungen die diesem Ausdruck folgen sind fiir Situationen bei deren A ACHTUNG MiBachtung Verletzungsgefahr fi ir das Bedienungsperson...

Page 6: ...nden mussen die Rollen richtig blockiert werden so daB sich der Nahtisch nicht bewegen kann v 0 0 Halten Sie das Maschinenoberteil beim Zuruck oder Aufklappen mit beiden Handen Falls Sie nur eine Hand verwenden konnen Sie abrutschen und sich die Hand einklemmen Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol ine Schutzbrille und Schutzhand schuhe Falls 01 in die Augen oder auf die Haut gelangt konnen sich...

Page 7: ...ng Einstellung und Wartung Beim Ersetzen von Verbrauchsteilen wie Drehgreifer und Messer Beim Einstecken des Netzsteckers in eine Netzsteckdose oder beim Herausziehen des Steckers muB der Netzschalter immer ausgeschaltet sein weil sonst der Schaltkasten beschadigt werden kann Falls Sie einen Nahtisch mit Rollen verwenden mussen die Rollen richtig blockiert werden so daB sich der Nahtisch nicht bew...

Page 8: ...ccidents et des blessures avotre entourage eta vousmeme Les significations de ces indications et de ces symboles sent indiquees ci dessous Indications A DANGER Ce terme designe les instructions qui faute d etre respectees ont de grandes chances de provoquer un deces ou des blessures graves Ces terme designe les instructions qui faute d etre respectees risqueraient de provoquer A A1TENTION des bles...

Page 9: ...ipee de rou lettes il taut veiller afixer les roulettes de 0 maniere qu elles scient parfaitement immobilisees viii Saisir Ia U te de machine avec les deux mains lorsqu on incline vers l arriere ou qu on Ia remet asa position initiate Si on Ia saisit avec une seule main Ia main risquera de glisser et d etre pincee car Ia tete de machine est lourde Veiller a mettre des lunettes et des gants de pro ...

Page 10: ...u systeme A S il taut laisser l interrupteur d alimentation sur electrique Ia position de marche lorsqu on effectue des reglages veiller absolument arespecter toutes Mettre l interrupteur d alimentation sur Ia po les precautions de securite sition d arret et debrancher le cordon d alimentation de Ia prise murale aux moments A Veillez a ce que vos doigts ou Ia feuille de suivants sinon Ia machine r...

Page 11: ... El significado de estas indicaciones y slmbolos se indica a continuaci6n lndicaciones A PELIGRO Las instrucciones a continuaci6n de este termino representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones seguramente resultara en muerte o heridas serias A AlENCION Las instrucciones a continuaci6n de este termino representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones pod...

Page 12: ...masiado con Ia maquina podria funcionar mal grapas de lo contrario existe el peligro de que ocurra un incendio o golpes electricos 9 Usar una lampara de 6 V deCAy 20 W o menos Si se usa una lampara de mayor potencia que Ia indicada se podria recalentar y quemar el Si se usa una mesa de trabajo con ruedas las cableado de Ia lampara y el transformador lo ruedas deben estar trancadas de manera que cu...

Page 13: ...icado por cualquier trabajo de mantenimiento e inspecci6n electrica que se Si el interruptor principal debiera estar debiera realizer conectado al realizer un ajuste se debe tener mucho cuidado de tener en cuenta las siguientes Desconectar el interrupter principal y precauciones desenchufar el cable de alimentaci6n del tomacorriente en Ia pared en los siguientes Asegurarse de no tocar con sus dedo...

Page 14: ...ndrel interrupteur et heridas switch and wait10 hauptschatteraus und attendre 10 minutes Apagar el interrupter minutes before warten sie 10minuten avantd ouvrir le capot principal yesperar 10 opening this cover bevorsie diese minutes antes de abrir abdeckung oHnen esta cubierta A CAUTION Moving parts may cause injury Operatewithsafetydevices Tum off main switch before threading changing bobbin and...

Page 15: ... elektrische SchUige verursacht warden Un symbole de terre est marque sur le boitier de commande aIa position indiquee sur illustration S il est necessaire de mettre un autre appareil aIa terre brancher le fil de terre aIa vis situee aproximite immediate de ce symbole de terre Si Ia terre n est pas correctement branchee il y aura risque d electrocution Existe un sfmbolo de conexi6n a tierra en Ia ...

Page 16: ...WING 25 13 9 Synchronizer Adjustment 110 5 1 Installing the needle 25 5 2 Removing the bobbin case 26 5 3 Winding the lower thread 27 13 10 Adjusting the rotary hook lubrication amount 112 13 11 Adjusting the treadle 117 5 4 Installing the bobbin case 28 14 1NSTALLING OPTIONAL PARTS 118 5 5 Threading the upper thread 29 5 6 Adjusting the stitch length 30 14 1 Installing the bobbin thread detector ...

Page 17: ... Nadel 25 5 2 Herausnehmen der Spulenkapsel 26 Greifersynchronisierung 109 13 9 Einstellen des Synchronisators 110 13 10 Einstellen der Greiferschmierung 113 13 11 Einstellen des Pedals 117 5 3 Aufwickeln des Unterfadens 27 5 4 Einsetzen der Spulenkapsel 28 14 ANBRINGEN VON ZUBEHORTEILEN 118 5 5 Einfadeln des Oberfadens 29 14 1 Monieren des Spulenfadenabtasters 118 5 6 Einstellen der Stichlange 30...

Page 18: ...pedale 23 13 9 Reglage du synchroniseur 111 5 PREPARATIFS AVANT LA COUTURE 25 13 10 Reglage de Ia quantite de lubrification du crochet rotatif 114 5 1 Installation de l aiguille 25 13 11 Reglage de Ia Pedale 117 5 2 Retrait de Ia boite acanette 26 5 3 Bobinage du til inferieur 27 5 4 Installation de Ia boite acanette 28 5 5 Enfilage du fil superieur 29 5 6 Reglage de Ia longueur de point 30 5 7 Ut...

Page 19: ...9 Ajuste del sincronizador 111 13 10 Ajuste de Ia lubricaci6n del cangrejo 115 13 11 Ajuste del Pedal 117 5 PREPARATIVOS ANTES DE COSER 25 14 1NSTALACION DE PIEZAS OPCIONALES 118 5 1 Colocaci6n de Ia aguja 25 5 2 Manera de sacar Ia caja de Ia bobina 26 5 3 Bobinado del hilo inferior 27 5 4 lnstalaci6n de Ia caja de Ia bobina 28 5 5 Enhebrado del hilo superior 29 14 1 1nstalaci6n del detector de hi...

Page 20: ...nungstafel Panneau de commande Panel de controles B 40 D B 40 e A I C D 111 5 B 100 D B Dl A C D ___ Hb11811Bl O raBIIBBl e j a CD 111 5 Bobbin thread detector 0 1 0 Spulenfadenabtaster 0 1 0 Detecteur de fil de canette 0 1 0 Detector de hilo de bobina 0 1 0 1 Bobbin thread detector Spulenfadenabtaster Detecteur de fil de canette Detector de hilo de bobina DB2 DD7100 From the library of Superior S...

Page 21: ... Stellglied 0 Knieschalter 4D Umkehrhebel 0 Spulentrager 8 Fingerschutz 8 Panneau de commande 8 Marche inverse rapide Actuateur 0 lnterrupteur au genou 4D Levier d inversion de l entrainement 0 Broche porte bobine 8 Garde doigts 8 Panel de controles 8 Marcha atras rapida accionador 0 Interrupter de rodilla 4D Palanca de retroceso de Ia alimentaci6n 0 Soporte del carrete G Protector de dedos 2 1 NA...

Page 22: ... Schnellumkehr Marche inverse rapide M archa atras rapida Automatic presser lifter Automatische Anhebevorrichtung Dispositif de relevage automatique de pied presseur Alzador automatico del prensatelas Bobbin thread detector Spulenfadenabtaster Detecteur de fil de canette Detector de hilo de bobina 300 0 3 Solenoid Solenoid Soh no ide Solenoide Solenoid Solenoid Soh no ide Solenoide Solenoid Soleno...

Page 23: ...inute Vrtessede point d arret en debutdecouture et de point d arretcontinu 220 1 800 pt mn Velocidad de puntada de rematado por atras inicial ycontinua 220 1 800 ppm End backtacking speed 1 800spm Endriegelniihgeschwindigkeit 1800 Sticha pro Minute Vitesse de point d arret en fin de couture 1 800 pt mn Velocidad de puntada de rematado por atras final 1 800 ppm Maximum stitch length I Maximale Stic...

Page 24: ...01 183922 001 Part code I Teilecode I Piece N I C6digo de parte 183910 101 If changing DO 1 models to new synthetic fabric specifications or if using the machine with standard specifications but with the rotary hook replaced by the rotary hook RP lubrication free rotary hook please use the following parts Refer to page 137 Bei der Umstellung der Modelle 001 zur Verarbeitung von neuen Synthetikstof...

Page 25: ...edale 40 drei Pedalel Operation debout a3 pedales 40 trois pedalesl 3 pedales para hacer funcionar de pie 40 Tres pedalesl Spacer set m Abstandhaltersatz Jeu d entretoises Juego de espaciador QD Caster set Rollensatz Jeu de roulettes Juego de ruedas Foot plug set NOD for control box FuBsteckersatz NOD fur Schaltkastenl Jeu de fiche de pedale NOD pour le boitier de commandel Juego de tapa NOD para ...

Page 26: ... mal 7 Do not connect the power cord until installa tion is complete otherwise the machine may operate if the treadle is depressed by mistake which could result in injury When securing the cords do not bend the cords excessively or fasten them too hard with staples otherwise there is the danger that fire or electric shocks could occur Use both hands to hold the machine head when tilting it back or...

Page 27: ...polea Tilting back the machine head Pour incliner Ia tete de machine vers l arriere Zuriickklappen des Maschinenoberteils lnclinaci6n hacia atras de Ia cabeza de Ia maquina While pulling the bottom rear of the bed toward you with your left hand push the top right of the arm body with your right hand to tilt back the machine head Be careful not to get your left hand caught between the bottom of the...

Page 28: ...aisseur et doit etre assez sofide pour pouvoir supporter le poids et les vibrations de Ia machine acoudre Percer les trous comma indique dans illustration ci dessous La parte de arriba de Ia mesa debe ser de 40 mm de espesor y lo suficientemente fuerte como para soportar el peso y las vibraciones de Ia maquina de coser Realizar los cortes y perforaciones indicados en Ia figura a continuaci6n Machi...

Page 29: ...Ia tige 8 de raccordement de pedale sur le levier de pedale 8 du boitier de commande aI aide de l ecrou e 1 lnstalar Ia caja de controles 0 en Ia mesa de trabajo con tres pernos 8 tal como se indica en Ia figura 2 lnstalar Ia varilla de conexi6n del pedal 8 en Ia palanca del pedal 8 en Ia caja de controles con Ia tuerca e 3 Install the power switch ct with the two screws 8 to the right corner of t...

Page 30: ...des quatre claus e 3 lntroduire les coussinets 8 de charniere en caoutchouc dans les decoupes de Ia table de travail puis les fixer al aide des quatre claus 0 1 lnsertar las dos almohadillas de goma gris de Ia cabeza de Ia maquina 0 en las esquinas del lado de Ia polea del orificio de Ia mesa de trabajo y asegurarlas con dos clavos f 2 lnsertar las dos almohadillas de goma blanca de Ia cabeza de I...

Page 31: ...ber G Fur Einzelheiten zum Zuruckklappen des Maschinenoberteils wird auf die Seite 8 verwiesen 8 Entfernen Sie den Sicherungstift G Bewahren Sie den Sicherungstift G an einem sicheren Ort auf so daB er nicht verlorengehen kann Falls das Maschinenoberteil wegen der Aufstellung der Maschine an einem anderen Ort vom Nahtisch entfernt wir mussen Sie den Sicherungsstift G in die 6ffnung stecken so daB ...

Page 32: ...el carrete 0 consultando el manual de instrucciones del soporte y luego instalar el soporte del carrete 8 en Ia esquina derecha de Ia mesa de trabajo Apretar bien con Ia tuerca 8 de manera que Ia almohadilla de caucho 8 y Ia arandela 8 queden bien apretadas y de manera que el soporte del carrete nose mueva 4 5 Installing the knee lifter assembly 300 310 400 410 4 5 Montage der Kniehebel 300 310 40...

Page 33: ...ion des Knieschalters Position d installation de l interrupteur au genou Posici6n de instalaci6n deHnterruptor de rodilia Install the knee switch 0 to the work table with the round screwO Bringen Sie den Knieschalter 0 mit der Rundkopfschraube 8 am Nahtisch an Installer l interrupteur au genou 0 sur Ia table de travail a I aide de Ia vis ronde f lnstalar el interrupter de rodilla 0 en Ia mesa de t...

Page 34: ...ionar si par descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes de manera que el aceite lubricante no salpique sus ojos o Ia piel de lo contrario podrian resultar inflamados Ademas bajo ningun concepto beba aceite lubricante pues podria ocasionar v6mitos y diarrea Mantener el aceite lubricante lejos del ...

Page 35: ... Bezugslinie befindet muB 01 nachgefullt werden 8 Bringen Sie fur die Modelle 300 310 400 410 den Kniehebel 0 wieder an 3 Incliner Ia tete de machine vers l arriere Se reporter a Ia page 8 4 Retirer le capuchon 8 du reservoir d huile et verser 120 em_ d huile lubrifiante al aide du flacon d huile fourni Q Pourverser utiliser Ia ligne de reference comme guide 5 Remettre le capuchon 8 du reservoir d...

Page 36: ...sich an lhren Brother Handler oder an einen qualifizierten Elektriker Schalten Sie den Netzschalter erst ein nachdem Sie aile Kabel angeschlossen haben weil sonst eine Verletzungsgefahr vorhanden ist wenn die Maschine durch unbeabsichtigtes Drucken des Pedals in Betrieb gesetzt wird 4 8 1 Qpening the control box cover 4 8 1 Offnen des Schaltkastendeckels 1 For 3QJ 310 4QJ 410 models pull out the k...

Page 37: ...r Brother o un electricista calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar 9 No conectar Ia corriente hasta que todos los cables hayan sido conectados de lo contrario Ia maquina podrfa comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podrfa resultar en heridas 4 8 1 Ouverture du couvercle du boitier de commande 4 8 1 Apertura de Ia cubierta de Ia caja de con...

Page 38: ... Schaltkastendeckel 8 wieder 1 Brancher le connecteur de machine a 14 broches 0 le connecteur du releveur de pied presseur de type soleno ide a4 broches f et le connecteur du detecteur de fil de canette a 8 broches 2 Aligner l extremite mi31e du connecteur de synchroniseur a 16 broches 8 avec l extremite femelle du connecteur de carte a circuits 8 puis introduire fermement le connecteur male 8 jus...

Page 39: ...ch die Vibrationen Stecker losen konnen und Storungen des Schaltkastenbetriebs verursachen konnen 1 Tout en appuyant sur Ia languette 0 tirer l extremite de Ia sangle 2 Attacher les cables ensemble al interieur de Ia sangle puis tirer l extremite de Ia sangle atravers l ouverture de Ia sangle comma indique sur illustration afin de Ia serrer Attacher les cables de maniere que le connecteur ne puiss...

Page 40: ...by mis take which could result in injury 9 Schalten Sie den Netzschalter erst ein nachdem Sie aile Kabel angeschlossen haben weiI sonst eine Verletzungsgefahr vorhanden ist wenn die Maschine durch unbeabsichtigtes Drucken des Pedals in Betrieb gesetzt wird 1 Connect the 4 pin motor connector 0 and the 6 pin power supply connector 8 to the control box as shown in the illustration 2 Attach an approp...

Page 41: ...e si on enfonce accidentellement Ia pedale ce qui pourrait causer des blessures No conectar Ia corriente hasta que todos los cables hayan sido conectados de lo contrario Ia maquina podrfa comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podrfa resultar en heridas 1 Brancher le connecteur de moteur a4 broches 0 et le connecteur d alimentation a6 broches 8 au boitier de commande comme ...

Page 42: ...aquina podrfa resultar dafiada For machines with a bobbin thread detector set the lower thread remainder limit before carrying out test operation Refer to page 81 Bei Maschinen mit einem Spulenfadenabtaster mussen Sie die untere Restfadenmenge festlegen bevor Sie mit dem Probebetrieb beginnen Siehe Seite 81 Pour les machines equipees d un detecteur de til de canette regler Ia limite de til inferie...

Page 43: ...edruckt und wieder in die Neutralposition zuruckgestellt wird wird der Faden abgeschnitten die Nadel wird Ober die Stichplatte angehoben und stoppt 1 S assurer que Ia machine coud a vitesse lente lorsqu on enfonce doucement Ia pedale 0 jusqu a Ia position S assurer ensuite qu elle coud a vitesse rapide lorsqu on enfonce doucement Ia pedale 0 jusqu a Ia position 2 Enfoncer Ia pedale 0 vers l avant ...

Page 44: ...pedal lo que podrfa resultar en heridas X 0 Long groove in needle Lange Nut Rainure longue de l aiguille Ranura larga en Ia aguja _Front vorne Avant Adelante 1 Turn the machine pulley to move the needle bar to its highest position 2 Loosen the screw 0 3 Insert the needle 8 in a straight line as far as it will go making sure that the long groove on the needle is at the left and then securely tighte...

Page 45: ...r a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas For thick materials Fur dicke Stoffe Pour les tissus epais Para telas gruesas 1 Turn the machine pulley to raise the needle until it is above the needle plate 2 Pull the latch 0 of the bobbin case upward and then remove the bobbin case 3 The bobbin 8 will come out when the latch 0 is re leased 1 Heben Sie die Nadel ...

Page 46: ...indicated by the arrow 4 Push the bobbin presser 8 toward the bobbin 5 Raise the presser foot with the presser foot lifter 6 Depress the treadle Lower thread winding will then start 7 Once winding of the lower thread is completed the bobbin presser arm e will return automatically 8 After the thread has been wound on remove the bobbin and cut the thread with the thread trimming knife 0 Loosen the s...

Page 47: ...i l on utilise le detecteur de fil de canette il faut utiliser une boite acanette speciale 1 While holding the bobbin so that the thread winds to the right insert the bobbin into the bobbin case 2 Pass the thread through the slot 0 and under the ten sion spring 0 3 Pull the thread out through the hole in the end of the tension spring 0 4 Check that the bobbin turns clockwise when the thread is pul...

Page 48: ...ight Den Faden von links nach rechts durch das Nadelohr ziehen Passer le fil par le chas de gauche adroite Pasar el hilo por el ojo de Ia aguja de izquierda a derecha Turn the machine pulley and raise the thread take up le ver 0 before threading the upper thread This will make threading easier and it will prevent the thread from com ing out at the sewing start Pull the thread out from the needle h...

Page 49: ...montre de maniere que Ia longueur de point desiree soit placee tout en haut de Ia molette Plus le numero est grand plus Ia longueur de point sera grande Girar el dial de largo de puntada 0 hacia Ia derecha o izquierda de manera que el largo de puntada deseado se encuentre indicado en Ia posici6n mas alta del dial Cuanto mayor sea el numero mas larga sera Ia puntada 5 7 Using the knee lifter lever ...

Page 50: ...resser foot 0 can be raised or lowered by releasing the treadle Moreover if the knee switch 0 is pressed once the presser foot 8 will not move even if the treadle is released Use the knee switch 0 to control the presser foot 8 in this way Die senkrechte Bewegung des StoffdruckerfuBes kann geandert werden wenn der 1polige Stecker f am Knieschalter 0 umgeschaltet wird Steckerverbindungen Kontakt A w...

Page 51: ...sta en Ia posici6n neutral el pie del prensatelas esta en Ia posici6n baja al oprimir el interrupter de rodilla se levantara el pie del prensatelas Contacto B blanco rojo Cuando el pedal se coloca en Ia posicion neutral el pie del prensatelas quedara en Ia posici6n alta al oprimir el interrupter de rodilla bajara el pie del prensatelas Si el interrupter principal esta conectado se podra levantar o...

Page 52: ... Tasten leuchtet die entsprechende Anzeige Bei nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten ausgeschaltet Zum Einstellen der Stichzahl kann die Zahl mit den Tasten t bzw 1 erhoht bzw verringert werden II n est pas possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points en cours de couture Veiller par consequent averifier le reglage de toutes les touches et le nombre de points avant...

Page 53: ...y F Ia velocidad de costura Ia velocidad de costura de rematado por atras y Ia cantidad de hila inferior restante 8Stitch number setting keys Stichtasten Touches de nombre de points Teclas de numero de puntadas These keys are used to set the number of start and end backtack stitches A B C and D the number of fixed stitches E and F the sewing speed the backtack sewing speed and the amount of lower ...

Page 54: ... aufleuchtet Die eingestellte Stichzahl 0 9 fUr das Zurucknahen A B C D wird kontinuierlich genaht Nach abgeschlossenem Zyklus A B C D wird der Faden automatisch abgeschnitten Appuyer de facon ace que le temoin s allume Une couture continue du nombre de points d arret regie 0 a9 pour A B C D sera effectuee Les fils seront coupes a Ia fin du cycle A B C D Oprimir para que se encienda el indicador S...

Page 55: ...asterrouche de couture de froncesrrecla de costura de plisados Press to light the indicator Seam E 1 99 stitches will be sewn with reverse stitching when the actuator is pressed The number of start backtack stitches sewn will be A and B and the number of end backtack stitches will be B and A Die Taste drucken so daB die Anzeige aufleuchtet Der Saum E 1 99 Sticha wird bei gedruckter Taste ruckwarts...

Page 56: ... l on appuie anouveau sur cette touche ou si Ia machine acoudre fonctionne le temoin de vitesse de couture 19 et le temoin de point d arrllt Ill s eteindront et l affichage de vitesse de couture disparaitra aussi Oprimir para exhibir Ia velocidad de costura en A B C yD En este momenta se encendera el indicador de velocidad de costura 191 Entonces se podra ajustar Ia velocidad de costura 200 ppm ma...

Page 57: ...de plisados f esta encendido 8 Needle up down key Nadeltaste Touche d elevement abaissement de l aiguille Tecla de aguja arriba abajo Press to change the needle stop position If the A indicator is illuminated the needle will stop above the top of the needle plate when the machine stops if the 1 indicator is illuminated the needle will stop below the top of the needle plate Drucken Sie diese Taste ...

Page 58: ...d danach wird das Nahen durch Dri icken des Pedals fortgesetzt 2 Wenn das Pedal nach hinten gedri ickt wird so werden die fi ir C und D eingestellten Stiche als Endriegel genaht und danach wird der Faden abgeschnitten 1 Appuyer sur Ia touche de point d arr t en debut de couture 0 Le temoin de point d arrl t s allume 2 Appuyer sur les touches de reglage de nombre de points pour regler le nombre de ...

Page 59: ...rden die festeingestellten Sticha genaht und der Faden wird abgeschnitten ohne daB Sie das Pedal gedruckt zu halten brauchen Bei eingestelltem Endriegelnahen entspricht die Endriegelstichzahl der Anfangsriegelstichzahl nur in der Reihenfolge BundA 1 Appuyer sur Ia touche de couture de points de longueur fixe 0 2 Appuyer sur les touches de reglage de nombre de points 8 pour regler le nombre de poin...

Page 60: ...ls gedri ickt wird werden die eingestellten Stiche genaht und danach stoppt die Maschine wieder Nach dem zweimaligen Nahen der fUr F eingestellten Stiche wird der Faden abgeschnitten 1 Appuyer sur Ia touche d etiquette de nom 0 2 Appuyer sur les touches de reglage de nombre de points f pour regler le nombre de points pour E et F Le nombre de points pour tous deux peut etre regie entre 1 et 99 3 Ap...

Page 61: ...ndet Die AUTO Taste und die Fadenabschneidetaste konnen nicht gleichzeitig verwendet warden Drucken Sie zum Abschneiden des Fadens das Pedal nach hinten 1 Appuyer sur Ia touche de couture de frances 0 2 Appuyer sur les touches de nombre de points f pour regler le nombre de points de Ia couture E II est possible de regler de 1 a99 points Couture Lorsque l on appuie sur Ia pedale Ia couture commence...

Page 62: ...digkeit eingestellt warden Wahrend dem Nahen wird anstelle der Nahgeschwindigkeitsanzeige die Stichzahleinstellung oder die Spulenfaden Restfadenanzeige angezeigt 1 Appuyer sur Ia touche de vitesse de couture 0 Le temoin de vitesse de couture 9 s allume 2 Utiliser les touches de reglage de nombre de points pour regler Ia vitesse de couture desiree sur l affichage a diodes8 3 II est possible de reg...

Page 63: ...800 Stichen pro Minute eingestellt werden 1 2 3 1 2 3 Wahrend dem Nahen wird anstelle der Riegelnahgeschwindigkeitsanzeige die Riegelsticheinstellung oder die Spulenfaden Restfadenanzeige angezeigt Appuyer deux fois sur Ia touche de vitesse de couture 0 Le temoin de vitesse de couture 9 et le temoin de points d arr t Ill s allume Utiliser les touches de reglage de nombre de points 8 pour regler Ia...

Page 64: ...tack Pleat presser sewing OFF OFF OFF OFF Continuous backtack automatic thread trimming OFF OFF OFF OFF after cycle completed NOTE Continu Name Pleat ous label key presser backtack sewing key key OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF OFF ON OFF OFF OFF ON ON OFF OFF The 0 symbol ind...

Page 65: ...abel only r F lE El I I l F l L Thread trimming activated by reversing treadle No 10 Start backtack fixed stitch and No 11 Fixed stitch end backtack and No 12 Start end backtack fiXed stitch thread trimming thread trimming and thread trimming I 1 I A I 8 I I I I I I I V El EI I I I I I I 8 1 I I I 1 I A I v I Sewing completed through thread trimming by holding treadle depressed No 14 Name label en...

Page 66: ...r Etikett OFF OFF OFF OFF Etikett Zuriickniihen OFF ON OFF ON amEnde Faltenniihen OFF OFF OFF OFF Kontinuierliches Zuriickniihen lnach ab eschlossenem Zyklus w1rd der Faden OFF OFF OFF OFF abgeschnittenl HINWEIS Schalter fiir Felten ununter Etikett niihen brochenes schalter schalter Zuriick niihen OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF O...

Page 67: ... V E I E I I Festgesetzte I I Stichzahl 1 1 1 1 1 I B I I 8 1 I I lA 1 I A v v Faden wird am Enda des Zuriickniihens beim Zuriickdriickan des Pedals abgeschnitten Nr 11 Festgesetzte Stichzahl Nr 12 Zuriickniihen am Anfan und Zuriickniihen am Ende und Ende festgesetzte Stic zahl Fadenabschneiden und Fadenabschneiden I I A I I I 8 I I AI I I E I v I I E I I I I A I A I B I I B I 1 I A 1 I A v I v I ...

Page 68: ...te OFF uniquement OFF OFF OFF Etiquette Points d identite d arret en fin de couture OFF ON OFF ON Couture de fronces OFF OFF OFF OFF Couture continue en points d arret OFF OFF OFF OFF coupe automatique des fils en fin de cycle REMARQUE lnterrup lnterrup teurde teur couture d etiquette continue d identite de points d arret OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ...

Page 69: ... debut de cou N 11 Points en nombre reglable N 12 Points d arret en debut fin de coupage des fils ture points en nombre points d arret en fin de couture couture points en nombre reglable et coupage des fils et coupage des fils reglable coupage des fils I I II I I A I A I a I I I l I B I I I I 1 I At I E I V I E I v I I E I I E I I I I I I I I A I A I I I B I I B I I I 1 I A 1 I A I I I v I ill II ...

Page 70: ...OFF OFF OFF OFF etiqueta Etiqueta Rematado per atras continuo OFF ON OFF ON costura de plisados OFF OFF OFF OFF Rematado per atras continuo cortahllos automatico OFF OFF OFF OFF despues de completar el ciclol NOTA lntetruptor del rematado Etlqueta per atras continuo OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF OFF ON OFF El simbo...

Page 71: ...as fijadas y cortahilos N 10 Rematado por atras inicial N 11 puntadas fijadas cortahllos I l I I I I I II A I a I l I I v EI I I I I I I Puntadas fijadas y rematado N 12 Rematado por atrlis inicial por atrlis cortahllos final puntadas fijadas cortahllos I I 11 I l I B I l I AI I EI v I I EI I I I 11 I 11 I B I I B I 1 I A 1 lA v I v I Se complete Ia costura cuando se corta el hilo pisando el pedal...

Page 72: ...Bei nicht leuchtenden Anzeigen sind die Tasten ausgeschaltet Drucken Sie die Taste D zum Erhohen bzw die Taste V zum Vermindern der Stichzahl und der Muster und Schrittanzeige lln est pas possible de modifier le fonctionnement des touches et le nombre de points en cours de couture Veiller par consequent averifier le reglage de toutes les touches et le nombre de points avant de commencer acoudre To...

Page 73: ...tack sewing speed and the amount of lower thread remaining Press to increase the diaplay from 0 9 Press 7 to decrease the display from 9 0 Mit diesem Tasten kann die Stichzahl fur den Anfangs und Endriegel A B C und D die Nahgeschwindigkeit die Riegelnahgeschwindigkeit und die Spulenfaden Restfadenmenge eingestellt warden Zum Erhohen der Stichzahl 0 9 die Taste 7 betatigen Zum Verringern der Stich...

Page 74: ...C and D Thread trimming will be automatically performed after the A B C D cycle is completed Die Taste dri icken so daB die Anzeige aufleuchtet Die eingestellte Stichzahl 0 9 fi ir das Zuri icknahen A 8 C D wird kontinuierlich genaht Nach abgeschlossenem Zyklus A 8 C D wird der Faden automatisch abgeschnitten Appuyer de fa on ace que le temoin s allume Une couture continue du nombre de points d ar...

Page 75: ...r los disenos 2 9 Cuando se oprimen las teclas de selecci6n de pasos el paso actual se exhibe como E o F durante Ia costura de puntadas fijas o como un numero entre 1 20 durante Ia costura programada El numero de puntadas 1 99 aparecera en Ia exhibici6n LED en este memento 8STEP selection keys Schrittasten Touche de selection d etape Teclas de selecci6n de pasos Used to set the step display E F or...

Page 76: ...Programme 5 9 eingestellte Stichzahl ruckwarts genaht werden Sert acoudre en points arriere le nombre de points regie pour chaque etape programmee dans les motifs 5 a9 Se usa para et rematado por atras del numero de puntadas programado para cada paso en los disnfios 5 9 G Continue key Continue Taste Touche de couture continue Tecla de costura continua Used to enable continuous sewing of consecutiv...

Page 77: ...ey Automatische StoffdruckerfuBtaste fouche de releveur de pied presseur automatique fecla de levantador de prensatelas automatico Used to automatically raise the presser foot after sewing of one step is completed when sewing patterns 2 and 3 or patterns 5 9 However this key cannot be used if continuous sewing has been set Diese Taste kann zum automatischen Anheben des StoffdruckerfuBes am Ende ei...

Page 78: ...p in patterns 5 9 When a step is inserted the displayed step is placed one back in the sewing order Mit dieserTaste kann ein neuer Schritt vor dem in der Anzeige angezeigten Schritt der Programme 5 9 eingefugt werden Beim Einfugen eines neuen Schritts wird der angezeigte Schritt in der Nahreihenfolge um einen Platz nach hinten geruckt Sert ainserer une nouvelle etape avant l etape affichee dans le...

Page 79: ...o por atras V1 se apagaran y Ia exhibici6n de velocidad de costura tambien se apagara Slow start key Langsamstarttaste fouche de demarrage avitesse lente fecla de comienzo Iento If this key is pressed the slow start indicator G will illuminate and the first stitches sewn at the sewing start will be sewn atlow speed fixed at two stitches After these stitches are sewn sewing continues at the speed d...

Page 80: ...r para cambiar Ia posici6n de parada de Ia aguja Si el indicador f esta encendido Ia aguja se parara encima de Ia parte de arriba de Ia placa de aguja cuando se para Ia maquina si el indicador V esta encendido Ia aguja se parara debajo de Ia parte de arriba de Ia placa de aguja Options I Optionen I Options I Opciones 8 Lower thread remaining key Spulenfaden Restfadentaste fouche de fil inferieur r...

Page 81: ...n de couture Funcionamiento normal para Ia costura del diselio Se programa primero el rematado par atras inicial y final Se pueden programar hasta 9 puntadas en Ia programaci6n del rematado par atras inicial y final 2 Set the number of stitches Die Stichzahl einstellen Regier le nombre de points Programar el numero de puntadas A B c D 8 8 8 8 3 Sew Mit dem Nahen beginnen Coudre Coser The number of...

Page 82: ... of stitches Die Stitchzahl einstellen Regier le nombre de points Programar el numero de puntadas A B c D DJDJOl The number of stitches will be shown in the A 8 C D displays Die Stichzahl wird durch die Anzeigen A 8 C und D angezeigt o Le nombre de points est affiche sur les affichages A 8 C D El numero de puntadas aparecera en las exhibiciones A 8 C D 3 Sew Mit dem Nahen beginnen Coudre o Coser W...

Page 83: ...mmen kombiniert werden Das Programm kann mit den entsprechenden Programmtasten 1 und V eingestellt werden les points d arret en debut fin de couture peuvent regles en meme temps que Ia coutur normale La selection des motifs est effectuee aI aide des touches L et V situees au dessous de PATTERN sur le panneau de commande Se puede programar conjuntamente el rematado por atras inicial final junto con...

Page 84: ... den entsprechenden Programmtasten 1 und 1 eingestellt werden Die Stichzahl kann mit den Stichtasten 1 und 1 eingestellt werden Les coutures de longueur fixe peuvent tre reglees en marne temps que les points d arret en debut et en fin de couture relevement automatique du pied presseur Ia coupe de fils et Ia couture automatique Dans le mode de couture de longueur fixe Ia couture E peut etre reglee ...

Page 85: ...N DU PANNEAU DE COMMANDE B 100 7 USO DEL TABLERO DE CONTROLES B 100 3 Sew Mit dem Nahen beginnen Coudre Coser Press the treadle The set number of stitches will be sewn and the machine will stop Das Pedal drlicken um die eingestelte Stichzahl zu nahan Danach stoppt die Maschine Appuyer sur Ia pedale Le nombre de points regie est cousu et Ia machine s arr te Pisar el pedal Se cosera el numero de pun...

Page 86: ...festeingestellte Stichzahl E kann fUr 1 bis 99 Stitch eingestellt werden Das Programm kann mit den entsprechenden Programmtasten b und V eingestellt werden Die Schritte konnen mit den Tasten b und V die sich unter der Anzeige STEP auf dem Bedienungsfeld befinden eingestellt werden Die Stichzahl kann mit den Stichtasten b und V eingestellt werden 2 Set the number of stitches for seam E Die Stichzah...

Page 87: ...o change the E and F seam selection V cannot be used to change the display 3 Set automatic sewing and thread trimming after set ting the number of stitches 4 If the set number of stitches exceeds 99 the display will be reset to 0 Drucken Sie das Pedal urn nacheinander E und F zu nahen Falls die Fadenabschneidetaste gedruckt wurde wird der Faden nach dem zweiten Nahen von F abgeschnitten 1 Das Nahe...

Page 88: ...asten 1 und 1 eingestellt werden Die Stichzahl kann mit den Stichtasten 1 und 1 eingestellt werden 2 Set the number of stitches Die Stichzahl einstellen NO OfSTITCH IOYI The number of stitches for E will appear in the number of stitches dis play Die Stichzahl fur Ewird in der Stichzahlanzeige angezeigt Sew Mit dem Nahen beginnen Normal sewing begins when the treadle is pressed Wenn das Pedal gedru...

Page 89: ...l affichage de motif et E sur l affichage d etape Aparecera un 4 en Ia exhibici6n de diseiios v un lEI en Ia exhibici6n de pasos 2 Regier le nombre de points Programar el numero de puntadas NO OFSTITCH lOYI Le nombre de points pour E apparait sur l affichage de nombre de points Aparecera el numero de puntadas para E en Ia exhibici6n de numero de puntadas 1 Ramener Ia pedale en arriere pour effectu...

Page 90: ...g a new program display 1 in the step display and press the clear key to completely clear the memory contents before proceeding Pattern selection is made using the 6 and 7 keys under PATTERN on the opera tion panel Setting the step is done using the 6 and 7 keys under ISTEPI on the operation panel Setting the number of stitches is done using the 6 and 7 keys under NO OF STITCHI on the operation pa...

Page 91: ... Schritt zuriickkehren STEP NO OFSTJTal D Press t once to return the step display to 1 Die Taste L einmal driicken um die Schrittanzeige auf 1 zu schalten 2 If more than 99 stitches is sewn for a single step the next step will be automatically selected and the continuous key will be programmed 3 Thread trimming will be automatically programmed when the treadle is pressed back 4 On 900 910 models a...

Page 92: ...ee d un nouveau programme commencer par afficher 111 sur l affichage d etape et appuyer sur Ia touche d annulation de fa on acompletement effacer le contenu de Ia memoire t et v situees au dessous de PATTERN sur le panneau de commande Le reglage du pas est effectue en utilisant les touches t et V sous STEP sur le panneau de commande Le reglage du nombre de points est effectue al aide des touches L...

Page 93: ...mencer acoudre verifier si le nombre de points est de 00 8 Retourner aetape 1 Volver al paso 1 STEP NO OFSTITQI DlS5J Appuyer une fois sur A pour ramener J affichage a111 Oprimir A para volver Ia exhibici6n de pasos a 1 2 Si plus de 99 points sent cousus dans une seule etape l etape suivante est selectionnee automatiquement et Ia touche de couture continue est programmee 3 Losque Ia pedale est ram...

Page 94: ...it den Tasten L und V die sich unter der Anzeige STEP auf dem Bedienungsfeld befinden eingestellt warden Die Stichzahl kann mit den Stichtasten L und V eingestellt werden 2o Set the number of stitches o Die Stichzahl einstellen Regier le nombre de points Programar el numero de puntadas NO OFSTITCH 1201 The number of stitches set appears in the num ber of stitches display Die Stichzahl erscheint in...

Page 95: ... tablero de controles El ajuste del paso se realiza usando las teclas L y V debajo de STEP en el tablero de controles Se puede programar el numero de puntadas con las teclas L y V debajo de NO OF STITCH en el tablero de controles 5 Press step key L Die Schrittaste L drucken Appuyer sur Ia touche d etape L Oprimir Ia tecla de pasos L STEP NO OFSnTCH IDOl Make sure the number of stitches for the nex...

Page 96: ...R Die Loschtaste drucken Appuyer sur CLEAR Oprimir Ia tecla de cancelaci6n The number of stitches set is displayed Die eingestellte Stichzahl wird angezeigt Le reglage du nombre de points est affiche Aparecera el numero de puntadas programado Step2 Schritt 2 Etape 2 Paso2 3 Return to step 1 Zum Schritt 1 zuruckkehren Retourner al etape 1 Volver al paso 1 STEP D When srep 2 is deleted the procedure...

Page 97: ...ichzahl wird angezeigt Le reglage du nombre de points est affiche Aparecera el numero de puntadas programado 5 Return to step 1 Zum Schritt 1 zuruckkehren Retourner al etape 1 Volver al paso 1 STEP D Set the number of stitches for the new step 2 Die Stichzahl fur den einzufugenden 2 Schritt einstellen Regier le nombre de points pour Ia nouvelle etape 2 Programar el numero de puntadas para el nuevo...

Page 98: ...s the presser foot lifter key after each step The number of stitches display must show 001 after step 9 Ifthe BACK key is pressed after step I11 has been entered the feed direction is reversed when sewing section A so that sewing can be done more easily 1 Die Programmtaste 0 drGcken und ein Programm von 5 9 einstellen 2 Die Loschtaste 8 driicken so daB die Schrittanzeige 8 11 und die Stichzahlanze...

Page 99: ...BACK apres avoir entre l etape 1 Ia direction d entrainement sera inversee lors de Ia couture de Ia section A de maniere afaciliter Ia couture 1 Oprimir Ia tecla de diseflo 0 y seleccionar un diser io 5 9 2 Oprimir Ia tecta de borrado 8 hasta que Ia exhibici6n de pasos 8 muestre 11 y el numero de puntadas 6 muestre 00 3 Coser Ia parte A levantar el prensatelas y oprimir Ia tecla de pasos 8 para ex...

Page 100: ...a buzzer sounds and the LED display 8 flashes and the machine will not operate when the treadle is pressed The machine can be operated by pressing the buzzer key 0 Die Spulenfaden Restfadenmenge muB vor der ersten lnbetriebnahme der Nahmaschine immer auf 0 eingestellt warden Verwenden Sie fur den Spulenfadenabtaster die Spezial Spulenkapsel Falls der Spulenzustand nicht richtig eingestellt wird Re...

Page 101: ...to the stitch number display The amount of lower thread remaining may vary somewhat depending on the shape of the bobbin and on the thickness and winding tension ofthe thread 1 Setzen Sie eine Spule 0 ohne Faden fur die Verwendung des Spulenfadenabtasters in die Speziai Spulenkapsel 8 ein 2 Setzen Sie die Speziai Spulenkapsel 8 in den Greifer ein 3 Drucken Sie die Spulentaste e Die Spulenfadenanze...

Page 102: ... son et l affichage adiodes 8 clignote et Ia machine ne fonctionnera pas lorsqu on appuie sur Ia pedale On pourra faire fonctionner Ia machine si l on appuie sur Ia touche de ronfleur e La cantidad de hila inferior restante siempre se debe ajustar a 0 de acuerdo con el siguiente procedimiento antes de usar Ia maquina de coser par primera vez Usar Ia caja de bobina disefiada especialmente para usar...

Page 103: ...fichage adiodes AB 8 L affichage adiodes 0 passera al affichage du nombre de points La quantite de til inferieur restant peut varier quelque peu salon Ia forme de Ia canette et salon l epaisseur et Ia tension de bobinage du fil 1 lnsertar una bobina 0 que no tenga hilo bobinado en su interior en Ia caja de bobina especial 0 para usar con el detector de hila de bobina 2 lnsertar Ia caja de bobina 8...

Page 104: ...d sich die Hand einklemmen A Fixer tousles dispositifs de securite avant d utiliser Ia machine a coudre Si on utilise Ia machine avoir b d abord fixe ces dispositifs on risquera de se blesser Mettre l interrupteur d alimentation en position d arret aux moments suivants sinon Ia machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement Ia pedale et done de causer des blessures Lors de ...

Page 105: ...Ia pedale pour enclencher Ia couture 1 Oprimir el interrupter principal ON 0 El indicador de alimentaci6n 8 se encendera 2 Usar el panel de controles para realizar Ia programaci6n necesaria para coser Consultar el capitulo respective al panel de controles correspondiente 3 Pisar el pedal para comenzar a coser When the actuator 0 or the Reverse lever 8 is pressed during sewing the feed direction wi...

Page 106: ... oder Einsetzen einer Squlenkapsel aus weil die Maschine durch Drucken des Pedals unabsichtlich in Gang gesetzt werden kann und Verletzungen entstehen konnen Upper thread tension oberfadenspannung Adjust by turning the adjustment screw 0 until the bobbin case drops gently by its own weight while the thread end coming out of the bobbin case is held Stellen Sie die Einstellschraube 0 so ein daB die ...

Page 107: ...er Nadel durch Verringern der Vorspannung vergr6Bert sich die Lange des Fadens an der Nadel 10 3 Adjusting the presser foot pressure 10 3 Einstellen des StoffdriickerfuBdrucks Correct Stitches richrige Naht c x Upper thread Oberfaden t I J 1 I I I I a 1 l I I 1 Skipped stitches occur ubersprungene Sticha Uneven stitch length ungleichmassige Sticha Stitches are puckered zusammengzogene Stiche Incre...

Page 108: ...l interrupter principal antes de sacar o instalar Ia caja de Ia bobina de lo contrario Ia maquina podria comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal lo que podria resultar en heridas Tension du fll superieur Tensi6n del hilo superior Regier en tournant Ia vis de reglage 0 jusqu a ce que Ia boite a canette tombe doucement de son propre poids pen dant qu on tient l extremite du fil sorta...

Page 109: ...s de las agujas se reducen si se disminuye Ia tension los largos libres aumentan 10 3 Reglage de Ia pression du pied presseur 10 3 Ajuste de Ia presion el prensatelas Points corrects Puntadas correctas I I I I I 1 I I I J Fil superieur Hilo superior Des points sont sautes Se saltan puntadas Longueur des points irreguliere Puntadas desparejas Les points sont frances Puntadas encarrujadas Augmenter ...

Page 110: ... Netzschalter aus weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betatigung Lh des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen verursachen kann Halten Sie das Maschinenoberteil beim Zuruck oder Aufklappen mit beiden Handen Falls Sie nur eine Hand verwenden konnen Sie abrutschen und sich die Hand einklemmen Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol eine Schutzbrille und Schutzhand schuhe Falls 01 in ...

Page 111: ...achine pulley slowly and check that the needle is lowered through the center ofthe hole in the needle plate e If the needle does not go through the center Check that the needle is not bent Loosen the two screws 0 and then re seat the needle plate e 5 Drehen Sie die Riemenscheibe Iangsam und kontrollieren Sie ob sich die Nadel in der Mitte des Stichplattenlochs 8 absenkt Falls sich die Nadel nicht ...

Page 112: ...chiennoberteil zuri ick Siehe Seite 8 6 Pour les modeles 300 310 400 410 deposer le levier du releveur au genou en le tirant vers l exterieur 7 Incliner Ia tete de machine vers l arriere Se reporter a Ia page 8 8 Tourner Ia poulie de machine pour elever l aiguille au dessus de Ia plaque aaiguille 9 Deposer Ia boite acanette e 10 Essuyer les impuretes pouvant se trouver sur le cro chet rotatif aI a...

Page 113: ...ing 1 Check that the upper threads have been threaded cor rectly Refer to page 29 2 Check that the end of the needle is not broken If the end of the needle is broken the needle should be replaced 3 Carry out a test sewing Kontrollleren 1 Kontrollieren Sie ob die Oberfaden richtig eingefadelt sind Siehe Seite 29 2 Kontrollieren Sie ob die Nadelspitze nicht stumpf ist Falls die Nadelspitze abgebroch...

Page 114: ...n Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose weil Verletzungsgefahr besteht wenn sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drucken des Pedals in Betriebs setzt Halten Sie das Maschinenoberteil beim ZurOck oder Aufklappen mit beiden Handen Falls Sie nur eine Hand verwenden konnen Sie abrutschen und sich die Hand einklemmen G Mettre l interrupteur d alimentation sur Ia po s...

Page 115: ... aus Pour les modeles 3C0 310 4C0 4 0 deposer le levier du releveur au genou en le tirant vers l exterieur Incliner Ia tete de machine vers l arriere Se reporter a Ia page 8 Deposer le couvercle de plateau Deposer Ia vis 0 puis deposer Ia butee de crochet rotatif Deposer Ia vis 0 puis deposer le couteau fixe G Pour poser le couteau fixe G effectuer les etapes ci dessus dans l ordre inverse Para lo...

Page 116: ... 10 Entfernen Sie die beiden Schrauben 8 und nehmen Sie das bewegliche Messer 0 ab Fuhren Sie zum Montieren des beweglichen Messers die obenstehenden Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus 2 Elever le pied presseur a I aide du releveur de pied presseur 3 Deposer les deux vis 0 puis deposer Ia plaque a aiguille f 4 Faire tourner Ia poulie de machine pour elever Ia barre a aiguille a sa position Ia...

Page 117: ...rse de volver a instalarlos a su posici6n original y verificar que funcionan correctamente antes A de usar Ia maquina Usar ambas manos para sostener Ia cabeza de Ia maquina al inclinarla hacia atras o volverla a su posici6n original Si s61o se usa una mano el peso de Ia cabeza de Ia maquina 98 machine head may cause your hand to slip and your hand may get caught Turn off the power switch and disco...

Page 118: ...hread tension bracket 0 and so that the upper thread is not pulled out 2 Pull the upper thread down until the thread tension spring 0 is at the same height as the base of the thread guide 8 and then measure the tension of the thread tension spring 0 3 Insert a screwdriver into the slot of the thread tension stud 0 and turn the screwdriver to adjust the tension of the thread tension spring 0 NOTE I...

Page 119: ...ension du filet de maniere que le til superieur ne soit pas tire vers l exterieur 2 Tirer le til superieur vers le bas jusqu a ce que le ressort 0 de tension du til soit aIa meme hauteur que Ia base du guide til8 puis mesurer Ia tension du ressort 0 de tension du til 3 lnserer un tournevis dans Ia fente du clou agrosse tete 8 de tension du til puis tourner le tournevis afin de regler Ia tension du...

Page 120: ...e Armfadenfuhrung R 0 nach links Die Fadenabnahme wird damit erhoht Bewegen Sie zum Nahen von dunnem Material die Armfadentuhrung R 0 nach rechts Die Fadenabnahme wird damit verringert La position standard du guide til D 0 du bras est Ia posi tion alaquelle Ia vis 8 se trouve au centre de Ia plage reglable pour le guide til D 0 du bras Pour regler Ia position desserrer Ia vis f puis deplacer le gu...

Page 121: ...8 ein und ziehen Sie die Mutter 8 fest Siehe Abschnitt Einstellen des StoffdruckerfuBdrucks auf Seite 88 La hauteur normale du pied presseur t est de 6 mm lorsque le pied presseur t est releve au moyen du releveur 0 de barre de pied presseur 1 Desserrer l ecrou 8 de Ia vis de reglage e puis tourner Ia vis de reglage 8 de maniere qu aucune pression ne soit appliquee sur le pied presseur 2 soulever ...

Page 122: ... in einem Bereich von 90 von der Bezugslinie 8 urn die senkrechte Hohe der Tranporteurhalterung 0 einzustellen 5 Ziehen Sie die Schraube f fest La hauteur standard de Ia griffe d entrainement 0 lorsqu elle se trouve asa hauteur maximale au dessus de Ia plaque a aiguille est de 0 8 mm pour les modeles OJ1 0J3 et de 1 2 mm pour les modeles OJ5 1 Tourner Ia poulie de Ia machine jusqu a ce que les gri...

Page 123: ...eed dog 0 Figure 8 5 Securely tighten the set screws 8 The height of the feed dog 0 will change after the angle has been adjusted so it will be necessary to re adjust the height of the feed dog 0 Die Standardneigung des Transporteurs 0 in der hochsten Position Ober der Stichplatte ist wenn die Markierung der Transporteurhalterungsachse 8 auf die Bezugsmarkierung der Transporteurhalterungsachse 8 a...

Page 124: ...e lever l avant de Ia griffe d entrainement 0 Figure B 5 Bien serrer les vis de fixation 8 La hauteur de Ia griffe d entrainement 0 changera une fois qu on aura regie l angle il sera done necessaire de regler anouveau Ia hauteur de Ia griffe d entrainement e El angulo estandar del alimentador 0 cuando se encuentra en su posici6n mas alta encima de Ia placa de aguja se obtiene cuando Ia marca o del...

Page 125: ...Losen Sie die Schraube G und stellen Sie die Nadelstange 0 nach untenoder nach oben 4 Ziehen Sie die Schraube e wieder fest 5 Bringen Sie die Olkappe f wieder an La ligna de reference qui est Ia seconde ligne apartir du bas de Ia barre aaiguille 0 quatrieme ligna apartir du bas si on utilise une aiguille DA X 1 doit tre alignee avec le bard inferieur de Ia bague de Ia barre aaiguille D ftcomme ind...

Page 126: ...ve thread tightening advance the needle timing Turn the vertical cam in the direction of Refer to in the illustration NOTE Do not turn the vertical cam 8 too far in the di rection of otherwise it could cause the needle to break After adjustment is completed securely tighten the two screws 8 Die normale Position ffirdie Nadelspitze istwie nachstehend beschrieben wenn der Transporteur 0 abgesenkt wi...

Page 127: ... reporter a Ia partie de illustration Pour ameliorer Ia tension du fil avancer Ia synchronisation de l aiguille Tourner Ia came verticale 0 dans le sens de Se reporter a Ia partie de illustration REMARQUE Ne pas tourner Ia came verticale 0 excessivement dans le sens de sinon l aiguille risquerait de casser 3 Une fois le reglage termine bien resserrer les deux vis La posicion normal para el punto d...

Page 128: ...us Dar Abstand zwischen der Greiferspitze 8 und der Nadelmitte 0 solite ungerfahr 0 0 05 mm betragen 3 Ziehen Sie die Schrauben 8 wieder fest L extremite du crochet rotatif 8 doit etre alignee avec le centre de l aiguille 8 lorsque Ia barre aaiguille 0 s eleve de sa position Ia plus basse a Ia position a Jaquelle Ia ligna de reference qui est Ia ligna situee en bas de Ia barre a aiguille 0 troisii...

Page 129: ...ection to lower the needle bar stop position 4 Securely tighten the screw 0 NOTE Do not turn the pulley while the screw 0 is loos ened otherwise other parts may become dam aged as a result of the looseness Der Synchronisator verwendet zur Erfassung der Nadelstopposition ein einziges Element Das Signal fur die tiefgestellte Nadel ist festeingestellt Prufung 1 Schalten Sie den Netzschalter ein 2 Sto...

Page 130: ...rrl t plus haute Deplacer Ia vis dans l autre sens pour abaisser Ia posi tion d arrl t de Ia barre a aiguille 4 Bien serrer Ia vis 0 REMARQUE Ne pas tourner Ia poulie pendant que Ia vis 0 est desserree sinon les autres pieces risqueront d l tre endommagees El sincronizador usa un solo elemento para detectar Ia posici6n de parada con Ia aguja levantada La serial de aguja levantada es fija Metoda de...

Page 131: ... actually sewing 2 Place the lubrication amount check sheet 8 underneath the rotary hook 8 and hold it there Then run the sew ing machine at the normal sewing speed for 8 seconds Any type of paper can be used as the lubrication amount check sheet e 3 Check the amount of oil which has spattered onto the sheet Adjusting the lubrication amount 1 Tilt back the machine head Refer to page 8 2 Turn the l...

Page 132: ...en Betrieb fur ungefahr eine Minute Iauten 2 Legen Sie ein Testpapier 0 unter den Greifer 8 und halten Sie es fest Lassen Sie danach die Nahmaschine mit normaler Nahgeschwindigkeit fUr 8 Sekunden Iauten Ais Testpapier laBt sich ein beliebiges Papier 0 verwenden 3 Kontrollieren Sie die Olmenge die auf das Papier gespritzt wurde Einstellen der Schmierolzufuhr 1 Klappen Sie das Nahmaschinenoberteil z...

Page 133: ...ication sous le crochet rotatif f et Ia maintenir a cat emplacement Faire ensuite fonctionner Ia machine a Ia vitesse de couture normale pendant huit secondes II est possible d utiliser n importe quel type de papier comme feuille de verification de quantite de lubrification o 3 Verifier Ia quantite d huile projetee sur Ia feuille Reglage de Ia quantlte de lubrification 1 Incliner Ia tete de machin...

Page 134: ...te 0 debajo del garfio giratorio f y sostenerla en ese Iugar Luego hacer funcionar Ia maquina a Ia velocidad de costura normal durante 8 segundos Se puede usar cualquier tipo de papel como hoja de verificaci6n de lubricants O l 3 Verificar Ia cantidad de lubricante que se ha salpicado sabre Ia hoja Cama Aceite salpicado IT Demasiado IT p ITPooo Ajuste de Ia cantidad de lubricante 1 lnclinar Ia cab...

Page 135: ...nte des Maschinenoberteils sein HINWEIS Wenn die Nahmaschine mit vollstandig festgezogener Schmierolschraube 6 verwendet wird tritt ol durch den Zwischenraum zwischen der Greiferwelle 8 und der Halterung 8 aus 1 En se reportant aIa page 139 remplacer le crochet rotatif RP et Ia vis acapuchon 2 Serrer Ia vis 6 de reglage de lubrification bien afond puis Ia tourner dans l autre sens de trois tours c...

Page 136: ... C 1 Losen Sie die Mutter C und drehen Sie die Schraube 8 0urch Anziehen dar Schraube e wird die Pedalruckstellkraft erhoht durch Losen dar Schraube e wird sie verringert 2 Ziehen Sie die Mutter C fest 1 Desserrer l ecrou 8 et tourner le boulon e La pression de retour de pedale augmente lorsqu on serre le boulon e et diminue lorsqu on desserre le boulon e 2 Serrer l ecrou e 1 Aflojar Ia tuerca 8 y...

Page 137: ...optional parts should only be Turn off the power switch and disconnect the carried out by a qualified technician power cord before installing any optional parts otherwise the machine will operate if Contact your Brother dealer or a qualified elec the treadle is pressed by mistake which could trician for any electrical work that may need result in injury to be done Zubehorteile durfen nur von einem...

Page 138: ...allation position by turn ing the screw 8 so that the clearance between the ro tary hook and the detector pin 0 becomes 0 0 05 mm 7 Install the special bobbin case 8 Push the slider Cit back up again and check that the de tector pin 8 goes into the hole in the bobbin case 9 Install the bed cover Q Be careful not to clamp the cords with the bed cover 0 at this time 10 Open the control box cover 0 R...

Page 139: ... 0 0 05 mm 7 Installer Ia boite acanette speciale 8 Repousser anouveau Ia glissiere ct vers le haut et verifier si Ia broche 8 du detecteur s engage bien dans le trou de Ia boite acanette 9 Installer le couvercle de plateau 0 Veiller ace que les cordons ne se coincent pas dans le couvercle de plateau 0 ace moment 10 Ouvrir le couvercle 0 du boitier de commande Se reporter aIa page 18 11 Brancher l...

Page 140: ...r switch and disconnect the carried out by a qualified technician power cord before installing any optional parts otherwise the machine will operate if Contact your Brother dealer or a qualified elec the treadle is pressed by mistake which could trician for any electrical work that may need result in injury to be done Zubehorteile durfen nur von einem Vor der Installation von Zubeh6rteilen muB der...

Page 141: ...leveur de pied presseur de ensemble de releveur de pied presseur de type soleno ide 0 aI aide de Ia vis e 1 Desmontar Ia palanca del levantador de rodilla 0 2 lnclinar hacia atras Ia cabeza de Ia maquina Consultar Ia pagina 8 3 Desmontar Ia cubierta de cama 8 4 lnstalar los dos esparragos 8 en Ia cama 5 lnstalar el extremo superior de Ia varilla de conexi6n del levantador de prensatelas 8 a Ia pal...

Page 142: ...e soleno ide al aide de Ia sangle d attache 0 Se reporter aIa page 20 13 Mettre l interrupteur DIP No 2 8 situe dans le boitier de commande sur Ia position ON 14 Refermer le couvercle 8 du boitier de commande 9 lnstalar Ia cubierta de cama 10 Abrir Ia cubierta de caja de controles i Consultar Ia pagina 18 11 Conectar el conector de levantador de prensatelas tipo solenoide O al conector 8 del table...

Page 143: ...e knee switch 0 is pressed once the presser foot 8 will not move even if the treadle is released Use the knee switch 0 to control the presser foot 8 in this way 1 SchlieBen Sie den schwarzen Knieschalterkabelstecker 8 an der schwarzen Klemme des Knieheberschalters 0 an 2 SchlieBen Sie den weiBen Knieschalterkabelstecker 8 je nach der einzustellenden Funktion entweder an der weiBen oder an der rote...

Page 144: ...r le pied presseur 8 en relachant Ia pedale De plus si on appuie une fois sur l interrupteur au genou 8 le pied presseur 8 ne se deplacera pas meme si on reiache Ia pedale Utiliser l interrupteur au genou 8 pour controler le pied presseur 8 de cette maniere 1 Conectar el conector negro del cable del interrupter de rodilla C al enchufe negro del interrupter de rodilla G 2 Conectar el conector blanc...

Page 145: ... a qualified technician power cord before installing any optional parts otherwise the machine will operate if Contact your Brother dealer or a qualified elec the treadle is pressed by mistake which could trician for any electrical work that may need result in injury to be done Zubehorteile durfen nur von einem A Vor der Installation von Zubeh6rteilen muB dar qualifizierten Fachmann installiert wer...

Page 146: ...ung 8 mit der Schraube 0 an der Solenoidplatte e 1 Installer Je support de montage de soleno ide 0 sur le cOte de Ia plaque frontale 8 aI aide des deux vis 8 2 Installer I ensemble de soleno ide 8 et Ia plaque 8 de montage de soleno ide sur le support de montage de soleno ide 0 a l aide des deux vis ct et des deux rondelles 0 3 Installer Ia plaque 0 de maintien de l arbre de tire fils et ensemble ...

Page 147: ...chers mit den Schrauben I und befestigen Sie das Fadenwischerkabel G zusammen mit dem anderen Kabel 6 Deposer les sept vis f puis deposer Ia plaque laterale 7 lntroduire le cordon de tire fils G atravers le trou du bras puis le faire passer sous le bras 8 Deposer les deux vis f puis deposer les deux presseurs de cordon e 9 Installer les deux presseurs de cordon fj fournis en accessoires avec le je...

Page 148: ...den Schaltkastendeckelf 10 Ouvrir le couvercle G du boitier de commande Sere porter aIa page 18 11 Debrancher le connecteur de machine du connecteur de carte acircuits 12 Deposer Ia sangle d attache 8 13 lntroduire les broches du cordon de tire fils 0 dans les bornes No 4 et No 11 du connecteur de machine lntroduire Ia broche du cordon de tire fils 0 portant Ia marque 4 dans Ia borne No 4 lntrodui...

Page 149: ...lattenoberseite auf 5 mm ein und kontrollieren Sie ob der Faden durch den Fadenwischer G sauber gewischt wird losen Sie zum Einstellen die Schraube und stellen Sie den Fadenwischer I nach oben oder nach unten Reglage de Ia position du tire fils Verifier que l extremite du tire fils G et le c6te gauche du pied presseur scient alignes lorsque le plongeur de soleno ide 8 est completement re leve Dess...

Page 150: ... der Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden weil sonst durch eine unbeabsichtigte Betatigung des Pedals die Maschine in Gang gesetzt und Verletzungen Verursachen kann Couper I alimentation electrique et debrancher le cordon d alimentation avant d installer les pieces en option sinon Ia machine risquera de se mettre en marche si on enfonce accidentellement Ia ...

Page 151: ...Es wird eine Pedalbuchse 6 benotigt die separat erhaltlich ist 1 Montieren Sie die Pedalbuchse 6 an der Seite des Schaltkastens 2 SchlieBen Sie den Stecker 8 des Pedals an der Pedalbuchse 6 an II est necessaire d acheter Ia fiche de pied presseur 6 disponible en option 1 Installer Ia fiche de pied presseur 6 sur le cote du boitier de commande 2 lntroduire Ia fiche 8 de Ia pedale pour operation deb...

Page 152: ...o wird der Faden abgeschnitten und die Nadel Ober die Stichplatte angehoben Falls das Nahgeschwindigkeitspedal 0 und das Fadenabschneidepedal 8 gleichzeitig gedruckt warden so hat das Fadenabschneiden Prioritat Pedale de vitesse de couture 0 Lorsqu on appuie sur Ia pedale de vitesse de couture 0 Ia machine acoudre commence Ia couture avitesse lente puis Ia vitesse augmente en fonction de Ia quanti...

Page 153: ...hneideschalter 8 verwendet warden Der runde Fadenabschneideschalter 8 kann auch auf dem Nahtisch plaziert werden REMAROUE II est possible d utiliser l interrupteur de coupe fils type rond 8 aIa place de Ia pedale de commande II est aussi possible de placer l interrupteur de coupe fils type rand 8 sur Ia table de travail NOTA El interrupter del cortahilos tipo redondo 8 se puede usar en vez del ped...

Page 154: ...roulette 8 puis visser Ia roulette 8 dans le pied de Ia table de travail 1 Aflojar Ia tuerca 0 y luego girar el apoyo de nivelaci6n f hacia Ia izquierda para desmontarlo 2 Quitar Ia tuerca 0 del apoyo de nivelaci6n f y luego colocarla en el tornillo de Ia rueda 8 3 Colocar Ia arandela de resorte 0 y Ia arandela plana 0 en Ia rueda 8 y luego atornillar Ia rueda 8 en Ia pata de Ia mesa de trabajo 4 ...

Page 155: ...2 Legen Sie die Vierkantmutter 8 wie in der Abbildung gezeigt 3 Montieren Sie den Abstandhalter 8 mit der Schraube 8 aus dem Abstandhaltersatz wie in der Abbildung gezeigt 1 2 3 1 2 3 136 Desserrer le boulon 0 puis deposer le support de pedale 8 et l ecrou carre e Placer l ecrou carre 8 comme indique sur illustration Installer l entretoise 8 comme indique sur illustration aI aide du boulon fourni ...

Page 156: ...timing Refer to page 109 6 Install the feed dog 8 7 Install the needle plate 8 Adjust the installation position of the feed dog 8 so that it is in the middle of the needle plate groove 8 Install the presser foot 8 9 Turn the lubrication adjustment screw while referring to page 116 10 Replace the thread tension stud base assembly 8 After replacing adjust the thread tension and the thread tension sp...

Page 157: ... is greater than 29 4 N 3 kgf Loosen the presser foot adjust ment screw f If the line below 3 on the presser foot pressure dis play scale 8 is too low in the illustration This indicates that the presser foot pressure is smaller than 29 4 N 3 kgf Tighten the presser foot adjust ment screw f 4 After the above adjustments have ben completed se curely tighten the nut 8 Die Transporteurspitze muB sich ...

Page 158: ... rapide 4 Remettre Ia vis acapuchon 0 en place Bien serrer Ia vis acapuchon 0 5 Installer l aiguille 0 et le crochet rotatif ultra rapide 6 Apres avoir installe ces pieces regler Ia synchronisation de l aiguille et du crochet rotatif Se reporter aIa page 109 6 Installer Ia griffe d entrainement e 7 Installer Ia plaque aaiguille f Regier Ia position d installation de Ia griffe d entrainement 8 de m...

Page 159: ...re a 29 4 N 3 kgf Desserrer Ia vis 8 de reglage du pied presseur Si Ia ligne situee au dessous de 3 sur l echelle 8 d affichage de pression du pied presseur est trop basse sur illustration Ceci indique que Ia pression du pied presseur est inferieure a 29 4 N 3 kgf Serrer Ia vis f de reglage du pied presseur 4 Une fois les reglages ci dessus termines bien resserrer l ecrou e La parte de arriba del ...

Page 160: ...n nur von einem 0 Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden qualifizierten Fachmann installiert warden mussen wenden Sie sich an lhren Brother Handler oder an einen qualifizierten Elektriker Verwenden Sie eine Lampe fur eine Wechselspannung von 6 V und mit einer Schalten Sie fUr die Montage der Lampe den Leistung von weniger als 20 W Bei einer Netzschalter aus und ziehen Sie den Gluhlampe mit einer ...

Page 161: ...inde 8 Siehe Seite 20 5 SchlieBen Sie den Schaltkastendeckel 0 wieder 1 Ouvrir le couvercle 0 du boitier de commande Se reporter aIa page 18 2 Desserrer Ia vis 6 du bloc de bornes 8 introduire le cordon de lampe 0 afond dans Ia rondelie 8 puis resserrer Ia vis6 Attention Ne pas serrer excessivement Ia vis 8 sinon on risquera d endommager le bloc de bornes 8 3 Passer le cordon de lampe 0sous Ia car...

Page 162: ...nce the needle timing Is the lower thread tension too weak or is the upper thread tension too strong Adjust the lower thread tension or upper thread tension Is the thread path not smooth enough Use a file with a fine grain or sandpaper to polish smooth the thread path Is the bobbin not turning smoothly Pull out the lower thread to check the thread tension or replace the bobbin or the bobbin case I...

Page 163: ...Adjust the presser foot pressure 88 _ Is the feed dog too low Adjust the feed dog height 103 Is the bobbin scratched If the bobbin is damaged smooth it with an oiled grindstone or replace it 7 Large degree of puckering Is the upper thread tension too strong excess tension Make the upper thread tension as weak as possible 87 Is the lower thread tension too strong Make the lower thread tension as we...

Page 164: ...o weak or too strong Adjust the upper thread or lower thread tension Is the upper thread may be loose because the thread tension spring operating range is too small Adjust the position of the thread tension spring Is the rotary hook feed dog or other part damaged If they are damaged smooth them with an oiled grindstone or re place the damaged parts Is the fixed knife or movable knife damaged or wo...

Page 165: ...oil gauge damaged Replace the oil gauge Is the power supply voltage abnormally high Check that the power supply voltage matches the control box voltage specifications Is detector pin 0 of the bobbin thread detector not retracted correctly Retract the detector pin 0 Use an Allen key to move the slider 8 and check that the detector pin 0 moves correctly Is the machine connector inside the control bo...

Page 166: ...he control box Insert the connector securely Is the power supply plug incor rectly wired or is the voltage incorrect Check the power plug wiring and the power supply voltage Try inserting into a different wall socket Is DIP switch No 8 inside the control box set to ON Set DIP switch No 8 to OFF Is the sewing speed setting or backtack speed setting incorrect Set the speed to a higher speed using th...

Page 167: ...raff 1st die Unterfadenspannung zu schwach oder die gespannt Oberfadenspannung zu stark Seite 87 107 Die Unterfaden bzw die Oberfadenspannung einstellen 87 3 I n d e r N a h t s i n d Fadenschleifen vorhanden 4 Obersprungene Stiche beim Nahen __ Gibt es rauhe Stellen im Fadenweg Rauhe Stellen im Fadenweg mit einer feinen Feile oder mit Schleifpapier glatten Dreht sich die Spule nicht gleichmaBig D...

Page 168: ...8 _ Zu tief eingestellter Transporteur Die Transporteurhohe einstellen 103 Zerkratzte Spule Bei Beschadigung der Spule muB die Spule mit einem Schleifstein glattgeschliffen oder ersetzt werden 7 Starkes Zusammenziehen 1st die Oberfadenspannung zu stark zu hohe Spannung Die Oberfadenspannung so gering wie moglich einstellen 87 1st die Unterfadenspannung zu stark Die Unterfadenspannung so gering wie...

Page 169: ... zu kleinem Bewegungsbereich der Fadenspannungsfeder locker Die Position der Fadenspannungsfeder einstellen Sind der Greifer der Transporteur oder andere Teile beschadigt Bei Beschadigung mit einem Schleifstein glattschleifen order die entsprechenden Teile ersetzen 1st das feststehende oder das bewegliche Messer stumpf oder beschadigt Das feststehende oder das bewegliche Messer ersetzen Falsche Na...

Page 170: ...andanzeige ersetzen 1st die Versorgungsspannung ab normal hoch7 Kontrollieren ob die Versor gungsspannung den Nennspan nung des Schaltkastens entspricht 1st der Synchronisatorstecker im Schaltkasten nicht angeschlo ssen7 Den Stecker fest anschlieBen Hat sich der Abtaststift 0 des Spulenfadenabtasters nicht richtig zurOckgestellt Den Abtaststift 0 zuri ickstellen Bewegen Sie den Schieber mit einem ...

Page 171: ...annung kon trollieren Den Stecker an einer anderer Wandsteckdose an schlieBen 1st der DIP Schalter Nr 8 im Schaltkasten in die Position ON gestellt Den DIP Schalter Nr 8 in die Po sition OFF stellen 21 Nahmaschine lauft nicht mit 1st die Nahgeschwindigkeit oder die Riegelnahgeschwindigkeit hoher Nahgeschwindigkeit falsch eingestellt Mit dem Bedienungsfeld eine hohere Geschwindigkeit einstellen 22 ...

Page 172: ...orrecte Avancer Ia synchronisation de l aiguille La tension du fil inferieur est elle trop faible ou Ia tension du fil superieur est elle trop forte Regier Ia tension du fil inferieur au Ia tension du til superieur Le passage du fil n est il pas assez Iissa A l aide d une lime au grain fin ou d une toile emeri polir le pas sage du fil de maniere qu il soit bien Iissa La canette ne tourne t elle pa...

Page 173: ... Regier Ia pression du pied presseur 90 La griffe d entrainement est elle placee trop bas Regier Ia hauteur de Ia griffe d entrainement 103 La cannette est elle rayee Si Ia canette est endommagee Ia meuler avec une meule huilee ou Ia remplacer 7 Plissements excessifs La tension de fil superieur est elle trop forte tension excessive Diminuer au maximum Ia tension de fil superieur 89 La tension de f...

Page 174: ...ble ou trop forte Regier Ia tension du fil inferieur ou superieur Le fil superieur est il detendu parce que Ia plage de fonctionnement du ressort de tension de fil est trap courte Regier Ia position du ressort de tension de fil Le crochet rotatif la griffe d entrainement ou d autres pieces sontils endommages S ils sent endommages les meuler al aide d une meule huilee ou remplacer les pieces endomm...

Page 175: ... La tension d alimentation est elle anormalement elevee7 S assurer que Ia tension d alimen tation corresponde aux specifications de tension du boitier de commande Le connecteur de synchroniseur place dans le boitier de commande est il debranche7 lnserer fermement le connecteur La broche de detection 1 du detecteur de fil de canette s est elle retractee incorrectement7 Retracter Ia broche de detect...

Page 176: ...t elle incorrecte Verifier installation des fils de Ia fiche du cordon d alimentation et Ia tension d alimentation Essayer d inserer Ia fiche dans une autre prise secteur L interrupteur DIP No 8 situe dans le boitier de commande est il mis sur Ia position ON Mettre l interrupteur DIP No 8 sur Ia position OFF Le reglage de Ia vitesse de couture ou de Ia vitesse de point d arret est il incorrect Aug...

Page 177: ...nsi6n del hila inferior es demasiado debil o Ia tensi6n del hila superior es demasiado fuerte7 Ajustar Ia tensi6n del hila inferior o Ia tensi6n del hila superior 3 Aparecen lazes en Ia costura tEl pasaje del hila noes suficientemente suave 4 Se saltan puntadas al coser Usar una lima fina o papel esmerfl para suavizar el pasaje del hila tLa bobina no gira suavemente7 Tirar el hila inferior hacia a...

Page 178: ...on del prensatelas 90 __ lEI alimentador esta demasiado abajo Ajustar Ia altura del alimentador 103 lla bobina esta rayada Si Ia bobina esta rayada pulirla con una piedra de pulir o combiarla si fuera necesario 7 El material se frunce mucho lla tension del hilo superior es demasiada demasiada tension Aflojar todo lo posible Ia tension del hilo superior 89 lla tension del hilo inferior es demasiada...

Page 179: ...ilo superior o hila inferior tEl hilo superior esta suelto debido aque el rango de funcionamiento del resorte de tensi6n del hila es demasiado pequelio Ajustar Ia posici6n del resorte de tensi6n del hila tEsta el garfio giratorio el alimentador u otra parte daliada Si estuvieran daliados pulirlos con una piedra esmeril o cambiarlos por partes nuevas lLa cuchilla fija o Ia cuchilla m6vil estan dari...

Page 180: ...te esta daflado7 Cambiar el medidor de aceite tEl voltaje de alimentaci6n esta demasiado alto Verificar que el voltaje de alimen taci6n esta de acuerdo con las espe cificaciones de voltaje de Ia caja de controles tEl conector del sincronizador dentro de Ia caja de controles esta desconectado Inserter bien el conector i_La clavija del detector 0 del de tector de hilo de bobina no esta bien retrarda...

Page 181: ... enchufe de alimentaci6n esta bien y que el voltaje es el correcto Probar enchufandolo en un tomaco rriente diferente lEI interrupter DIP No 8 dentro de Ia caja de controles esta en ON Ajustar el interrupter DIP No 8 a OFF 21 La maquina no funciona aalta lEI ajuste de velocidad de costura o rematado por atras es correcto velocidad Ajustar Ia velocidad a Ia velocidad maxima en el panel de controles...

Page 182: ...the work table with ropes as shown in the illustration before transporting it Fur einen Transport muB der Nahtisch mit Seilen wie in der Abbildung gezeigt gesichert werden Veiller aattacher Ia table de travail avec des cordes de Ia maniere indiquee sur illustration avant de Ia transporter Asegurarse de atar bien Ia mesa de trabajo tal cual se indica en Ia figura antes de transportarla 163 082 0071...

Page 183: ...MANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BROTHER INDUSTRIES LTO NAGOYA JAPAN Printed in Japan I Gedruckt in Japan I Imprime au Japon lmpreso en Jap6n 117 SlO S90Sl0 302 1997 10 H CD From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Reviews: