background image

8

Pfl ege

• 

Das Reisebett kann mit warmem Seifenwasser und Schwamm gereinigt werden. Geeignet 
sind Desinfektionsmittel mittleren Wirkungsgrades.

• 

Benutzen Sie nie abschleifende, auf Ammoniak, Bleichmittel oder Sprit basierende Reini-
gungsmittel. 

Aufbauen des Reisebetts 

Öffnen Sie den Reißverschluss der Aufbewahrungstasche und nehmen Sie das Bett aus der 
Tasche heraus (

Zeichn. 1

).

Machen Sie die Klettverschlüsse auf und entfernen Sie die äußere Matratze. Danach schieben 
Sie die Bettfüße auseinander (

Zeichn. 2, 3, 4

)

Suchen Sie mit der Hand das im mittleren Teil des oberen Rahmens angebrachten Scharnier 
auf. Heben Sie die eine Seite auf bis die beiden Scharnierteile die Seite in horizontaler Lage 
verschließen. Indem Sie die Seite ein wenig nach unten drücken überzeugen Sie sich, dass die 
beiden Scharniere sich verschlossen haben (

Zeichn. 5, 6, 7

).

Wiederholen Sie diese Tätigkeiten auch bei anderen drei Seitenteilen.
Wenn alle vier Seitenelemente verschlossen sind, schieben Sie den Bettboden von der Mitte 
aus nach unten, bis sich der Rahmenboden in seiner Position verschließt (

Zeichn. 8

).

Legen Sie die Matratze in die Mitte des Bettes (

Zeichn. 9

).

Schieben Sie die an der Matratze befi ndlichen Klettverschlüsse durch die Löcher im Bettboden 
und machen Sie sie von unten zu. Wiederholen Sie dasselbe auf der anderen Seite der Matrat-
ze (

Zeichn. 10

).

Fürs Herausnehmen der Matratze aus dem Bett wiederholen Sie diese Tätigkeiten in umgekehr-
ter Reihenfolge.

Montage der Wiege der oberen Ebene (wenn im Satz vorhanden) 

Für die Montage der Wiege oberer Ebene sind zwei Stützstäbe notwendig (besteht aus 4 
Stäben). Schieben Sie die Enden der Stützstäbe in die im Textil vom Wiegengrund eingenäh-
ten Röhre. Spannen Sie ein wenig das Textil, so dass es möglich wäre, die Stäbe unter einem 
kleinen Winkel mit einander zu verbinden (

Zeichn. 11. 12. 13

). 

Bevor Sie die Wiege auf das Bett montieren, überzeugen Sei sich, dass das Bett ohne die 
Matratze ist. 
Stellen Sie die Wiege rein ins Bett und befestigen Sie sie mit Haken an alle vier Seiten (

Zeichn. 14

).

Legen Sie die Matratze in die Wiege.

WARNUNG

: Benutzen Sie die Wiege nicht mehr, wenn das Kind selbständig sitzen und/oder 

sich auf Knie oder Beine aufrichten kann.

Zusammenlegen des Reisebetts für seine Aufbewahrung

Entfernen Sie vor Zusammenlegung des Reisebetts sowohl die Matratze als auch die Wiege 
(falls montiert) (

Zeichn. 15

). 

Um das Reisebett einzureichen, drücke die mittlere Verriegelung mit einer Hand, mit zweite ziehend
den roten Streifen bis ein Klicken des Schlosses hören (

Zeichn. 16

).

Indem Sie an einer Ecke festhalten gleichen Sie das Bett aus, und gehen Sie danach rüber zum 
nächsten Schritt.
In der Mitte vom oberen Rahmen jedes Seitenelements befi ndet sich ein Verschließmechanis-
mus. Nehmen Sie fest am Verschließmechanismus am oberen Rahmen von einer der Längs-
seiten und  finden Sie die Knöpfe des Mechanismus. Indem Sie die Knöpfe gleichzeitig nach 
unten drücken, ziehen Sie die Seite leicht in Ihrer Richtung. Geht der Knopf rein, schieben Sie 
die Seite langsam in dieselbe Richtung (nach unten), indem Sie auch den Knopf in der unteren 
Position halten (

Zeichn. 17, 18

).

Wiederholen Sie dasselbe mit der anderen Längsseite und den zwei kürzeren Seiten. Überzeu-
gen Sie sich, dass alle Seiten auseinander genommen sind.
Wichtig: Die Knöpfe vom Verschließmechanismus funktionieren nur im Fall, wenn der Bettboden 
hochgehoben ist.

Dann ziehe den Gurt auf 

halber Höhe des Betts.

Summary of Contents for Siesta

Page 1: ...sumontavimo ir naudojimo instrukcija Instrukcja użytkowania łóżeczka turystycznego Britton Användningsinstruktion för Britton s resesäng Britton reisivoodi kasutusjuhend Britton matkasängyn käyttöohje Britton saliekamā gulta bērnu gulta ekspluatācijas un uzstādīšanas instrukcija Инструкция по использованию кровати манежа от Britton ...

Page 2: ......

Page 3: ...1 1 4 5 6 8 9 7 2 3 ...

Page 4: ......

Page 5: ...age of 3 years in travel cot mode In bassinette modes the product is suitable from birth until baby is old enough to sit up unaided This travel cot is intended for a child up to 15kg maximum weight To prevent injury when the child is able to climb out of the travel cot the travel cot shall no longer be used for that child The travel cot can be used in two modes bassinette mode and travel cot play ...

Page 6: ... slight angle fig 11 12 13 Prior to fitting of bassinette fabric ensure that the mattress is removed from the travel cot Place the bassinette inside the travel cot and fix it onto the 4 sides using the plastic hooks fig 14 Place the mattress in the bassinette To remove the bassinette reverse the procedure above WARNING Do not use the bassinette when the child can sit or kneel or pull itself up Fol...

Page 7: ...nist kuni 3 eluaastani Hälli versioonis on toode sobiv alates sünnist kuni vanuseni mil laps suudab iseseisvalt istuda See reisivoodi on mõeldud kuni 15kg kaaluvale lapsele Vigastuste tekkimise vältimiseks ei tohi reisivoodisse panna last kes on võimeline sealt ise välja ronima Reisivoodit saab kasutada kahes versioonis hällina või reisivoodi mänguaedikuna Reisi voodit ei tohi enam kasutada hällin...

Page 8: ...võimalik vardaid väikese nurga alt omavahel ühendada pilt 11 12 13 Enne kui paigaldad hälli voodile veendu et madrats oleks voodist ära võetud Pane häll voodi sisse kinnita plastist konksudega kõigi nelja külje külge pilt 14 Aseta madrats hällile Hälli eemaldamiseks korda tegevust vastupidises järjekorras HOIATUS Ära kasuta hälli kui laps oskab iseseisvalt istuda ja või end põlvedele või püsti aja...

Page 9: ...Reisebett eignet sich für Kinder von der Geburt bis zum Alter von 3 Jahren In der Wiege Version eignet sich das Produkt für Kinder von der Geburt bis zum Alter wenn das Kind in der Wiege selbständig sitzen kann Dieses Reisebett ist für Kinder mit einem Gewicht bis zu 15 kg gedacht Zwecks Vorbeugung aller eventuellen Verletzungsgefahren darf ein Kind das fähig ist selbst aus dem Bett herauszukommen...

Page 10: ...ben Sie die Enden der Stützstäbe in die im Textil vom Wiegengrund eingenäh ten Röhre Spannen Sie ein wenig das Textil so dass es möglich wäre die Stäbe unter einem kleinen Winkel mit einander zu verbinden Zeichn 11 12 13 Bevor Sie die Wiege auf das Bett montieren überzeugen Sei sich dass das Bett ohne die Matratze ist Stellen Sie die Wiege rein ins Bett und befestigen Sie sie mit Haken an alle vie...

Page 11: ...onbaby com Schieben Sie die vier Füße zusammen Einpacken des Reisebetts Heben Sie das zusammengelegte Reisebett auf die Matratze Wickeln Sie die Matratze um das Bett und befestigen Sie es mit Hilfe von Kletterverschlüssen Legen Sie das Bett in die Aufbewahrungstasche DE ...

Page 12: ...ehtoasento sopii lapsille syntymästä siihen asti kun lapsi pystyy seisomaan itsenäisesti Tämä matkasänky on tarkoitettu enintään 15 kg painavalle lapselle Vammojen välttämiseksi matkasänkyyn ei tulisi laittaa nukkumaan lasta joka pystyy itse kiipeämään sieltä ulos Matkasänkyä voidaan käyttää kahdessa asennossa kehtona tai matkasänkynä leikkike hänä Matkasänkyä ei saa käyttää kehtona sen jälkeen ku...

Page 13: ...eskenään pienessä kulmassa kuva 11 12 13 Ennen kuin laitat kehdon sänkyyn varmista että patja on otettu pois sängystä Laita kehto sängyn sisään kiinnitä muovikoukuilla kaikki neljä reunaa kuva 14 Aseta patja kehtoon Kehdon irrottamiseksi toista toimenpide päinvastaisessa järjestyksessä VAROITUS Älä käytä kehtoa jos lapsesi kykenee istumaan itsenäisesti ja tai pystyy nouse maan polvilleen tai seiso...

Page 14: ...gimui DĖMESIO Nepalikite vaiko be priežūros Kelioninė lovelė yra tinkama nuo gimimo iki 3 metų amžiaus Lopšio režime produktas yra tinkamas nuo gimimo iki kol vaikas yra pakankamai suaugęs atsisėsti be pagalbos Ši kelioninė lovelė yra skirta vaikams iki 15 kg svorio Kad išvengti sužeidimų lovelės geriau nebenaudoti kai vaikas gali pats iš jos išropoti Kelioninė lovelė gali būti naudojama dviem rež...

Page 15: ...savyje kampainiais Pieš sutvirtinant lopšio audinį įsitikinkite kad čiužinys yra išimtas iš lovelės Pritvirtinkite lopšį lovelės viduje ir užfiksuokite jį 4 vietose naudojant plastikinius laikiklius 14 pav Uždėkite čiužinį ant lopšio Kad nuimti lopšį pakartokite procedūrą atvirkščiai DĖMESIO Nenaudokite lopšio kai vaikas sėdi ropoja savarankiškai Kelioninės lovelės sulankstymas Prieš sudedant keli...

Page 16: ...dzimšanas līdz 3 gadu vecumam ceļojumu gultiņas veidā Šupuļa veidā produkts ir piemērots kopš dzimšanas līdz mazulis ir pietiekami vecs lai apsēstos bez palīdzības Šī ceļojumu gultiņa ir paredzēta bērnam līdz maksimums 15kg svara Lai izvairītos no savainojumiem kad bērns var izkāpt no ceļojumu gultas tad ceļojumu gultu vairāk nevajadzētu izmantot Ceļojumu gultiņa var tikt izmantota divos veidos šū...

Page 17: ...lā leņķī Att 11 12 13 Pirms uzliekot sētiņas audumu pārliecinaties ka matracis ir izņemts no gultiņas Ieliekot audumu malas gultiņā un nostipriniet to 4 malās izmantojot plastmasas klipšus Att 14 Ielieciet sētiņā matraci Lai noņemtu sētiņu atkārtojiet darbības otrādi UZMANĪBU Neizmantojiet sētiņu kad bērns var apsēsties pietupties vai piecelt sevi augšā Ceļojumu gultiņas salocīšana Pirms gultiņas ...

Page 18: ...ęcej niż jednego materaca UWAGA nie zostawiaj w łóżeczku żadnych przedmiotów które mogłyby posłużyć dziecku jako podnóżek albo stworzyć zagrożenie uduszenia dziecka UWAGA nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Łóżeczko przeznaczone jest dla dzieci od urodzenia do 3 go roku życia W wyjątkowych sytuacjach przeznaczone od urodzenia do momentu kiedy dziecko jest w stanie samodzielnie siadać Łóżeczko p...

Page 19: ...ka Rozciągnij materiał nieznacznie tak aby można było rury zespolić razem pod niewielkim kątem rys 11 12 13 Przed rozpoczęciem montażu tkaniny drugiego poziomu podłogi upewnij się że materac jest usunięty z łóżeczka Umieść drugi poziom podłogi wewnątrz łóżeczka i zamontuj go po 4 stronach wykorzystując plastikowe uchwyty rys 14 Umieść materac w łóżeczku Aby usunąć drugi poziom podłogi postępuj odw...

Page 20: ...Кровать манеж подходит для ребенка в возрасте с рождения и до 3 х лет Версия люльки подходит с рождения и до возраста когда ребенок в состоянии само стоятельно сидеть Данная кровать манеж предназначена для ребенка весом до 15 кг Во избежание повреждений в кровать манеж нельзя класть ребенка который само стоятельно может оттуда выбраться Кровать манеж можно использовать двумя способами как колыбель...

Page 21: ...каждый конец опорного стержня в соответствую щие матерчатые трубки на люльке Немного натяните материю чтобы трубки можно было соединить между собой под небольшим углом фото 11 12 13 До установки люльки на кровать убедитесь что в кровати нет матраса Поставьте люльку в кровать закрепите ее ко всем четырем сторонам пластиковыми крюч ками фото 14 Положите в люльку матрас Для того чтобы снять люльку по...

Page 22: ... манежа Положите закрытую кровать манеж на матрас Заверните матрас вокруг кровати и закрепите его ремешками липучками Положите кровать в чехол Представитель Speli Baltic Ltd Эстония Тел 44 1614080081 info brittonbaby com ...

Page 23: ...denna säng Denna resesäng kan användas i två olika versioner dvs som vagga och som resesäng lekplats Resesängen får inte mer användas som vagga så snart barnet sitter självstän digt Sitter barnet redan självständigt är det ia alla fall säkrare att använda versionen som resesäng eller lekplats Resesängen får användas bara i fall om alla låsmekanismer är stängda Granska för varje användning noggrant...

Page 24: ... läggande för sängens förvaring Innan du lägger ihop resesängen ta bort såväl madrassen som vaggan om sådan finns rit ning 15 Tryck bottens lås med ena handen lite nedåt och med andra hand dra på den röda remmen vid bottens lås tills du hör en liten klick ritning 16 Inom att hålla fast på ena sänghörnet jämna ut sängen och sedan gå över till nästa steg I mitten av varje sidas övre ram finns låsmek...

Page 25: ......

Reviews: