background image

Sicherheitsanleitungen:

• 
• 


• 

 
• 
 
• 
 

 

• 





• 
 



 

WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES 
PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES AUF FÜR EVENTUELLE 
SPÄTERE BENUTZUNG. NICHTEINHALTUNG DER ANLEITUNGEN KANN DIE 
SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Britton®  Produkt entschieden haben. Nehmen Sie sich 
ein wenig Zeit und lesen Sie die Sicherheitsanleitungen durch. Das gewährleistet eine lang 
andauernde und glückliche Benutzung des Produktes.

WARNUNG! RISIKO ZU FALLEN!
WARNUNG: 

SIE HAFTEN FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES.

WARNUNG: 

Das Kind niemals ohne Aufsicht lassen.

WARNUNG: 

Immer Sicherheitsgurte benutzen.

WARNUNG: 

Gestatten Sie es nicht, dass das Kind mit dem Produkt spielt. 

Den Babystuhl nicht auf hohen Ebenen benutzen, denn der Stuhl kann durch die Tätigkeit des 
Kindes in Bewegung gebracht werden. Den Stuhl nur auf dem Fußboden benutzen.
Den Babystuhl nicht auf weicher Ebene wie z.B. Sofa, Kissen usw. benutzen, weil der Stuhl 
umkippen und das Ersticken des Kindes verursachen kann.  
Dieser Babystuhl ist für Kinder von Geburt (mindestens 3,5 kg) bis zum maximalen Gewicht 
von 9 kg oder bis das Kind selbständig sitzt gedacht.
Kann das Kind selbstständig sitzen, ist die Benutzung des Babystuhls untersagt. 
Überzeugen Sie sich, dass Ihr Kind die ganze Zeit richtig und passend regulierte 
Sicherheitsgurte trägt. 
Denken Sie daran, dass der Babystuhl so hergestellt ist, dass die Bewegungen des Kindes 
den Stuhl zum Schaukeln bringt. Überzeugen Sie sich, dass ältere Kinder das Baby nicht zu 
heftig schaukeln.
Dieser Babystuhl eignet sich nicht für längeres Schlafen des Kindes. 
Nie den Babystuhl tragen, wenn das Kind sich darin befindet. 
Beim Tragen des Babystuhls den Spielzeugbogen nie als Handgriff benutzen.
Den Babystuhl nur gemäß dessen Nutzungszweck benutzen. 
Erlauben Sie es nicht, dass Ihr Kind ohne Aufsicht in die Karre klettert, mit der Karre spielt 
oder am Babystuhl herumhängt.
Ist Spielzeug nicht am Rahmen befestigt, müssen die Sachen sich außerhalb der Reichweite 
des Kindes befinden.  
Der Babystuhl darf nicht benutzt werden, wenn irgendein Detail kaputt oder 
verlorengegangen ist. 
Zwecks Gewährleistung der idealen Qualität des Produktes ist dieser Babystuhl gemäß 
strengsten Vorschriften hergestellt und überprüft worden. Sollten Sie am Babystuhl doch 
irgendwelche Defekte oder Mängel entdecken, wenden Sie sich an den Großhändler oder 
unseren Vertreter.   
Der Babystuhl muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. 
Dieses Produkt entspricht dem BS EN 12790:2009 Standard.

VERZEICHNIS DER BESTANDTEILE 

Alle Verpackungsdetails aufbewahren, damit nichts fehlt. 
Nach Zusammenbau des Babystuhls das ganze Verpackungsmaterial sorgfältig entsorgen. 
A Sitzkissen 
B Fußstütze 
C Linker Bodenrahmen 
D Rechter Bodenrahmen 
E Verbindungsstelle des Bodens mit aus Kunststoff hergestellten Befestigungselementen 
F Spielzeugbogen und abnehmbare Spielsachen (es kann sich um unterschiedliches 
Spielzeug handeln) 
G Rahmen der Rückenstütze – die linke und die rechte Seite müssen aneinander 
angeschlossen werden. 

Summary of Contents for Rainbow

Page 1: ...ton Rainbow instructions manual Britton Rainbow sitterin käyttöohjeet Vaikiškos kėdutės Britton Rainbow naudojimo instrukcija Bērna šūpuļkrēsliņa Britton Rainbow lietošanas pamācība Instrukcja obsługi leżaczka Britton Rainbow Инструкция по использованию детского стульчика Britton Rainbow Bruksanvisning för Britton Rainbow babystol ...

Page 2: ......

Page 3: ...1 3 5 7 8 4 4 2 2 6 6 B C D E G F A ...

Page 4: ...at child s own movements make it rock Make sure that older children are not allowed to rock the baby too forcefully This bouncer is not intended for prolonged periods of sleeping Never carry the child when he she is in the product Never use the toy bar as the handle to carry the bouncer Do not use your bouncer in a manner for which it is not designed Do not allow your child to climb unassisted int...

Page 5: ...d securely into the place prior use SEAT HARNESS Place your baby in the bouncer with crotch strap positioned between his her legs 7 Fasten the buckles on the both sides of waist belts pushing both buckle tongues into the buckle housing until you hear a click WARNING Always use the crotch strap in combination with the waiste belt TOY BAR 8 Slide the clips of the toy bar over the bouncer s upper fra...

Page 6: ...en des Kindes den Stuhl zum Schaukeln bringt Überzeugen Sie sich dass ältere Kinder das Baby nicht zu heftig schaukeln Dieser Babystuhl eignet sich nicht für längeres Schlafen des Kindes Nie den Babystuhl tragen wenn das Kind sich darin befindet Beim Tragen des Babystuhls den Spielzeugbogen nie als Handgriff benutzen Den Babystuhl nur gemäß dessen Nutzungszweck benutzen Erlauben Sie es nicht dass ...

Page 7: ...hls dass die Befestigungen der Fußstütze fest an ihren Stellen sind SICHERHEITSGURTE Das Kind auf so eine Art und Weise in den Stuhl setzen dass sich der Sicherheitsgurt der zwischen den Beinen des Kindes durchgeführt werden muss wirklich an seinem richtigen Platz ist 7 Die Klammern der Gürtelriemen befestigen indem Sie die Klammerzungen in die Klammer schieben bis Sie einen Klick hören WARNUNG De...

Page 8: ...tused paneksid selle kiikuma Veendu et vanemad lapsed ei kiigutaks beebit liiga jõuliselt See beebitool ei ole mõeldud beebi pikaajaliseks magamiseks Ära kunagi kanna beebitooli kui laps on selle sees Ära kunagi kanna beebitooli hoides lelukaarest kui käepidemest Ära kasuta oma beebitooli viisil milleks see ei ole mõeldud Ära luba oma lapsel ilma järelevalveta ronida kärusse mängida käruga või rip...

Page 9: ...S Enne beebitooli kasutamist veendu et jalatoe kinnitused on kindlalt omal kohal TURVARIHMAD Pane laps tooli nii et jalgevahe rihm oleks lapse jalge vahel 7 Kinnita vöörihmade klambrid lükates mõlemad klambri keeled klambrisse kuni kuuled klõpsatust HOIATUS Kasuta alati jalgevahe rihma koos vöörihmaga LELUKAAR 8 Libista lelukaare klambrid turvarihmadest natuke kõrgemal üle tooli ülemise raami HOOL...

Page 10: ... niin että lapsen liikkeet laittavat sen keinumaan Varmista että vanhemmat eivät keinuta vauvaa liian voimakkaasti Tämä sitteri ei ole tarkoitettu vauvan pitkäaikaista nukkumista varten Älä koskaan kanna sitteriä jos lapsi istuu siinä Älä koskaan kanna sitteriä pitäen kiinni lelukaaresta kuin kahvasta Älä käytä sitteriä epätarkoituksenmukaisesti Älä anna lapsellesi lupaa kiivetä sitteriin ilman va...

Page 11: ... toisella puolella TÄRKEÄÄ Ennen sitterin käyttöä varmista että jalkatuen kiinnikkeet ovat kunnolla paikoillaan TURVAVALJAAT Laita lapsi sitteriin niin että haarahihna olisi lapsen jalkojen välissä 7 Kiinnitä lantiovyön klipsit työntäen molemmat päät klipsiin kunnes kuulet napsahduksen VAROITUS Käytä aina haarahihnaa lantiovyön kanssa LELUKAARI 8 Liuta lelukaaren klipsit turvavaljaita hieman korke...

Page 12: ...aip kad paties vaiko judesiai ją įsūpuotų Įsitikinkite kad vyresni vaikai nesūpuotų kūdikio per smarkiai Ši vaikiška kėdutė nėra skirta kūdikiui migdyti ilgą laiką Niekada nenešiokite vaikiškos kėdutės kai joje yra vaikas Niekada nenešiokite vaikiškos kėdutės paėmę už žaisliukų lanko kaip už rankenos Nenaudokite savo vaikiškos kėdutės tokiu būdu kuriam ji nėra skirta Neleiskite vaikui be priežiūro...

Page 13: ...pakojo tvirtinimai tvirtai įtvirtinti SAUGOS DIRŽAI Dėkite vaiką į vaikišką kėdutę taip kad tarpukojo dirželis būtų tarp vaiko kojų 7 Patvirtinkite juosmens diržų gnybtus stumdami abu gnybtų liežuvėlius į laikiklį kol išgirsite spragtelėjimą ĮSPĖJIMAS tarpukojo dirželį visuomet naudokite kartu su juosmens diržu ŽAISLŲ LANKAS 8 Žaislų lanko gnybtus šiek tiek aukščiau saugos diržų slinkite per viršu...

Page 14: ...iešūpo Pārliecinieties ka vecākie bērni nešūpo šūpuļkrēsliņu pārāk stipri Šis bērna šūpuļkrēsliņš ir domāts bērna ilgstošai gulēšanai Nekad nepārnēsājiet šūpuļkrēsliņu ja tajā atrodas bērns Nekad nenesiet bērna šūpuļkrēsliņu izmantojot par rokturi rotaļlietu loku Nelietojiet sava bērna šūpuļkrēsliņu mērķiem kādiem tas nav paredzēts Neļaujiet bērnam bez uzraudzības rāpties šūpuļkrēsliņā spēlēties a...

Page 15: ...šu ar otru pusi SVARĪGI Pirms bērna šūpuļkrēsliņa lietošanas pārliecinieties ka kāju atbalsta stiprinājumi ir droši savās vietās DROŠĪBAS JOSTAS Novietojiet bērnu krēsliņā tā lai kājstarpes siksna atrastos bērnam starp kājām 7 Saslēdziet vidukļa jostu skavas iebīdot abas sprādzes mēlītes skavā līdz dzirdams klikšķis BRĪDINĀJUMS Vienmēr lietojiet kājstarpes siksnu kopā ar vidukļa drošības jostu ROT...

Page 16: ...ego dziecka powodują Jego huśtanie Pilnuj aby starsze dzieci nie huśtały dziecka w leżaczku za mocno Ten leżaczek nie jest przeznaczony do dłuższego spania dziecka Nigdy nie przenoś leżaczka kiedy dziecko jest w nim Nigdy nie przenoś leżaczka trzymając za pałąk z zabawkami jak za uchwyt Nie korzystaj ze swojego leżaczka dziecięcego do celów których instrukcja nie przewiduje Nie pozwalaj dziecku be...

Page 17: ...iej strony UWAGA Przed rozpoczęciem użytkowania leżaczka upewnij się że elementy łączące stelażu siedzenia są zamontowane w odpowiedni sposób PASY BEZPIECZEŃSTWA Włóż dziecko do leżaczka tak aby pas kroczny był pomiędzy nogami dziecka 7 Połącz klamry zatrzaskowe pasów biodrowych sciskając je do usłyszenia prztyku UWAGA Używaj zawsze pasa krocznego tylko w kombinacji z pasem biodrowym PALĄK Z ZABAW...

Page 18: ... пристегнут ремнями отрегулированными подходящим образом Учтите что конструкция детского стульчика такова что движения ребенка вызывают его раскачивание Проследите за тем чтобы старшие дети не раскачивали малыша слишком сильно Данный стульчик не предназначен для продолжительного сна ребенка Никогда не переносите детский стульчик вместе с находящимся на нем ребенком Никогда не переносите детский ст...

Page 19: ...делайте с другой стороной ВАЖНО Перед использованием стульчика убедитесь в том что крепления подножки надежно зафиксированы на своих местах РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ Усадите ребенка на стул так чтобы межножной ремень находился между ногами ребенка 7 Вставьте обе половины пряжки поясного ремня друг в друга и нажмите на них до щелчка ВНИМАНИЕ Всегда используйте межножной ремень вместе с поясным ремнем ДУЖК...

Page 20: ...tat av barnets rörelser Övertyg dig att äldre barn inte gungar stolen för starkt Denna babystol ägnar sig inte för att barnet kunde sova i den under en längre tid Bär aldrig babystolen om barnet sover i den Om du bär babystolen så använd aldrig leksaksbågen som handtag Babystolen får användas endast ändamålsenligt Tillåt inte att ditt barn klättrar utan tillsyn in i kärran eller leker med kärran e...

Page 21: ...tt fotstödets alla fästningar finns på deras plats SÄKERHETSBÄLTEN Sätt ditt barn in i stolen på ett sätt att bältet som bör föras genom barnets ben verkligen är på sin plats 7 Fäst säkerhetsbälten inom att skjuta klammerns tunga in i klammern tills du hör ett klick VARNING Bältet som bör föras genom barnets ben måste alltid användas tillsammans med gördelbälte BÅGE FÖR LEKSAKER 8 Skjut bågens kla...

Reviews: