Britax SAFEFIX PLUS User Instructions Download Page 12

12

Þ

Sortez la ceinture en tirant et 
passez-la entre la coque 

11 

et la 

partie inférieure du siège

12.

Þ

Enclenchez la languette dans le 
fermoir de la ceinture 

13

 du 

véhicule.
CLIC !

Þ

Introduisez la sangle ventrale 

14

 

dans les guidages de sangle rouge 
clair 

15

 situés des deux côtés de la 

partie inférieure du siège 

12

.

Attention ! Ne pas torsader la 
sangle.

Þ

Tendez la sangle ventrale 

14

, en 

tirant sur la sangle diagonale 

16

.

Attention ! Le fermoir de la 
ceinture du véhicule 

13

 ne doit en 

aucun cas se trouver dans les 
guidages de sangle 

15

.

Þ

Faites basculer vers le bas le levier 
de verrouillage 

17 

du fermoir rouge 

foncé 

18

 se trouvant du côté de 

fermoir de la ceinture du véhicule 

13

.

Þ

Placez la sangle diagonale 

16

 dans 

le fermoir 

18

.

Attention ! Ne pas torsader la 
ceinture.

Þ

Placez la sangle diagonale 

16

 des 

deux côtés dans le guidage de 
ceinture rouge foncé 

40

.

Attention ! Ne pas torsader la 
ceinture.

Þ

Pull out the vehicle seat belt and 
place it between the seat shell 

11 

and the seat base 

12

.

Þ

Engage the buckle tongue in the 
vehicle seat buckle 

13

.

CLICK!

Þ

Place the lap belt section 

14

 in the 

light red belt guides 

15

 on both 

sides of the seat base 

12

.

Caution! Do not twist the belt.

Þ

Tighten the lap belt section 

14

 by 

pulling the diagonal belt section 

16

.

Caution! The vehicle seat buckle 

13 

must not be positioned in the belt 

guide 

15

.

Þ

Press down the clamping lever 

17 

of the dark red belt clamp 

18

 on the 

side of the vehicle seat buckle 

13

.

Þ

Insert the diagonal seat belt section 

16

 into the belt clamp 

18

.

Caution! Do not twist the belt.

Þ

Place the diagonal seat belt section 

16

 on the other side into the dark 

red belt guide 

40

.

Caution! Do not twist the belt.

Þ

Ziehen Sie den Autogurt heraus 
und führen Sie ihn zwischen der 
Sitzschale 

11 

und dem Sitzunterteil 

12

 durch.

Þ

Rasten Sie die Schlosszunge im 
Auto-Gurtschloss 

13

 ein.

KLICK!

Þ

Legen Sie den Beckengurt 

14

 in die 

hellroten Gurtführungen 

15

 an 

beiden Seiten des Sitzunterteiles 

12

.

Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.

Þ

Straffen Sie den Beckengurt 

14

indem Sie am Diagonalgurt 

16

 

ziehen.
Vorsicht! Das Auto-Gurtschloss 

13

 

darf auf keinen Fall in der 
Gurtführung 

15

 liegen.

Þ

Schwenken Sie den Klemmhebel 

17 

der dunkelroten Gurtklemme 

18

 

auf der Seite des Auto-
Gurtschlosses 

13

 nach unten.

Þ

Legen Sie den Diagonalgurt 

16

 in 

die Gurtklemme 

18

 ein.

Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.

Þ

Legen Sie den Diagonalgurt 

16

 auf 

der anderen Seite in die dunkelrote 
Gurtführung 

40

 ein.

Vorsicht! Gurt nicht verdrehen.

Summary of Contents for SAFEFIX PLUS

Page 1: ...sicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd Table des matières 1 Habilitation 2 2 Utilisation dans le véhicule 3 2 1 avec la fixation ISOFIX et le pied de maintien semi universel 4 2 2 avec la ceinture à 3 points du véhicule et le pied de maintien semi universel 5 3 Montage dans le véhicule 6 3 1 Montage du siège auto avec ISOFIX 7 3 2 Démontage avec ISOFIX 10 3 3 Montage correct de votre siège enfant av...

Page 2: ...s à l élimination 29 8 Sièges ultérieurs 29 9 2 ans de garantie 30 10 Carte de garantie Procès verbal de remise 34 3 6 To correctly install your child safety seat using the 3 point belt 14 4 Securing your child 16 4 1 Adjusting the headrest 16 4 2 Loosening the harness 17 4 3 Securing your child 18 4 4 Tightening the harness 19 4 5 Checklist to ensure that your child is buckled up correctly 19 5 R...

Page 3: ...child safety seat This approval shall be invalidated if you make any modifications to the child safety seat No modifications may be made to the child safety seat other than by the manufacturer Use the SAFEFIX plus exclusively for securing your child in your vehicle It is in no way suitable as a seat or toy in the home 2 Use in the vehicle The SAFEFIX plus is approved for two different methods of i...

Page 4: ...s cited in the enclosed vehicle type list This type list is constantly updated The latest version can be obtained from us or from www britax eu www roemer eu You can use your child car seat as follows Please observe the regulations applicable to your particular country 3 If there is a front airbag slide back all the way or nearly so observe any instructions in vehicle owner s manual in the directi...

Page 5: ...e latest version can be obtained from us or from www britax eu www roemer eu You can use your child car seat as follows Please observe the regulations applicable to your particular country 1 Use is permitted on a rearward facing vehicle seat e g in a van or minibus only if the vehicle seat is also approved for use by adults The seat may not be in the area of effect of an airbag 2 The safety belt m...

Page 6: ...d Do not place any objects in the footwell in front of your SAFEFIX plus For the protection of all vehicle occupants In the case of an emergency stop or an accident unsecured persons or objects may cause injury to other vehicle occupants Please always check that the backrests of the vehicle seats are locked i e that a foldable rear seat bench latch is engaged all heavy or sharp edged objects in th...

Page 7: ...the two ISOFIX fastening points 2 Tip The ISOFIX fastening points 2 are located between the surface and the backrest of the vehicle seat The insert guides make it easier to install the seat using ISOFIX and prevent the seat cover from becoming damaged When not in use they should be removed and kept in a safe place If your vehicle has folding backrests remove the insert guides before folding them d...

Page 8: ...e child seat with both hands Þ Press the grey safety buttons 5 on the left and right side of the seat base 12 Tip This ensures that both hooks on the locking arms 4 are open and ready to use Þ Push both locking arms 4 into the insert guides 1 until the arms engage on both sides CLICK Caution The green markings 7 on the 5 safety buttons must now be visible on both sides Þ Ziehen Sie am grünen Griff...

Page 9: ...against the backrest of the vehicle seat with the tension button 8 pressed Þ Turn the turning handle 9 anti clockwise and pull out the support leg 6 until it rests firmly on the floor of the vehicle Caution The support leg 6 must never be suspended in mid air or supported by other objects Also ensure that the support leg 6 does not raise the child seat from the seat surface Þ Ziehen Sie am Kinders...

Page 10: ...dle 9 anti clockwise and fold back the support leg 6 Þ Press the grey safety buttons 5 on the left and right side of the seat base The locking arms 4 release Þ Press the orange tension button 8 and push the locking arms 4 back into the seat base at the same time 12 Tip This protects the locking arms 4 from damage Þ Fold the support leg 6 onto the bottom side of the seat base 12 3 2 Ausbau mit ISOF...

Page 11: ...rking 7 is visible on both safety buttons 7 the support leg 6 is firmly on the vehicle floor and the child seat not move away from the seat surface 3 4 Installing the child safety seat with the vehicle s 3 point seat belt To secure the child seat using the 3 point belt of your vehicle proceed as follows Þ Unfold the support leg 6 Þ Place the child safety seat facing forward on the vehicle seat in ...

Page 12: ...both sides of the seat base 12 Caution Do not twist the belt Þ Tighten the lap belt section 14 by pulling the diagonal belt section 16 Caution The vehicle seat buckle 13 must not be positioned in the belt guide 15 Þ Press down the clamping lever 17 of the dark red belt clamp 18 on the side of the vehicle seat buckle 13 Þ Insert the diagonal seat belt section 16 into the belt clamp 18 Caution Do no...

Page 13: ...lt clamp 18 on the side of the vehicle seat buckle 13 Þ Turn the turning handle 9 anti clockwise and pull out the support leg 6 until it rests firmly on the floor of the vehicle Caution The support leg 6 must never be suspended in mid air or supported by other objects Also ensure that the support leg 6 does not raise the child seat from the seat surface Þ Pull up on the adjustment handle 10 and pu...

Page 14: ...se the vehicle seat buckle 13 Þ Take the diagonal seat belt section 16 of the dark red belt guide 40 and give it a brief jerk Þ Open the belt clamp 18 Þ Remove the vehicle seat belt from the belt guides Þ Fold the support leg 6 onto the bottom side of the seat base 12 3 6 To correctly install your child safety seat using the 3 point belt For the safety of your child please check that the child saf...

Page 15: ...e seat buckle 13 the diagonal belt section 16 runs through the dark red belt guide 40 only which is on the side opposite the vehicle seat buckle 13 neither the buckle tongue nor the belt buckle 13 of the vehicle seat belt is positioned in the belt guides 15 of the child safety seat the support leg 6 is firmly on the vehicle floor and the child seat does not move away from the seat surface der Beck...

Page 16: ... risk of injury The plastic parts of the child safety seat can heat up in the sun Caution Your child may get burnt Protect the child seat against intensive solar radiation when it is not actually in use Allow your child to enter and exit the vehicle only on the side away from traffic Make stops during longer journeys to give your child an opportunity to run about and play 4 1 Adjusting the headres...

Page 17: ...rest adjuster 21 is now unlocked Þ Slide the headrest 20 until the shoulder straps are at the correct height Þ Fold the headrest 20 back onto the seat shell 11 to lock the headrest adjuster 21 again 4 2 Loosening the harness Þ Press the adjustment button 22 and at the same time pull both shoulder straps 19 forward Caution Do not pull on the shoulder pads 23 So können Sie die Höhe der Kopfstütze 20...

Page 18: ...ur child into the safety seat Þ Unhook the buckle tongues 25 again Þ Put the shoulder straps 19 over the shoulders of your child Caution Do not twist or interchange the shoulder straps 19 Þ Put the two buckle tongues 25 together Þ and engage in the harness buckle 24 with an audible CLICK Þ Tighten the straps until they are in contact with your child s body see 4 4 Caution The hip belt 28 must lie ...

Page 19: ...Þ Pull the shoulder straps 19 to ensure that the harness lies flat Þ Pull the strap end 36 again until you hear a click 4 5 Checklist to ensure that your child is buckled up correctly For the safety of your child please check that the straps of the child safety seat are comfortable but FIRM fit around your child the shoulder straps 19 are adjusted correctly the straps are not twisted the buckle to...

Page 20: ...11 to ensure that it is engaged 6 Care instructions To retain the protective effect In an accident at a collision speed above 10 km h the child safety seat could suffer damage which is not necessarily obvious In such cases it is extremely important that you replace the child seat Please dispose of it properly see 7 Regularly check all important parts for damage Ensure the correct operation of all ...

Page 21: ...languettes sont éjectées avec lenteur lorsque la touche rouge est actionnée Les languettes ne s enclenchent plus rejet hors du fermoir Les languettes s enclenchent sans clic audible Les languettes sont freinées lors de l introduction impression de blocage pâteux Le fermoir ne peut être ouvert qu en appliquant une grande force Remèdes Vous pouvez laver le fermoir pour qu il fonctionne de nouveau pa...

Page 22: ... Re fitting the harness buckle Þ Push the metal plate 30 on its side downwards through the belt slot 31 in the cover and through the seat shell Check for correct fitting by pulling firmly on the harness buckle 24 Þ Attach the crotch cushion 29 Malfunction The buckle tongues 25 can no longer be inserted into the buckle housing 24 Remedy Þ Press the red button to release the harness buckle 24 6 2 Cl...

Page 23: ...han 30 C Do not spin and never tumble dry in an electric clothes dryer the fabric may separate from the padding The plastic parts can be cleaned using soapy water Do not use harsh cleaning agents such as solvents The harness can be removed and washed in lukewarm soapy water Caution Never remove the buckle tongues 25 from the straps The shoulder pads 23 can be removed and washed in lukewarm soapy w...

Page 24: ...n 29 and remove it Þ Slide the headrest 20 to the lowest position see 4 1 Þ Remove the cover of the headrest 20 Þ Open the snaps 43 at the left and right on the back part 44 of the cover Þ Fold the back part 44 of the cover onto the seat surface Þ Thread the harness straps through the recess in the cover Þ Unhook the elastic seam of the cover under the edge of the seat shell Þ Pull the cover up ov...

Page 25: ...ise en place de la housse Þ Procédez simplement en sens inverse comme décrit au point 6 3 Þ Attention Assurez vous que les sangles ne sont pas torsadées et qu elles ont bien été passées dans les fentes pour ceinture 45 de la housse 6 5 Démontage des sangles Þ Retirez la housse voir 6 3 Þ Ouvrez le boîtier de rangement du mode d emploi Þ Basculez l appui tête 20 vers l avant Þ Faites descendre les ...

Page 26: ...compartment for the user instructions Þ Pull the shoulder straps 19 and the strap loops of the shoulder pads 23 out of the belt slots 34 Þ Pull the shoulder pads 23 off the shoulder straps 19 Þ Pull out the metal part 37 which is used to fasten the strap to the bottom of the seat shell 11 Þ Push the strap loop inwards from the short side of the metal part 37 and unhook the strap Þ You can now pull...

Page 27: ...trap loop first the long side and then the short side of the metal part 37 Þ Pull the strap until the metal part 37 is seated squarely in the recess of the seat shell 11 Þ Open the harness buckle 24 again Þ Thread the shoulder pads 23 onto the shoulder straps 19 Þ Thread the shoulder straps 19 into the belt slots 34 Caution Do not twist or interchange the straps Þ Push through the shoulder straps ...

Page 28: ...19 back onto the connecting piece 42 Þ Thread the belt loops of the shoulder straps 23 into the belt slots 34 Þ Tip the headrest 20 forward Þ Push down the strap loops of the shoulder pads 23 onto the base 32 of the headrest adjuster 21 Þ Tighten the harness straps see 4 4 Þ Close the compartment for the user instructions Þ Nehmen Sie das Verbindungsteil 42 wieder aus der Aussparung im Deckel des ...

Page 29: ...aging Container for paperboard Disposal of components cover garbage thermal utilisation plastic parts containercorresponding to the label on the part metal parts container for metals webbing container for Polyester buckle and tongue garbage Britax RÖMER Child safety seat Tested and certified according to ECE R 44 04 Group Body weight KID ll lll 15 36 kg KID plus ll lll 15 36 kg KIDFIX ll lll 15 36...

Page 30: ...ty covers only car bicycle child seats pushchairs which have been handled properly and which have been sent to us in a clean condition The Warranty does not cover natural signs of wear and damage resulting from excessive stress damage resulting from inappropriate or improper use What is covered by the warranty Fabrics All our materials meet very high requirements with regard to colour fastness whe...

Page 31: ...cessing claims product specific depreciation rates will be applied Please refer to our General Terms and Conditions which are available from your retailer Use care and maintenance The car bicycle child seat pushchair must be used in accordance with the user instructions We would like to point out that it is extremely important that only Britax RÖMER accessories and replacement parts are used keine...

Page 32: ..._________________________________ Kaufdatum ____________________________________________ Käufer Unterschrift ____________________________________________ Händler ____________________________________________ Übergabe Check 1 Vollständigkeit geprüft in Ordnung Ich habe den Auto Fahrradkindersitz Kinderwagen geprüft und mich vergewissert dass der Sitz komplett übergeben wurde und dass alle Funktionen...

Page 33: ...our design _____________________________________________ Accessories _____________________________________________ Date of purchase ____________________________________________ Buyer signature ____________________________________________ Retailer ____________________________________________ Transfer Check 1 Completeness examined OK I have checked the child car bicycle seat pushchair and am sure th...

Page 34: ..._________ Date de l achat ____________________________________________ Acheteur signature ____________________________________________ Revendeur ____________________________________________ Procès verbal de remise 1 Intégralité contrôlé en ordre J ai contrôlé le siège auto bicyclette la poussette et vérifié qu il elle a été remis e en bon état et complet ète et que toutes les fonctions sont parfai...

Reviews: