EN -
1.
Insert the rear wheel axle into the rear of the main body
frame. Next attach the rear wheels, plastic wheel clip and wheel
cover.
CZ -
1.
Vložte osu zadního kolečka do zadní části hlavní
konstrukce. Poté přiložte zadní kolečka, plastovou sponu a
krytku kolečka.
SK -
1.
Vložte osu zadného kolesá do zadnej časti hlavnej
konštrukcie. Potom priložte zadné kolesá, plastovú sponu a
krytku kolieska.
DE -
1.
Setzen Sie die Hinterradachse hinten am Hauptteil ein.
Dann befestigen Sie die Hinterräder, Plastikradklemmen und
Radabdeckungen.
ES -
1.
Introduzca el eje de la rueda trasera en la parte trasera de
la estructura principal. A continuación, coloque las ruedas
traseras, el clip de la rueda de plástico y la tapa de le rueda.
NO -
1.
Sett bakhjulsakselen inn bak på rammen av hovedelen.
Fest på bakhjulene, plasthjulklemmen og hjuldekselet.
EN -
2.
Unfold the pram main body frame.
CZ -
2.
Rozložte hlavní konstrukci kočárku.
SK -
2.
Rozložte hlavnú konštrukciu kočíka.
DE -
2.
Klappen Sie den Hauptteil des Puppenwagens auseinander.
ES -
2.
Despliegue la estructura principal del cochecito.
NO -
2.
Åpne rammen på barnevognens hoveddel.
EN -
3.
Ensure the plastic catches are engaged, which are
located on the side of the pram frame. Do not continue with
assembly until catches are secure.
CZ -
3.
Ujistěte se, že plastové úchytky, umístěné na boční staně
konstrukce, jsou zajištěny. Nepokračujte v montáži, dokud
úchytky nebudou zajištěny.
SK -
3.
Ubezpečte sa, že plastové úchytky, umiestnené na bočnej
strane konštrukcie, sú zaistené. Nepokračujte v montáži,
pokiaľ úchytky nebudú zaistené.
DE -
3.
Stellen Sie sicher, dass die Plastikverschlüsse an der Seite
des Rahmens eingerastet sind. Das Zusammenbauen darf erst
fortgesetzt werden, wenn die Verschlüsse eingerastet sind.
ES -
3.
Asegúrese de que los pestillos de plástico estén colocados.
Se encuentran en la parte lateral de la estructura del cochecito.
No continúe el montaje hasta que los pestillos estén bien fijados.
NO -
3.
Sørg for at plastlåsene på siden av barnevognrammen
er sikret. Ikke fortsett med monteringen inntil låsene er sikret.
EN -
4.
Insert the handle into the plastic holes either side of the frame.
Push down firmly until clipped in place. Slide down the 2 plastic ring
covers over the plastic holes.
CZ -
4.
Zasuňte rukojeť do plastových otvorů na obou stranách rámu.
Zatlačte silně, dokud nebude rukojeť zacvaknuta na místě. Posuňte
dolů dva plastové krycí kroužky přes plastové otvory.
SK -
4.
Zasuňte rukoväť do plastových otvorov na oboch stanách
rámu. Zatlačte silno, pokiaľ nebude rukoväť zacvaknutá na mieste.
Posuňte dole dva plastové krycie krúžky cez plastové otvory.
DE -
4.
Setzen Sie den Griff in die Plastiklöcher an beiden Seiten des
Rahmens ein. Schieben Sie den Griff hinunter, bis er fest an der
Position eingerastet ist. Schieben Sie die zwei Plastikringe über
die Plastiköcher.
ES -
4.
Introduzca el manillar en los agujeros de plástico de cada lado
de la estructura. Pulse hacia abajo firmemente hasta quedar fijado
en su sitio. Deslice las 2 fundas de aro de plástico por encima de los
agujeros de plástico.
NO -
4.
Sett håndtaket inn i plasthullene på hver side av rammen. Skyv
godt ned inntil de låses på plass. Skyv de to plastdekslene ned over
plasthullene.
EN -
5.
Insert the front wheel axle through the first front wheel
and cover using the wheel cover (A). Insert this wheel assembly
through the front axle. Fit the second front wheel to the axle
and retain with the wheel plastic clip and wheel cover (B).
CZ -
5.
Vložte přední osu skrze první přední kolečko a přikryjte
krytkou kolečka (A). Vložte tuto sestavu kolečka skrze přední
nápravu. Upevněte druhé přední kolečko do nápravy a
přikryjte ho plastovým klipem a krytkou kolečka (B).
SK -
5.
Vložte prednú osu skrz prvé predné koleso a prikryte
krytkou kolesa (A). Vložte túto zostavu kolesa skrz prednú
nápravu. Upevnite druhé koleso do nápravy a prikryte ho
plastovým klipom a krytkou kolesa (B).
DE -
5.
Schieben Sie die Vorderradachse durch das erste
Vorderrad und setzen Sie dabei die Radabdeckung auf (A).
Schieben Sie diese Radbaugruppe durch die Vorderachse.
Setzen Sie das zweite Vorderrad auf die Achse und befestigen
Sie es mit der Plastikradklemme und der Plastikabdeckung (B).
ES -
5.
Introduzca el eje de la rueda delantera por la primera
rueda delantera y tápelo usando la tapa de rueda (A). Introduzca
esta estructura de rueda por el eje frontal. Coloque la segunda
rueda frontal al eje y sujétela con el clip de plástico y la tapa de
rueda (B).
NO -
5.
Sett fronthjulsakselen gjennom det første fronthjulet og
dekk med hjulkapsel (A). Tre så dette inn på frontakselen.
Monter det andre forhjulet til akselen og fest så dette med
plastklemmen og hjulkapsel (B).
EN -
6.
Insert the assembled front wheel into the hole located
underneath the footboard. Push firmly until you hear a “click”.
CZ -
6.
Vložte smontované přední kolo do díry umístěné pod
podnožkou. Zatlačte silně dokud, neuslyšíte cvaknutí.
SK -
6.
Vložte zmontované predné kolo do diery umiestnenej pod
podložkou. Zatlačte silno, pokiaľ nebudete počuť cvaknutie.
DE -
6.
Schieben Sie das zusammengebautes Vorderrad in das Loch
unter der Fußablage. Schieben Sie so lange, bis ein Klickgeräusch
zu hören ist.
ES -
6.
Introduzca la rueda frontal montada en el agujero situado
debajo del reposapiés. Pulse firmemente hasta oír un “clic”.
NO -
6.
Sett det monterte forhjulet inn i hullet på undersiden av
ståbrettet. Trykk ned helt til det høres et “klikk”
EN -
7.
To fold, move the plastic lock outwards and push up as
shown.
CZ -
7.
Pro složení, přesuňte plastový zámek směrem ven a
zatlačte, jak je znázorněno na obrázku.
SK -
7.
Pre zloženie, presuňte plastový zámok smerom von a
zatlačte, ako je znázornené na obrázku.
DE -
7.
Zum Zusammenklappen den Plastikverschluss nach
außen bewegen und nach oben schieben, siehe Abbildung.
ES -
7.
Para plegarlo, mueva el cierre de plástico hacia afuera y
presione hacia arriba como indica
NO -
7.
For å legge sammen, flytt plastlåsen utover og trykk
oppover som vist.
EN -
8.
To fold, slide up the two plastic ring covers, and remove the
handle from the allocated holes at the side of the frame.
CZ -
8.
Pro složení kočárku, odsuňte dvě plastové krytky na stranách
konstrukce a vyjměte rukojeť z otvorů umístěných na stranách
konstrukce.
SK -
8.
Pre zloženie kočíku, odsuňte dve plastové krytky na stranách
konštrukcie a vytiahnite rukoväť z otvorov umiestnených na stranách
konštrukcie.
DE -
8.
Zum Zusammenklappen die beiden Plastikringabdeckungen
nach oben schieben und den Griff von den zugeordneten Löchern
an der Seite des Rahmens abnehmen.
ES -
8.
Para plegarlo, deslice hacia arriba las dos fundas de aro de
plástico y retire el manillar de los agujeros dispuestos en el lateral
de la estructura.
NO -
8.
For å legge sammen, skyv de to plastdekslene oppover og
ta plastlåsen løs fra hullene på siden av rammen.
1
2
3
5
7
8
6
4
A
B
EN.
ASSEMBLY -
CZ.
MONTÁŽ -
SK.
MONTÁŽ -
DE.
ZUSAMMENBAU -
ES.
MONTAJE -
NO.
MONTERING
Euroactive HK Ltd.
79/ 80 Furze Road
Sandyford Business Estate
Dublin 18.
Tel. +353 1 2958585
EN.
You are advised to keep these details for future reference.
CZ.
Doporučujeme tento návod uchovat k pozdějšímu nahlédnutí.
SK.
Odporúčame tento návod uchovať k neskoršiemu nahliadnutiu.
DE.
Wir empfehlen, diese Informationen zum späteren Nachlesen aufzubewahren.
ES.
Le aconsejamos que guarde esta información para consulta futura.
NO.
Vi anbefaler deg å ta vare på denne produktinformasjonen for fremtidige henvendelser.
EN.
Britax is a trademark of and is used under license from Britax Childcare Holdings Ltd.
CZ.
Britax je ochranná známka společnosti a používá se na základě licence od Britax Childcare Holdings Ltd.
SK.
Britax je ochranná známka spoločnosti a používa sa na základe licencie od Britax Childcare Holdings Ltd.
DE.
Britax ist eine Marke von Britax Childcare Holdings Ltd. und wird unter Lizenz dieses Unternehmens verwendet.
ES.
Britax es una marca registrada de y utilizada bajo licencia de Britax Childcare Holdings Ltd.
NO.
Britax er et varemerke av og under lisens fra Britax Childcare Holdings Ltd.
EN.
CARE INSTRUCTIONS -
CZ.
NÁVOD NA ÚDRŽBU -
SK.
NÁVOD NA ÚDRŽBU -
DE.
PFLEGEANWEISUNGEN -
ES.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO -
NO.
VEDLIKEHOLD
EN.
This fabric should not be machine washed. Please wipe clean by using a damp cloth with mild detergent if necessary.
CZ.
Látka by neměla být praná v pračce. V případě potřeby otřete pomocí jemného čisticího prostředku vlhkým hadříkem.
SK.
Látka by mala byť praná v pračke. V prípade potreby utrite pomocou jemného čistiaceho prostriedku vlhkou handričkou.
DE.
Dieser Stoff sollte nicht mit der Maschine gewaschen werden. Wischen Sie ihn ggf. mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
ES.
Este tejido no puede lavarse a máquina. Por favor, límpielo con un paño húmedo con detergente no abrasivo si es necesario.
NO.
Dette stoffet bør ikke vaskes i vaskemaskin. Vennligst rengjør med en fuktig klut med mildt rengjøringsmiddel om nødvendig.
EN.
CONTACT DETAILS -
CZ.
KONTAKTNÍ ÚDAJE -
SK.
KONTAKTNÉ ÚDAJE -
DE.
KONTAKTINFORMATIONEN -
ES.
DATOS DE CONTACTO -
NO.
KONTAKTINFORMASJON
EN.
If you experience any difficulty with this item please contact our customer service department.
CZ.
Pokud budete mít jakýkoliv problém s tímto výrobkem, kontaktujte prosím náš zákaznický servis.
SK.
Pokiaľ budete mať akýkoľvek problém s týmto výrobkom, kontaktujte náš zákaznícky servis.
DE.
Wenn Sie Schwierigkeiten mit diesem Gegenstand haben, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
ES.
Si tiene cualquier problema con este artículo, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.
NO.
Hvis du opplever problemer med dette produktet, ta kontakt med kunderservice.
CZ.
Navrženo a vyrobeno: -
EN.
Designed & Manufactured by: -
SK.
Navrhnuté a vyrobené: -
ES.
Diseñado y fabricado por: -
NO.
Designet og produsert av:
DE.
Entworfen und hergestellt von: -