![Briggs & Stratton 5129 Instructions Download Page 2](http://html1.mh-extra.com/html/briggs-and-stratton/5129/5129_instructions_2810922002.webp)
Changement de la bougie • Cambio de la bujía de encendido
Cambio de aceite
Ajout de stabilisateur d’essence
Adición del estabilizador de combustible
Remarque:
Changer la bougie au bout de 100 heures
ou chaque saison.
1. Débrancher le câble de la bougie.
2. Enlever la bougie usée et la mettre au rebut.
3. Contrôler l’écartement (A) de la bougie neuve avec
la jauge à fil (B).
Voir la FIG 4
.
4. Le cas échéant, régler l’écartement à 0,76 mm.
5. Installer la bougie neuve et la serrer avec
un couple de 20 N-m.
Nota
:
Reemplace la bujía de encendido después de
100 horas o después de cada temporada.
1. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
2. Retire la bujía de encendido vieja y deséchela.
3. Use el calibrador (B) para verificar la separación de
los electrodos (A) de la nueva bujía de encendido.
Ver FIG. 4
.
4. De ser necesario, corrija la separación a 0,030
pulgadas (0,76 mm).
5. Instale y apriete la nueva bujía de encendido a 180
lb-pulg. (20 Nm).
Remarque:
Remplacer le filtre à air en mousse toutes
les 25 heures ou chaque saison, plus souvent en cas
d’utilisation dans des environnements poussiéreux.
1. Desserrer la vis (A) sur le filtre à air.
Voir la FIG 5
.
2. Retirer le filtre à air avec précaution pour empêcher
les débris de tomber dans le carburateur.
3. Démonter le filtre à air et nettoyer toutes les pièces.
4. Saturer le filtre à air neuf d’huile de moteur. Essorer
dans un chiffon propre pour
enlever l’excédent d’huile.
Attention
:
Le filtre à air en
mousse doit être huilé ou
le moteur s’endommagera.
5. Insérer le filtre à air en
mousse et le couvercle, s’il
en est équipé d’un, dans la
base de nettoyage de l’air.
6. Mettre le filtre à air en
mousse en place solidement
sur le carburateur et serrer la
vis.
Nota:
Cambie el filtro de aire de espuma cada 25 horas
o después de cada temporada, con mayor frecuencia si
se utiliza en ambientes con mucho polvo.
1. Retire el tornillo (A) de la cubierta del limpiador de
aire.
Ver FIG. 5
.
2. Retire con cuidado el limpiador de aire para evitar
que los residuos caigan al carburador.
3. Desarme el limpiador de aire y limpie todas sus
partes.
4. Sature el nuevo filtro de aire
de espuma en aceite para
motor. Escúrralo en un trapo
limpio para retirar el exceso de
aceite.
Precaución: El filtro de aceite
de espuma debe estar
aceitado, o causará daños al
motor.
5. Inserte el filtro de aire y la
taza, si la tiene, en la base del
limpiador de aire.
6. Instale firmemente el limpia-
dor de aire en el carburador y
apriete el tornillo.
Remarque:
LL’essence peut se dégrader lorsqu’elle
est conservée plus de 30 jours. Utiliser un stabilisateur
d’essence pour la garder fraîche.
1. Ajouter le stabilisateur d’essence fourni à l’essence
dans le réservoir ou le bidon d’essence.
2. Faire tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire
circuler le stabilisateur dans le circuit de carburation.
Remarque:
La quantité de stabilisateur fournie permet
de traiter jusqu’à 9,5 litres d’essence. Un flacon plus
grand de 124 ml (nº de pièce 5041), qui traite jusqu’à
38 L d’essence peut être obtenu auprès du concession-
naire Briggs & Stratton le plus proche.
Nota:
El combustible puede echarse a perder si se lo
almacena durante más de 30 días. Use el estabilizador
de aceite para mantenerlo fresco.
1. Agregue el estabilizador de combustible provisto al
combustible del tanque o del recipiente.
2. Encienda el motor durante 2 minutos para hacer
circular el estabilizador en el sistema de combustible.
Nota:
El paquete incluido de estabilizador de combus-
tible rinde hasta 2 ½ galones de combustible. Visite
su centro de servicio de Briggs & Stratton más
cercano para comprar la botella más grande de 4,2
onzas (parte no. 5041), que rinde hasta 10 galones
de combustible.
A B
A
Nota:
Cambie el aceite cada 50 horas, o cada 25 horas si se utiliza con mucha
carga o altas temperaturas.
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
2. Con el motor APAGADO pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía
de encendido (A) para evitar un encendido accidental del mismo.
Vea la FIG. 1.
3. (Si tiene un drenaje de aceite lateral o inferior) Quite el tapón de aceite de la
parte inferior (B) o lateral (C) del motor y drene el aceite en un recipiente
aprobado. Vuelva a colocar el tapón del drenaje después de drenar el aceite.
Vea la FIG. 2
.
O
Quite la varilla para medir el aceite e incline el motor para drenar el aceite
por el tubo de la varilla en un recipiente aprobado. Importante: Al inclinar el
motor, asegúrese de que el tanque de combustible esté vacío y de mantener
hacia ARRIBA el lado del motor donde se encuentra la bujía de encendido.
4. Saque la varilla para medir el aceite y límpiela con un trapo limpio.
5. Vierta lentamente todo el contenido del envase de aceite (18 onzas) en el
tubo de llenado de aceite.
Ver FIG. 3.
6. Espere un minuto, y vuelva a colocar la varilla de medición y ajústela bien.
7. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. Debe estar en la marca FULL
(LLENO).
8. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
Changer l’huile
Remarque:
Changer l’huile toutes les 50 heures ou toutes les 25 heures en
cas d’utilisation intensive, sous forte charge ou à des températures élevées.
1. Déplacer l’appareil vers une surface plane et horizontale.
2. Avec le moteur COUPÉ mais encore chaud, débrancher le câble de bougie
(A) pour empêcher tout démarrage accidentel.
Voir la FIG 1.
3. (Si vous avez un orifice de vidange inférieur ou latéral) Ouvrir le bouchon de
vidange d’huile situé en bas (B) ou sur le côté (C) du moteur et vider l’huile
dans un récipient homologué. Remettre le bouchon en place une fois que
toute l’huile est vidangée.
Voir la FIG 2
.
OU
Sortir la jauge d’huile et basculer le moteur pour vidanger l’huile par le tube
de jauge dans récipient homologué. Important : S’assurer que le réservoir
d’essence est vide et garder le côté bougie du moteur vers le HAUT lorsque
le moteur est basculé.
4. Sortir la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre.
5. Verser lentement tout le contenu (0,5 L) du bidon d’huile fourni dans le tube
de remplissage de l’huile.
Voir la FIG 3
.
6. Attendre une minute puis remettre la jauge en place et serrer à fond.
7. Sortir la jauge et contrôler le niveau d’huile. Le niveau doit atteindre le repère
FULL (PLEIN).
8. Remettre la jauge en place et la serrer.
9. Rebrancher le câble de bougie sur la bougie.
FIG 1
FIG 3
Si l’huile est vidangée par le tube de remplissage
supérieur, le réservoir d’essence doit être vide pour
éviter que l'essence s'écoule et provoque un incendie
ou une explosion.
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
La combustion ou l’explosion peuvent provoquer
des brûlures graves ou mortelles.
ATTENTION :
L’huile usagée constitue un déchet dangereux et
doit être éliminée correctement. Ne pas la jeter avec les ordures
ménagères. S’informer sur les installations d’élimination ou de
recyclage des déchets auprès des autorités locales, du centre de
réparation ou du revendeur le plus proche.
FIG 1
FIG 2
Changement du filtre à air • Cambio del filtro de aire
Si drena el aceite a través del tubo de llenado
superior, asegúrese primero de vaciar el tanque
de combustible; de otra forma, el combustible puede
derramarse y provocar un incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
El aceite usado es un producto peligroso y debe
desecharse de forma adecuada. No lo arroje con los residuos
domésticos. Consulte a las autoridades locales, al centro de servicios
o al vendedor acerca de la eliminación segura y el servicio de reciclado.
FIG 3
FIG 2
FIG 4
FIG 5