background image

23

ADVERTÊNCIAS

O que fazer

• 

Antes de iniciar a instalação da cadeira auto, leia com 

muita atenção as instruções.

• 

Utilizar  a  cadeira  auto  exclusivamente  virada  para  a 

direcção de marcha do veículo (Fig.1).

• 

Conservar este livreto num local seguro.

• 

Após  ter  instalado  esta  cadeira  no  banco  do  carro, 

certifique-se de que nenhuma parte do cinto de segu-

rança ficou presa na porta do carro ou entre as partes 

móveis do banco. 

• 

Sempre que usar esta cadeira auto, verifique se a me-

sma está bem instalada na sua posição e certifique-se 

que o cinto de segurança que a fixa está esticado.

• 

Sempre que instalar a cadeira auto, verifique se o cinto 

de segurança do veículo não está torcido.  

• 

Sempre que colocar a criança na cadeira auto, certi-

fique-se que o cinto de segurança está regulado ade-

quadamente e que a fivela está presa correctamente.

• 

Uma longa exposição à luz directa do sol aquece mui-

to o interior do veículo. Para evitar o aquecimento ex-

cessivo da cadeira auto e possíveis queimaduras na 

criança, recomenda-se que proteja a cadeira auto com 

um pano ou uma toalha.

• 

Verifique regularmente se a cadeira  apresenta sinais 

de desgaste, particularmente a  forra, os cintos do ar-

nês e a fivela.

• 

Se a cadeira auto tiver sinais de deterioramento, con-

tactar o serviço pós-venda do revendedor.

• 

Antes de iniciar a viagem certifique-se de que qualquer 

objecto e a eventual bagagem estão bem fixados den-

tro do carro. Em caso de acidente os objectos soltos 

podem deslocar-se, podendo provocar ferimentos nos 

passageiros.

• 

Por  razões  de  segurança,  quando  viajar  com  outros 

passageiros, certifique-se que os mais pesados ocu-

pam  os  assentos  da  frente  do  veículo;  certifique-se 

ainda que todos os ocupantes têm o próprio cinto de 

segurança devidamente apertado. 

O que não deve fazer

• 

Nunca utilizar a cadeira auto sem antes a ter instalado 

correctamente  no  carro  com  o  cinto  de  segurança  e 

utilizado  devidamente  o  arnês,  como  indicado  neste 

manual de instruções.

• 

Nunca colocar a cadeira auto no sentido oposto da di-

recção de marcha ou no sentido transversal.

• 

Nunca colocar material acolchoado de qualquer espé-

cie entre a base da cadeira auto e o banco do carro, 

pois isso poderia prejudicar a segurança da cadeira.

• 

Não efectuar qualquer tipo de adição ou alteração ao 

produto.

• 

Não  utilizar  acessórios  de  reposição  que  não  sejam 

originais e fornecidos ou recomendados pelo fabrican-

te.

• 

Eventuais alterações do produto ou uso de acessórios 

não autorizados pelo fabricante, poderão comprometer 

a segurança; o fabricante é o único autorizado a fazer 

qualquer modificação.

• 

Nunca deixar a criança na cadeira auto ou dentro do 

veículo sozinha. 

• 

Não deixar as crianças brincar com a cadeira auto.

• 

Não instalar nem remover do carro a cadeira auto com 

a criança dentro.

• 

Nunca utilizar a cadeira auto sem a forra.

• 

A forra da cadeira auto não deve ser substituída por 

qualquer outra a não ser por aquelas recomendadas 

pelo fabricante, pois ela constitui parte integrante da 

cadeira.

• 

A cadeira auto não deve entrar em contacto com áci-

dos, solventes e outras substâncias corrosivas.

• 

A fivela da cadeira não é totalmente à prova de mani-

pulação e, portanto, as crianças devem ser desencora-

jadas a brincar com ela. 

• 

Não usar esta cadeira auto como um brinquedo ou ca-

deira para uso doméstico.

• 

Não usar a cadeira auto se estiver demasiado desga-

stada pelo uso ou após um acidente.

Em caso de emergência

Em caso de emergência, liberte rapidamente o seu filho 

dos cintos da cadeira, prima o botão vermelho situado 

na fivela do grupo de cintos (fig. 16).

Atenção:

 A fivela é um componente fundamental da ca-

deira auto; não deixar a criança brincar com a mesma.

Uma  cadeira  auto  envolvida  num  acidente  (a  mais  de 

10 Km/h) 

DEVE

 ser sempre substituída por uma nova. 

Mesmo que ela não apresente sinais evidentes, pode ter 

sofrido danos não identificáveis que, em caso de outro 

acidente, podem comprometer a segurança e não prote-

ger adequadamente a criança.

Por esta razão sugerimos que nunca utilize nem compre 

uma cadeira auto em segunda mão. 

GRUPO 1: de 9 a 18 kg, fig. 2

REGULAÇÃO DOS CINTOS

Posicione a cadeira para crianças no assento da viatura 

adaptando-a ao mesmo, sente a criança e verifique se 

a posição dos cintos está correcto em relação à altura 

dos ombros (fig. 5).

Para alterar a posição dos cintos é necessário desvin-

cular da fivela metálica F, situada atrás do encosto (fig. 

6), as duas extremidades dos cintos (fig. 7); de seguida, 

removê-las (fig. 8) e faça-as passar nos novos orifícios 

(fig. 9); junte  novamente na fivela metálica “F” (fig. 10).

Verificar a correcta montagem esticando os cintos.

INSTALAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO

Depois de ter ajustado os cintos, proceda com a insta-

lação da cadeira no automóvel. Certifique-se de que os 

componentes “assento” e “encosto” estejam bem aco-

plados entre si.

É proibido usar a cadeira no grupo 1, caso o assento e 

o encosto estejam separados.

A cadeira para crianças deve ser fixada entre o cinto de 

segurança do automóvel, como indicado nas imagens 

11 e 12.

Certifique-se de que o cinto de segurança do automóvel 

não está enrolado.

COMO APERTAR OS CINTOS

511-01-170203-00 istruzioni ALLROAD.indd   23

07/03/2017   15.51.15

Summary of Contents for ALLROAD

Page 1: ...1 2 and 3 approximately from 9 months to 12 years UNIVERSAL category Secured through a 3 point harness system with inertia reel cod 511 ALLROAD Istruzioni d uso IT Instructions for use EN Instructions d utilisation FR Gebrauchsanleitung DE Instrukcja obsługi PL Navodila za uporabo SI Instrucciones de uso ES Gebruiksaanwijzing NL Instruções de utilização PT Upute za korištenje HR Használati utasítá...

Page 2: ...ęży B Ochraniacze C Pasy D Klamra uprzęży E Przycisk zwalniający rozluźniający pasy F Łącznik układu pasów SLOVENŠČINA A Regulirni pas za ramenska pasova B Ramenski zaščiti C Varnostni pasovi D Zaponka E Gumb za sprostitev zategnitev ramenskih pasov F Spojni del pasov MAGYAR A Beállító szíj B Vállpárna C Biztonsági szíjak D Csat E A szíjakat kioldó meglazító gomb F A szíjak központi csatja IT COMP...

Page 3: ... ζωνών E Κουμπί απελευθέρωσης χαλάρωσης των ιμάντων F Συνδετήρας ομάδας ζωνών TÜRKÇE A Emniyet kemeri ayarlama kayışı B Koruma yastıkları C Kemerler D Emniyet kemeri tokası E Emniyet kemerleri gevşetme sıkma düğmesi F Kemer grup bağı ROMANA A Ajustarea centurii B Protectia pentru umeri C Hamuri de siguranta D Catarama E Utilizarea butonului de eliberare desfacere F Conectorul grup pentru ham БЪЛГА...

Page 4: ...4 GROUP 2 15 25 kg GROUP 3 22 36 kg 4 GROUP 2 15 25 kg 3 F F USE UNDER 24 MONTHS a b c GROUP 1 9 18 kg 5 6 7 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 4 07 03 2017 15 51 03 ...

Page 5: ...5 OK 12 If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer 11 8 9 10 F 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 5 07 03 2017 15 51 05 ...

Page 6: ...6 GROUP 2 15 25 kg 17 17a F C1 C2 PRESS 16 14 15 PRESS A E 1 1 2 D D1 D2 13 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 6 07 03 2017 15 51 06 ...

Page 7: ...7 PRESS 18a 19 E F 2 1 17b 18 20 21 X Y U If in doubt consult either the child restraint manufacturer or the retailer 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 7 07 03 2017 15 51 08 ...

Page 8: ...8 26 27 Y X U GROUP 3 22 36 kg 24 25 1 2 3 22 23 Y U IM SE AT to sim Ca sic Ge au All La tom za pe più co ed lin IN Inf Il m 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 8 07 03 2017 15 51 09 ...

Page 9: ... gruppo 2 per bambini con peso da 15 a 25 kg fig 3 e 4 gruppo 3 per bambini con peso da 22 a 36 kg fig 4 AVVISO Allroad è un seggiolino auto per bambini di ritenuta Uni versale omologato secondo la normativa ECE R44 04 e può essere installato sulla maggior parte dei veicoli ma non su tutti Per una corretta installazione verificare sul manuale del veicolo che sia dichiarato adatto per l installazio...

Page 10: ...portate modifiche a questo seggiolino auto per bambini Non lasciare mai il vostro bambino incustodito sul seg giolino auto per bambini o all interno del veicolo Non permettere mai ai bambini di giocare con il seggio lino auto per bambini Non installare né rimuovere il seggiolino auto per bam bini dall auto con dentro il bambino Non utilizzare mai il seggiolino auto per bambini senza la fodera La f...

Page 11: ...tallazione del seggiolino auto per bambini come visto nel capitolo precedente Per utilizzare il seggiolino auto è necessario togliere il suo schienale ed utilizzare solamente la seduta Per togliere lo schienale bisogna innazitutto togliere l elemento guida cintura dall asola successivamente reclinare lo schienale all indietro come nella fig 24 e tirarlo per separarlo dal sedile fig 25 INSTALLAZION...

Page 12: ...ditions than those which ap plied to earlier designs which do not carry this notice If in doubt consult either the child restraint manufac turer or the retailer Only suitable if the approved vehicles are fitted with a 3 point static or 3 point with retractor safety belts ap proved to UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards WARNINGS What to do Before fitting your child car seat read t...

Page 13: ...re installed cor rectly INSTALLATION FOR USE Install the car seat once the harnesses are adjusted Ensure that the seat and the backrest are coupled properly Do not use car seats in group 1 in the event of separate seat and backrest The car seat must be secured by means of the car s seat belt as indicated in images 11 and 12 Make sure that the car s seat belt is not twisted FASTENING THE HARNESSES ...

Page 14: ...s Warning Do not add to or modify this product in any way Never use spare parts that are not recommended or supplied by the manufacturer WARNING TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION REMOVE THIS PLASTIC BAG BEFORE USING THIS PRODUCT THIS PLASTIC BAG SHOULD THEN BE DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BABIES AND CHILDREN DEUTSCH KINDER AUTOSITZ Gruppe 1 2 und 3 WICHTIG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBE WAHREN SORGFÄLTI...

Page 15: ...nderung an diesem Kinder sitz gemacht werden könnte Ihre Sicherheit gefährdet sein Ausschliesslich der Hersteller ist berechtigt ir gendwelche Änderungen zu machen Lassen Sie nie Ihr Kind alleine und unbeaufsichtigt im Kindersitz Erlauben Sie Ihrem Kind nicht mit dem Kindersitz zu spielen Installieren oder entfernen Sie niemals diesen Kinder sitz mit dem Kind drinnen Verwenden Sie den Kindersitz n...

Page 16: ...Zur Verwendung des Autokindersitzes ist es erforder lich die Rückenlehne zu entfernen und lediglich den Sitz zu verwenden Zur Entfernung der Rückenlehne muss zunächst das Gurtführungselement der Öffnung entfernt und dann die Rückenlehne wie in Abb 24 nach hinten geneigt und vom Sitz weggezogen werden Abb 25 INSTALLATION FÜR DEN GEBRAUCH Den Kindersitz auf den Autositz stellen das Kind hinein setze...

Page 17: ... peuvent causer des blessures en cas d accident Quand vous voyagez avec d autres passagers pour des raisons de sécurité il est préférable de disposer les occupants les plus légers sur les sièges arrières et le plus lourd sur le sièges avant du véhicule en vous assurant que leurs ceintures de sécurité soient bien attachées gen werden Abb 28 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Beachten Sie die Hinweise zur...

Page 18: ...gnant l élément F faire glisser le tout vers le haut fig 19 Ce qu il ne faut pas faire N utilisez jamais le siège auto s il n est pas fixé avec le harnais de façon adéquate à l intérieur du véhicule et ne l utilisez pas sans la ceinture tel qu il est indiqué dans ces instructions Ne jamais placer le siège dans le sens opposé au sens de marche du véhicule ou dans le sens transversal N interposez pa...

Page 19: ...a voiture asseoir l enfant et boucler la ceinture de sécurité de la voiture en faisant passer la partie X dans la rainure sous l ac coudoir et sur le bassin de l enfant fig 20 Bien tendre la ceinture de sécurité de la voiture et s as surer qu elle ne soit pas entortillée Vérifier que la partie diagonale Y de la ceinture de sé curité de la voiture soit correctement appuyée au centre de l épaule de ...

Page 20: ... una toalla o algo similar Esto impide que las partes de la silla se calienten demasiado y puedan provocar quemaduras al niño Controlar con regularidad que la sillita no presente señales de desgaste en especial la funda los cinturó nes del arnés y la hebilla Asegurarse de que tanto el equipaje como cualquier objeto situado en el interior del vehículo se encuentre debidamente fjado o resguardado Lo...

Page 21: ...el centro de la hebilla fig 16 GRUPO 2 de 15 a 25 kg con uso del respal do fig 3 Extraer el grupo cinturones antes de instalar la sillita auto para niños Utilizar el elemento de guía del cin turón con el cinturón de seguridad del coche CÓMO QUITAR LOS CINTURONES Para quitar los cinturones es necesario desenganchar las dos extremidades C1 y C2 del elemento F fig 17 extraer ambos cinturones del resp...

Page 22: ...outras nor mas equivalentes seguridad diagonal Y del coche en la guía del cinturón U fig 23 Al final regular tirando de la extremidad de la correa que pasa por la guía del cinturón CONTROLES FINALES Compruebe que las correas estén bien colocadas sobre los hombros del niño y que estén bien adherentes al cuerpo del niño Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté bien fijado alrededor del asiento...

Page 23: ...ante poderão comprometer a segurança o fabricante é o único autorizado a fazer qualquer modificação Nunca deixar a criança na cadeira auto ou dentro do veículo sozinha Não deixar as crianças brincar com a cadeira auto Não instalar nem remover do carro a cadeira auto com a criança dentro Nunca utilizar a cadeira auto sem a forra A forra da cadeira auto não deve ser substituída por qualquer outra a ...

Page 24: ...xá lo para o separar do assento fig 25 INSTALAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO Apoie a cadeira no assento do automóvel sente a criança e encaixe o cinto de segurança da viatura fa zendo passar a parte X na cavidade debaixo do braço e acima da bacia da criança fig 26 Estique bem o cinto de segurança da viatura e certifi que se de que não está enrolado Verifique se a parte diagonal Y do cinto de segurança da via...

Page 25: ...i potujejo z vami pripeti z varnostnimi pasovi Kadar otroški avto sedež pustite v vozilu ne da bi bil v njem vaš malček se vedno prepričajte da je pravil no nameščen s pomočjo avtomobilskega varnostnega pasu da ga v primeru nesreče ne premetava naokrog Česa ne smete storiti Nikoli ne uporabljajte otroškega avto sedeža ne da bi pravilno pripeli otrokov varnostni pas Nikoli ga ne poskušajte uporabit...

Page 26: ...da sta ramenska pasova pravil no nameščena glede na višino malčkovih ramen slika 5 Če želite zamenjati položaj ramenskih pasov sprosti te oba konca pasov slika 7 iz kovinske zaponke F na zadnji strani opore za hrbet slika 6 ju izvlecite slika 8 in napeljite skozi novi zarezi slika 9 nato ju ponovno zapnite v kovinsko zaponko F slika 10 Potegnite za pasova da se prepričate če sta pravilno nameščena...

Page 27: ... na ramenskih pasovih otroškega avto sedeža pravilno zataknjena Preverite če sta prsni blazinici v pravilnem položaju na malčkovem telesu Redno preverjajte vse pomembne dele glede morebit nih poškodb Preverjajte pravilno delovanje vseh sestavnih delov Pazite da se otroški avto sedež ne zagozdi v vrata avto mobila vodila avtomobilskega sedeža itd da se tako izognete poškodbabm trganju obrabi itd Op...

Page 28: ... W takich przypadkach zaleca się przykrycie fotelika np ręcznikiem W ten sposób części fotelika zwłaszcza te znajdujące się blisko ciała dziecka nie nagrzeją się i unikniesz ryzyka oparzeń u dziecka Regularnie kontroluj stan techniczny fotelika sprawdzając oznaki zużycia głównie na pokryciu pa sach bezpieczeństwa fotelika oraz klamrze Jeżeli fotelik posiada ślady uszkodzenia należy zwrócić się do ...

Page 29: ...a zakończenie wyregulować go pociągając za końce taśmy przechodzącej przez element prowadzący pas pozwalać dziecku na zabawę klamrą Jeśli fotelik brał udział w zderzeniu przy prędkości powyżej 10 km h bezwzględnie należy go wyrzucić i zakupić nowy Na wet jeśli fotelik nie jest widocznie uszkodzony istnieje możliwość wystąpienia uszkodzeń niewidocznych które w razie kolejnego wypadku mogą narazić T...

Page 30: ...EKÜLÉS 1 es 2 es és 3 as csoport FONTOS OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG HOGY KÉSŐBB IS MEGNÉZHESSE FIGYELMEZTETÉS A biztonsági gyermekülés 9 36 kg súlyú gyermekek részére használható 1 es 2 es és 3 as csoport kb 9 hónap és 12 év közötti UNIVERZÁLIS kategória rögzítés 3 pontos automata biztonsági övvel Kedves Vásárló Köszönjük hogy Allroad 1 es 2 es 3 as csoportú ülést vásárol Minden szülő tudja hogy az a...

Page 31: ... részei közé vagy egy övre se csukhassa rá az ajtót A gyermekülés minden használatakor győződjön meg róla hogy az autó biztonsági öve feszes és a gyer mekülés szilárdan van a helyén A gyermekülés minden behelyezésekor ellenőrizze hogy a jármű biztonsági öve nem tekeredett e meg Valahányszor a gyermekét beteszi a gyermekülé sbe ellenőrizze hogy a biztonsági szíjak beállítása megfelelő és a csatot i...

Page 32: ...ül nedves ruhával megdörzsöli őket Figyelmeztetés A terméket ne egészítse ki semmivel és semmilyen módosítást ne végezzen rajta Soha ne használjon olyan pótalkatrészeket amel meg az E gombot és a 15 ös képen bemutatott mó don járjon el Az öveknek feszesnek kell lenniük és nem szabad megcsavarodniuk Elindulás előtt az övek feszességét a gyermek ruhájá nak megfelelően állítsa be A téli ruhánál haszn...

Page 33: ...išta od njegovih remenja ili pojaseva automobila nije zarobljeno u sjedalu automobila pokretnih dijelova ili vrata vozila Uvjerite se svaki put kada koristite autosjedalicu za di jete da su sigurnosni pojasevi učvršćeni i da autosjeda lica dijete drži čvrsto na mjestu Provjerite svaki put kada se smjesti u dječju autosje dalicu da je sigurnosni pojas Slobodan I da nije ostao upleten Provjerite sva...

Page 34: ... dok pojasevi ispravno ne pridržavaju tijelo djeteta u udobanom položaju sl 14 olabaviti remenje aktiviranjem gumb E i nastaviti kao što je prikazano u sl 15 Pojasevi moraju biti zategnuti ne smiju biti upleteni Prije nego što krenete na bilo kakav put podesite dužine remenja u skladu sa bebinom odjećom Prilago dbe za zimsku odjeću će biti preširoka u ljeto Pritisnite crvenu tipku na sredini kopče...

Page 35: ...ВНИМАТЕЛЬНЫ ПРИ ЧТЕНИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Кресло предназначено для перевозки в автомобиле детей весом от 9 до 36 кг Группы 1 2 и 3 ориентировочно от 9 месяцев до 12 лет УНИВЕРСАЛЬНАЯ категория Фиксация при помощи трехточечного ремня безопасности автомобиля с втягивающим механизмом Уважаемые родители Благодарим Вас за выбор автомобильного детского кресла Allroad групп 1 2 и 3 и Каждый родитель знает на...

Page 36: ...екомендованы или поставлены производителем автокресла Не одобренные производителем изменения могут повлиятьнаегобезопасность толькопроизводитель уполномочен вносить такие изменения Не оставляйте ребенка в кресле без присмотра ни в автокресле ни внутри автомобиля Не позволяйте детям играть с автомобильным креслом Не устанавливайте и не снимайте кресло если в нем находится ребенок Не используйте дет...

Page 37: ...36 кг рис 4 Демонтировать группу ремней перед установкой детского автокресла как показано в предыдущей главе В этом случае снять спинку автокресла используя только сиденье Для снятия спинки прежде всего удалите направляющий элемент ремня из прорези наклоните спинку назад как показано на рис 24 и потяните его отделяя от сиденья рис 25 УСТАНОВКА ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Поместите автокресло на сиденье авто...

Page 38: ...har förklarats av Universal typ efter strängare genomgående tester än de utförda på tidigare modeller som inte uppvisar denna anvisning Om du är osäker kontakta återförsäljaren eller tillver karen Försäkra er om att denna bilbarnstol sitter korrekt instal lerad enligt instruktionerna i denna användarmanual Endast anpassad för fordon med 3 punkters statiska säkerhetsbälten eller 3 punkters säkerhet...

Page 39: ...kan du fortsätta med installationen av bilbarnstolen Försäkra dig om att sitsen och ryggstödet sitter ihop på rätt sätt Det är förbjudet att använda bilbarnstolen i versionen Grupp 1 om ryggstödet och sitsen inte är sitter ihop Bilbarnstolen ska spännas fast med bilens säkerhetsbäl te så som visas på bild 11 och 12 Försäkra dig om att bilbältet inte har vridit sig HUR MAN FÄSTER SÄKERHETSBÄLTET Sä...

Page 40: ... tvättråden på etiketten som du finner på produkten Centrifugera inte stryk inte och använd inte lösningsme den Rengör bilbarnstolens plastdelar enbart med en fu ktig trasa utan rengöringsmedel Varning produkten får inte på något vis utsättas för tillägg eller modifikationer Använda aldrig reservde lar som ej rekommenderats eller levererats av tillver karen FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR KVÄVNING TA BOR...

Page 41: ...er niets aan toe op geen enkele manier Gebruik nooit onderdelen die niet door de fabricant aanbevolen of geleverd zijn Ingeval van enige niet toegestane wijziging aan dit kinderzitje kan de veiligheid daarvan in gevaar komen uitsluitend de fabricant mag enige modificatie aan het kinderzitje aanbrengen Laat een kind nooit zonder bewaking in het autozitje of in het voertuig achter Laat nooit toe dat...

Page 42: ...n naar achter zoals aangegeven in fig 24 en trek hem los van het zitkussen fig 25 INSTALLATIE VOOR GEBRUIK Plaats het kussen op de autozetel installeer het kind en bevestig de autogordel door element X in de gleuf onder de armsteun en over het bekken van het kind te plaatsen fig 26 Trek de autogordel goed aan en controleer dat hij niet gedraaid zit Verzeker u dat het diagonale deel Y van de autogo...

Page 43: ...ς έχει την έγκριση της κατηγορίας Universale ύστερα από δοκιμές κάτω από αυστηρές συνθήκες σε σχέση με τα ανάλογα προϊόντα που έχουν σχεδιασθεί προηγουμένως που δε φέρουν αυτήν την προειδοποίηση Σε περίπτωση αμφιβολίας να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή τον κατασκευαστή Βεβαιωθείτε ότι αυτό το καθισματάκι αυτοκινήτου έχει εγκατασταθεί σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης Κατ...

Page 44: ... ανιχνεύσιμες ζημιές οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την ασφάλειά του και σε περίπτωση ενός άλλου ατυχήματος θα μπορούσε να μην προστατεύσει πια κατάλληλα το παιδί Για αυτό το λόγο σας προτείνουμε να μη χρησιμοποιείτε ποτέ ή να αγοράζετε ένα καθισματάκι αυτοκινήτου από δεύτερο χέρι ΟΜΑΔΑ 1 από 9 έως 18 κιλά εικ 2 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ Τοποθετήστε το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά στο κάθισμα του ...

Page 45: ...ε ότι δεν έχει στριφογυρίσει Βεβαιωθείτε ότι το διαγώνιο στοιχείο Y της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου εφάπτεται σωστά στη μέση του ώμου του παιδιού Χρησιμοποιήστε τον οδηγό της ζώνης U αφού τον τοποθετήσετε στο ύψος του ώμου του παιδιού όταν θα περνάτε τη διαγώνια ζώνη ασφαλείας Y του αυτοκινήτου εικ 22 Τοποθετήστε τη διαγώνια ζώνη ασφαλείας Y του αυτοκινήτου στον οδηγό ζώνης U εικ 23 Τέλος ρυθμ...

Page 46: ...r In momentul in care scaunul este fixat asigurati va ca nici unul din hamurile de prindere nu este blocat sau in pericol de a fi blocat in scaunul masinii sau in usa autovehiculului Asigurati va de fiecare data cand folositi scaunul auto ca centura autoturismului este stransa si scaunul auto este bine pozitionat Verificati de fiecare data cand fixati scaunul auto ca centura autoturismului nu este...

Page 47: ...ul trebuie sa fie intins si nu rasucit Inaintea unei calatorii ajustati intinderea ha mului in concordanta cu hainutele pe care le poarta co pilul Ajustarea facuta pentru hainele de iarna ar putea fi prea slaba in comparatie cu imbacamintea de vara Apasati pe butonul rosu din centrul cataramei ima ginea 16 pentru a desface hamul Grupa 2 15 la 36 kg cu spatar imaginea 3 Scoateti grupul de ham inain...

Page 48: ...v UNIVERZÁLNA kategória upevnenie pomocou 3 bo dového bezpečnostného pásu s navíjačom Vážený zákazník ďakujeme Vám že ste si vybrali autosedačku Allroad skupiny 1 2 3 Každý rodič vie že bezpečnosť dieťaťa pri cestovaní au tom je zásadne dôležitá Nič nie je dôležitejšie než zaručiť aby vaše dieťa počas cesty bolo maximálne chránené a bolo v bezpečí Všetky detské autosedačky Brevi sú podrobené prísn...

Page 49: ...taktu s agresívnymi látkami ako je napr batériová ky selina rozpúšťadlá atď Spona na autosedačke nie úplne odolná voči mani pulácii preto nedovoľte vášmu dieťaťu aby sa hralo so sponou Nikdy nepoužívajte výrobok ako hračku alebo ako se dadlo doma Nikdy nepoužívajte výrobok po nehode alebo keď je už značne opotrebované Pokyny pre núdzovú situáciu Ak dieťa potrebujete veľmi rýchlo vybrať zo sedačky ...

Page 50: ... 22 Vložte diagonálny bezpečnostný pás Y do vodidla pásu U obr 23 Nakoniec potiahnutím konca pásu prechádzajúceho cez vodidlo pásu vykonajte nastavenie KONEČNÝ KONTROLNÝ ZOZNAM Skontrolujte aby pásy boli v správnej pozícii pre vaše dieťa boli dostatočne napnuté ale pritom pohodlne pri liehali na jeho telo Skontrolujte či je bezpečnostný pás vozidla správne pripevnený okolo detskej autosedačky Skon...

Page 51: ...hlikeli olabileceğini unutmayınız Bu koltuğu yalnızca aracın marş konumuna dönük şekilde kullanın Res 1 Bu kitapçığı güvenli bir yerde saklayın Araç koltuğu bir kez monte edildikten sonra araç emni yet kemerlerinin herhangi bir kısmının çocuk koltuğunun hareketli parçaları ya da araç kapısının içerisinde kalmadığından emin olunuz Koltuğu her kullandığınızda emniyet kemerinin bağlı olduğundan ve ot...

Page 52: ... KULLANIM İÇİN YERLEŞTİRME Kemerleri ayarladıktan sonra araç içerisinde çocuk koltuğunun yerleştirilmesine geçiniz Koltuk ve sırtlık kısımlarının doğru şekilde birleştirildiklerinden emin olu nuz Grup 1 çocuk koltuğunun oturma ve sırt kısmı birbirin den ayrı şekilde kullanılması yasaktır Çocuklar için oto koltuğu 11 ve 12 numaralı resimlerde gösterildiği gibi aracın emniyet kemeri ile sabitlenme l...

Page 53: ...ltuk kızaklarının vs aracın kapısına sıkışmadığından emin olun Hatırlatma Bir çocuk koltuğunun tasarım şekli her ne olursa olsun eğer yanlış şekilde monte edilmişse kaza anında çocuğu koruyamayabilir Yola çıkmadan ve Allroad 1 2 3 oto koltuğunu kullan madan önce her zaman bu kullanım kitapçığı içerisinde belirtilen son kontrollerin tamamını yapınız KILIFI ÇIKARMA Yıkamak üzere kılıfı çıkarmak için...

Page 54: ...чето и съответно потенциално изгаряне Редовно проверявайте столчето за кола за следи от износване особено такива по тапицерията лентите на обезопасителния колан и неговата катарама Преди пътуване проверявайте дали багажът или други подвижни предмети в автомобила особено тежки и такива с остри ръбове са обезопасени Подобни подвижни предмети могат да предизвикат нараняване в случай на инцидент Ако с...

Page 55: ...според дрехите на бебето Приспособеният за зимно облекло колан ще бъде прекалено свободен през лятото Натиснете червения бутон в центъра на катарамата Изобр 16 за да освободите детето от коланите Група 2 15 25 кг с облегалка Изобр 3 Свалете колана преди да монтирате столчето за кола Използвайте водача за колана с колана на седалката на автомобила СВАЛЯНЕ НА КОЛАНА За да свалите колана отделете два...

Page 56: ...ли няма опасност от заклещване на столчето за кола във вратата на колата рамките на седалката и т н за да предотвратите счупване повреда износване и т н Запомнете Независимо колко добре е проектирано едно столче за кола ако се постави неправилно в превозното средство може да не успее да защити детето Ви в случай на инцидент Преди да пътувате използвайки столче за кола Allroad винаги проверявайте с...

Page 57: ...57 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 57 07 03 2017 15 51 26 ...

Page 58: ...58 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 58 07 03 2017 15 51 28 ...

Page 59: ...59 511 01 170203 00 istruzioni ALLROAD indd 59 07 03 2017 15 51 30 ...

Page 60: ...isanych w niniejszej instukcji HU A Brevi bármi kor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket HR Brevi može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama bez prethodne najave RU Компания Brevi оставляет за собой право внести любые изменения в продукт описанный в данной инструкции без предварительного уведомления SE Brevi förbehåller sig rätten till modelländringar NL Bre...

Reviews: