13
®Â¦¢¤¥¡Ã¢Ä ¶-
¨£©
/0*'/*¢·¥¡¦¡¡Ã¢¡®£-
¡©
/0*'//£¦¥¥§¦¢¢¢-
¤¢®¢¥¥Å¡¡£¥¡¢¡
uso.
/0*'/)¥®¥¥£¢¬·¥®¦-
¥¢¡Ã¢¦¥¡¢¤¥¢¡¥¦¥¶
cierre de este producto.
/0*'/*¢·¥§¦¡Ã¢·¦£¢¡
este producto.
/0*'/ Q«¥ ¡
¡£¦¥©
/0*'//¡ ¦«Æ¡ ®¥¯¥
§¦¦¢¢¡¢¢¢¡Á¢¡
¤¥ ¦¢ ° ¡Ã¢± ½¡ ¢¥¥ ¡
insertados.
ADVERTENCIA Este producto no es adecuado
para correr o patinar.
RECOMENDACIONES!
-
Para carritos con uso desde 0 meses: se recomienda utilizar el
respaldo en posición completamente reclinada para los niños
recién nacidos
-
El freno debe ser accionado cuando se coloca y cuando se qui
ta al niño del carrito
-
riores a 2 kg
-
El bolsillo no debe cargarse con pesos superiores a 1 kg
-
Cualquier peso colocado en el manillar y/o en la parte de atras
del respaldo y/o laterales del vehículo, podrían poner en riesgo
la estabilidad del vehículo
-
No transportar a mas de un niño a la vez
-
Los accesorios no aprobados por Brevi srl, no deben ser uti
lizados
-
Usar sólo accesorios o recambios aconsejados por Brevi. El
uso de accesorios no aprobados por Brevi podría ser peligroso
PRECAUCIONES GENERALES
Se aconseja alejar a los niños durante las operaciones de regu
lación.
Asegurarse que correas, acoplamientos y cinturones de
seguridad estén en perfectas condiciones. No efectuar las ope
raciones de plegado y apertura de la silla con el niño a bordo. No
colgar del manillar bolsas o paquetes que puedan balancear la
silla. No dejar nunca la silla sobre planos inclinados, con el niño
dentro, ni siquiera con el freno accionado. El freno no garantiza
RECOMMANDATIONS:
-
La position la plus inclinée doit être utilisée pour les
&'
-
Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on
place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort
-
Ne pas placer de charge supérieure à 2 kg dans le panier, ce qui
''ª
-
Ne pas mettre de poids supérieur à 1 kg dans la poche
-
Toute charge attachée au poussoir et/ou à l’arrière du dossier
³ ´' &'! µ '
véhicule
-
Cette poussette est conçue pour transporter un enfant à la fois
-
Les accessoires non approuvés par Brevi srl ne doivent en au
cun cas être utilisés
-
Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange que celles recom
mandées par le fabricant.
-
S’assurer régulièrement que les sangles, attaches et ceintures
de sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
-
L’habillage pluie doit être utilisé sous la surveillance d’un adul
te. Il ne doit pas être utilisé sur une poussette n’ayant pas de
& ©¶
fant sous l’habillage en cas de temps ensoleillé pour cause de
chaleur excessive.
-
Ne plus utiliser le véhicule si certaines pièces sont cassées ou
manquantes.
ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré
sente sur le produit. Maintenir toutes les parties métalliques bien
·!¶'&( '·
&¶!·! ©
yer les parties en plastique avec une éponge humide. Contrôler
régulièrement l’état d’usure des roues et nettoyer le sable. Eviter
¥ ' ª
changement de couleur des matériaux et des tissus. Entreposer
& &'! ''¶'& ª
de moisissure. La capote est imperméable, toutefois, en temps de
pluie l’eau peut pénétrer par les coutures, nous vous conseillons
l’utilisation de l’habillage pluie intégral.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
( ¥
modèles décrits dans ce mode d’emploi.
ESPAÑOL
IMPORTANTE – Conservar estas instruccio-
¡¤¥µ¦¦¥¢¡¦©
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto Brevi.
Conforme a la norma: EN 1888:2012.
Asegurarse que el utilizador conozca bien el funcionamiento del
producto. El montaje y la instalación deberán siempre ser hechas
por un adulto.