Braun BNC015-RC User Instruction Download Page 4

Interruttore OFF/US/UK/DE/JP 

 - Per selezionare le varie modalità US/UK/DE/JP e disattivare la 

funzione RC.

Pulsante RCC 

 - Premere per ricevere il segnale RC e testare la ricezione.

Pulsante RESET 

 - Premere utilizzando un oggetto appuntito per resettare tutti i valori di 

default. In caso di malfunzionamento, l’unità deve essere resettata.

Simboli dello schermo (Immagine 2)

1.  Schermo LCD 

2.  Braccio di proiezione

3.  Interruttore TIME/OFF/ALARM 

4.  Pu 

5.  Pulsante - 

6.  Pulsante REVERSE 

7.  Interruttore ON/AUTO 

8.  LIGHT +

9.  LIGHT -

10.  Pulsante ALARM ON/OFF 

11.  Pulsante SNOOZE/LIGHT 

12.  Sensore di proiezione

13.  Interruttore OFF/US/UK/DE/JP 

14.  Pulsante RCC 

15.  Pulsante RESET 

16.  Compartimento delle batterie

17.  Presa DC 

Simboli dello schermo (Immagine 2)

A.  Ora

B.  Fuso orario

C.  Indicatore carica delle batterie

D.  Simbolo della sveglia

E.  DST

F.  Intensità segnale RC 

G.  Orario della sveglia 

Impostare il fuso orario (solo versione US)

In modalità US, il fuso orario impostato di default è PACIFIC. Se non 

ci trova all’intero del fuso orario del Pacifico, impostare il fuso orario 

corretto come segue:

1. Nella modalità di funzionamento normale, spostare l’interruttore OFF/

US/UK/DE in posizione US per accedere alla modalità di impostazione 

del fuso orario.

2. Premere nuovamente il pulsante “+””-” per selezionare il fuso orario 

desiderato: P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern.

Indicatore ricezione segnale RC (Immagine 3)

L’indicatore del segnale mostra la ricezione del segnale in 3 livelli. Il 

simbolo lampeggiante indica la ricezione del segnale.

Nota: È possibile utilizzare il pulsante per ricevere manualmente il 

segnale dell’ora. La modalità di ricezione si arresta automaticamente 

dopo 6-12 minuti.

Attivare/disattivare la retroilluminazione in maniera permanente (solo 

con adattatore DC)

Tenere premuto il pulsante SNOOZE/LIGHT per 2 secondi per attivare/

disattivare la retroilluminazione in maniera permanente.

Impostare l’ora

1. Spostare l’interruttore TIME/OFF/ALARM in posizione TIME.

2. Premere il pulsante “+” o “-” per impostare il valore desiderato.

3. Spostare l’interruttore TIME /OFF/ALARM in posizione OFF per 

tornare alla visualizzazione normale e salvare le impostazioni.

Impostare la sveglia

1. Spostare l’interruttore TIME/OFF/ALARM in posizione ALARM.

2. Premere il pulsante “+” o “-” per impostare il valore desiderato.

3. Spostare l’interruttore TIME /OFF/ALARM in posizione OFF per 

tornare alla visualizzazione normale e salvare le impostazioni.

Utilizzare la sveglia e la funzione snooze

1. Attivare la sveglia premendo il pulsante ALARM ON/OFF. Sullo 

schermo LCD verrà visualizzato il simbolo della campana “ ”.

2. Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT per disattivare la sveglia ed 

attivare la funzione snooze. Quando viene attivata la sveglia, il relativo 

simbolo lampeggia.

3. Per disattivare la sveglia e la funzione snooze, premere il pulsante 

ALARM ON/OFF. Il simbolo della campana scompare.

Nota: quando la funzione snooze è attivata, la sveglia riparte 

automaticamente dopo 5 minuti. La funzione snooze si arresta se viene 

premuto il pulsante ALARM ON/OFF. La funzione snooze ai arresta 

automaticamente se il pulsante SNOOZE/LIGHT non viene premuto 

entro un minuto dal suono della sveglia.

Utilizzare la funzione di proiezione

1. Utilizzando l’adattatore DC per alimentare l’orologio, spostare 

l’interruttore in posizione ON per attivare la proiezione permanente. Per 

attivare/disattivare la proiezione, muovere la mano davanti al sensore 

di proiezione.

2. Utilizzando l’adattatore DC per alimentare l’orologio, spostare 

l’interruttore in posizione AUTO per attivare l’autoproiezione. In modalità 

di autoproiezione, muovendo la mano davanti al sensore, l’immagine 

verrà proiettata per 5 secondi.

3. Il braccio di proiezione può essere orientato di 180 gradi per 

personalizzare l’immagine su parete o soffitto scuro a una distanza 

di 1-4 metri.

Nota: la funzione di proiezione potrebbe non funzionare correttamente in 

caso di distanze inferiori a 1 metro.

Indicatore di carica della batteria

Quando la luminosità dello schermo LCD si riduce e il simbolo della 

batterialampeggia “ ”, sostituire le batterie con 3 batterie AA nuove.

Importante

Per una migliore ricezione, leggere attentamente le seguenti istruzioni:

1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia di sera così da 

permettere la ricezione automatica del segnale durante la notte.

2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza come televisori, 

computers, microonde, ecc.

3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a superfici metalliche.

4 . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati, edifici per uffici o 

fabbriche di cemento.

Nota: L’esposizione in ambienti elettrostatici può causare il resettamento 

della sveglia.

In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo manuale 

per impostare nuovamente la sveglia.  

Garanzia

Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione (ad 

eccezione della batteria). La garanzia è valida nei paesi in cui la sveglia 

è ufficialmente in vendita.

I vetri/lenti rotti o scalfiti non sono coperti da garanzia.

Contatti Braun 

Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro servizi locale 

sul sito: 

www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

oppure contattare il numero +44 208 208 1833

ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva 

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Non 

deve essere eliminato con i normali rifiuti domestici ma 

portato presso il vostro  centro locale di raccolta per il 

riciclaggio.

Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania utilizzato su 

licenza da Zeon Ltd.

Italiano

Precauzioni da adottare per l’uso delle batterie

1. Non utilizzare batterie ricaricabili.

2. Utilizzare solo batterie alcaline AA dello stesso tipo o 

equivalente.

3. Inserire le batterie rispettando la polarità corretta.

4. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.

5. Smaltire le batterie scariche in conformità alle disposizioni locali 

in materia. Non smaltirle gettandole tra i comuni rifiuti domestici.

6. Evitare il corto circuito dei contatti nel compartimento delle 

batterie e dei morsetti delle batterie.

7. Rimuovere le batterie dall’unità se non viene utilizzata per un 

periodo di tempo prolungato.

8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal rispettivo 

compartimento per evitare la sovrascarica che può causare perdite, 

danneggiando di conseguenza l’orologio.

Per iniziare

1. Inserire 3 batterie nuove AA come indicato nel rispettivo 

compartimento e premere il pulsante RESET per resettare 

l’orologio.

2. Collegare l’adattatore alla presa DC situata nella parte posteriore 

dell’orologio.

3. Impostare l’interruttore OFF/US/UK/DE/JP sulla modalità 

dello stato desiderata. Dopo 8 secondi l’orologio inizierà 

automaticamente la scansione per la ricezione del segnale orario 

radiocontrollato.

Pulsanti di funzione

Interruttore TIME/OFF/ALARM 

 - Collocare in posizione TIME per impostare l’ora.

 - Collocare in posizione ALARM per impostare l’ora della 

sveglia.

 - Collocare in posizione OFF per salvare le impostazioni e 

tornare alla modalità normale.

Pu 

 - Nella visualizzazione normale, premere per passare da 

formato orario 12 a 24 ore. In modalità di impostazione, premere 

per aumentare il valore da impostare. Tenere premuto per 

velocizzare l’impostazione.

Pulsante -

 - In modalità di impostazione, premere per ridurre il valore da 

impostare. Tenere premuto per velocizzare l’impostazione.

Pulsante REVERSE 

 - Premere per ruotare l’immagine proiettata avanzando di 90 

gradi alla volta. 

Interruttore ON/AUTO 

 - Quando viene utilizzato l’adattatore DC per alimentare 

l’orologio, selezionare la posizione ON per attivare la funzione 

di proiezione continua. Per attivare/disattivare la proiezione, 

muovere la mano davanti al sensore.

 - Quando viene utilizzato l’adattatore DC per alimentare 

l’orologio, selezionare la posizione AUTO per attivare la 

proiezione automatica. In modalità di proiezione automatica, 

quando si muove la mano davanti al sensore, l’immagine verrà 

proiettata per 5 secondi.

LIGHT +

 - Quando viene utilizzato l’adattatore DC per alimentare 

l’orologio, premere per aumentare la luminosità di proiezione.

LIGHT --

 - Quando viene utilizzato l’adattatore DC per alimentare 

l’orologio, premere per ridurre la luminosità di proiezione.

Interruttore ALARM ON/OFF 

 - Per attivare/disattivare la sveglia. 

Pulsante SNOOZE/LIGHT 

 - Premere per attivare la retroilluminazione per 10 secondi.

 - Premere per disattivare la sveglia ed attivare la funzione 

snooze.

 - Tenere premuto per 2 secondi per attivare/disattivare in 

maniera permanente la retroilluminazione (solo quando viene 

utilizzato l’adattatore DC).

2.

6.

3.

7.

4.

8.

5.

9.

Dansk

Batteriforholdsregler

1. Brug ikke genopladelige batterier.

2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller tilsvarende type.

3. Isæt batterier med korrekt polaritet

4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.

5. Tømte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav. Bortskaf 

dem ikke ved at smide dem ud med normalt husholdningsaffald

6. Undgå at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.

7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i længere tid.

8. Tømte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre for stor 

afladning, hvilket kan forårsage lækage og dermed skade på uret.

Sådan kommer du i gang

1. Indsæt 3 nye AA-batterier som angivet i batterirummet, og tryk på 

RESET-knappen for at nulstille uret.

2. Sæt adapteren i DC-jackstikket bag på uret.

3. Skub OFF/US/UK/DE/JP-knappen til den ønskede landemode. Efter 

8 sekunder vil uret automatisk begynde at skanne for det radiostyrede 

tidssignal.

Funktionstaster

TIME/OFF/ALARM-kontakt

 - Skift til TIME-position for at indstille klokkeslettet.

 - Skift til ALARM-position for at indstille vækketidspunktet.

 - Skift til OFF-position for at gemme indstillingerne og vende tilbage 

til normal mode.

+ tast

 - Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format. I 

indstillingsmode trykkes for at øge indstillingsværdien. Tryk og hold for 

at fremskynde indstillingen.

-- tast

 - I indstillingsmode trykkes for at reducere indstillingsværdien. Tryk og 

hold for at fremskynde indstillingen.

RETNINGSSKIFT-tast

 - Tryk for at vende projektionsbilledet med 90 graders forøgelser.

ON/AUTO-kontakt

 - Når DC-adapteren bruges til at strømforsyne uret, skiftes til ON-

position for at tænde for konstant projektion. For at slukke eller tænde 

for projektionen ON/OFF bevæges hånden over projektionsføleren.

 - Når DC-adapteren bruges til at strømforsyne uret, skiftes til AUTO-

position for at tænde for auto-projektion. I auto-projektionsmode 

tændes projektionsbilledet i 5 sekunder, når du bevæger din hånd over 

projektionsføleren.

LYS +

 - Når DC-adapteren bruges til at strømforsynet uret, trykkes for at øge 

projektionslysstyrken.

LYS --

 - Når DC-adapteren bruges til at strømforsynet uret, trykkes for at 

mindske projektionslysstyrken.

ALARM ON/OFF-kontakt

 - Tryk for at tænde/slukke for vækning. SNOOZE/LIGHT-knap

 - Tryk i 10 sekunder for at tænde for baggrundslyset.

 - Tryk for at stoppe vækning og aktivere snooze-funktionen.Tryk og 

hold i 2 sekunder for at tænde/slukke permanent for baggrundslyset 

(kun når der bruges DC-adapter)

OFF/US/UK/DE/JP-kontakt

 - Skub for at skifte mellem US/UK/DE/JP-mode, og for at slukke for 

den radiostyrede funktion.

RCC-tast

 - Tryk for at modtage RC-signal til afprøvning af modtagelsen.

RESET tast

 - Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til standard. I 

tilfælde af fejlfunktion skal enheden nulstilles.

Produktbeskrivelse (Billede 1)

1.  LCD-skærm

2.  Projektionsarm

3.  TIME/OFF/ALARM-kontakt

4.  + tast

5.  - tast

Nederlands

Voorzorgsmaatregelen batterij

1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken

2.Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of

gelijkwaardig type.

3.Plaats de batterijen met de juiste polariteit.

4.Batterijen buiten bereik van kinderen houden.

5.Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weg-

gooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.

6.Voorkom kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment 

en batterijpolen.

7.Verwijder de batterijen uit het apparaat als deze gedurende 

langere tijd niet wordt gebruikt.

8.Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcom-

partiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot 

lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken.

Aan de slag

1.Plaats 3 nieuwe AA-batterijen in het batterijcompartiment zoals 

aangegeven en druk op de RESET-knop om de klok te resetten.

2.Steek de adapter in de DC-ingang aan de achterkant van de klok.

3.Schuif de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar naar de gewenste land-

stand. Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te zoeken 

naar het radiografisch bestuurde tijdsignaal.

Functieknoppen

TIME/OFF/ALARM-schakelaar

- Schuif naar de TIME-stand om de tijd in te stellen.

- Schuif naar de ALARM-stand om de wektijd in te stellen.

- Schuif naar de OFF-stand om de wijziging op te slaan en terug 

te keren naar de normale modus.

+ knop

- Indrukken bij de normale weergave om te schakelen tussen 

het 12/24 uur-formaat. Indrukken in de instellingsmodus om de 

ingestelde waarde te verhogen. Vasthouden om de instelling te 

versnellen.

- knop

- Indrukken in de instellingsmodus om de ingestelde waarde te 

verlagen. Vasthouden om de instelling te versnellen.

REVERSE-knop

- Indrukken als u de projectie in stappen van 90 graden wilt 

draaien.

ON/AUTO-schakelaar

- Wanneer de DC-adapter wordt gebruikt om de klok van stroom 

te voorzien, schakel naar de ON-stand voor constante projectie. 

Zwaai met uw hand boven de projectiesensor om de projectie 

aan/uit te zetten 

- Wanneer de DC-adapter wordt gebruikt om de klok van stroom 

te voorzien, schakel naar de AUTO-stand voor automatische  

projectie. Wanneer u, in de automatische projectiestand, met 

uw hand boven de projectiesensor zwaait, gaat de projectie 

gedurende 5 seconden aan.

LIGHT +

- Wanneer de DC-adapter wordt gebruikt om de klok van stroom 

te voorzien, indrukken voor een lichtere projectie.

LICHT -

- Wanneer de DC-adapter wordt gebruikt om de klok van stroom 

te voorzien, indrukken om de projectie minder te verlichten.

ALARM ON/OFF-schakelaar

- Indrukken om de wekker aan-/uit te schakelen.

SNOOZE/LIGHT-knop

- Indrukken om de achtergrondverlichting gedurende 10 sec-

onden aan te schakelen.

- Indrukken om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te 

activeren.

- Indrukken en 2 seconden ingedrukt houden om het lichtje 

permanent aan/uit te doen (alleen als de DC-adapter wordt 

gebruikt).

OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar:

-Verschuiven om te schakelen tussen de US/UK/DE/JP-stand, en 

de RC-functie uit te schakelen.

RCC-knop

- Indrukken om het RC-signaal te ontvangen en de ontvangst 

te testen.

RESET-knop

-Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de 

fabrieksstand in te stellen. In geval dat het

apparaat niet goed functioneert, moet het worden gereset.

Productbeschrijving (Afbeelding 1)

1.  LCD-scherm

2.  Projectie-arm

3.  TIME/OFF/ALARM-schakelaar

4.  + knop

5.  - knop

6.  REVERSE-knop

7.  ON/AUTO-schakelaar

8.  LIGHT +

9.  LIGHT -

10.  ALARM ON/OFF-knop

11.  SNOOZE/LIGHT-knop

12.  Projectiesensor

13.  OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar

14.  RCC-knop

15.  RESET-knop

16.  Batterijcompartiment

17.  DC-aansluiting

Symbolen op het scherm (Afbeelding 2)

A.  Tijd

B.  Tijdzone

C.  Batterij-indicator

D.  Wekkersymbool

E.  DST

F.  RC signaalsterkte-indicator

G.  Wektijd

Instelling tijdzones (alleen VS-versie)

In VS-stand is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in de 

Pacific-zone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in:

1.Schuif in de normale tijdmodus de OFF/VS/VK/DE-schakelaar in 

de VS-positie om in de instellingsmodus van tijdztones te komen.

2.Druk nogmaals op de “ +” of “ -” knop om de relevante tijdzone te 

selecteren: P=Pacific M=Mountain C =Central E=Eastern.

RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3)

De signaalmelder geeft de signaalsterkte aan op 3 niveaus. Als het 

golfsegment knippert betekent dat er tijdsignalen worden ontvangen.

Opmerking: U kunt de RCC-knop gebruiken om het tijdsignaal 

handmatig te ontvangen.De ontvangstmodus stopt automatisch na 

6 tot 12 minuten.

Permanent aan- en uitzetten van het achtergrondlicht (alleen 

met DC-adapter)

Druk op de SNOOZE/LIGHT-knop en houd 2 seconden ingedrukt 

om het achtergrondlicht permanent aan/uit te doen.

Instellen van de tijd

1.Schuif de TIME/OFF/ALARM-schakelaar naar de TIME-positie.

2.Druk op de “+” of “ -” knop om de gewenste waarde in te stellen.

3.Schuif de TIME/OFF/ALARM-schakelaar naar de OFF-positie 

om terug te keren naar de normale weergave en de instellingen 

op te slaan.

Instellen van de wekker

1.Schuif de TIME/OFF/ALARM-schakelaar naar de ALARM-positie.

2.Druk op de “+” of “ -” knop om de gewenste waarde in te stellen.

3.Schuif de TIME/OFF/ALARM-schakelaar naar de OFF-positie 

om terug te keren naar de normale weergave en de instellingen 

op te slaan.

Wekker en sluimerfunctie gebruiken

1.Activeer de wekker door de ALARM ON/OFF-knop in te drukken. 

Het wekkersymbool “ ” verschijnt op het LCD-scherm.

2.-Druk de SNOOZE/LIGHT-knop in om de wekker te stoppen 

en de sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, knippert het 

wekkersymbool.

3.Druk om de wekker en de sluimerfunctie te deactiveren de ALARM  

ON/OFF-knop in. Het wekkersymbool verdwijnt.

Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker 

automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie stopt als 

de ALARM ON/OFF-knop wordt ingedrukt. De sluimerfunctie stopt 

automatisch als de SNOOZE/LIGHT-knop tijdens het afgaan van de 

wekker niet binnen één minuut wordt ingedrukt.

De projectiefunctie gebruiken

1. Wanneer de DC-adapter wordt gebruikt om de klok van stroom te 

voorzien, schakel naar de ON-stand voor constante projectie. Zwaai met 

uw hand boven de projectiesensor om de projectie aan/uit te zetten.

2. Wanneer de DC-adapter wordt gebruikt om de klok van stroom te 

voorzien, schakel naar de AUTO-stand voor automatische  projectie. 

Wanneer u, in de automatische projectiestand, met uw hand boven de 

projectiesensor zwaait, gaat de projectie gedurende 5 seconden aan.

3.De projectie-arm kan 180 graden draaien voor de gebruikersafstel-

ling  om het beeld op een donkere muur of plafond binnen 1-4 meter 

te projecteren.

Opmerking: het kan zijn, dat de projectiefunctie niet goed werkt op 

afstanden van minder dan 1 meter.

Batterij-indicator

Wanneer het LCD-scherm dimt of het batterijsymbool “ ” knippert, 

vervang dan onmiddellijk de 3 AA-batterijen.

Belangrijk

Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.

1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok ‘s nachts te starten. Laat de klok 

‘s nachts automatisch het signaal ontvangen.

2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals TV, com-

puters, magnetrons, enz.

3. Vermijd het plaatsen van het apparaat op of naast metalen oppervlakken.

4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders, cementen 

kantoorgebouwen of fabrieken.

Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker 

automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet 

stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie 

uit te schakelen.

Garantie 

2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzondering 

van de batterij). De garantie is geldig in de landen waar de wekker 

officieel wordt verkocht. 

Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie. 

 

Braun hulplijn 

Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op:

www.braun-clocks.com

www.braun-watches.com

naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via

+44 208 208 1833 

WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn 

Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur 

(AEEA). Het mag niet worden weggegooid bij het 

gewone huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke 

verzamelcentrum voor recycling.

Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg, Duitsland dat 

onder licentie gebruikt wordt door Zeon Ltd.

6.  RETNINGSSKIFT-tast

7.  ON/AUTO-kontakt

8.  LYS +

9.  LYS -

10.  ALARM ON/OFF tast

11.  SNOOZE/LIGHT tast

12.  Projektionsføler

13.  OFF/US/UK/DE/JP-kontakt

14.  RCC-tast

15.  RESET-tast

16.  Batterirum

17.  SC-stik

Display symboler (Billede 2)

A.  Tid

B.  Tidszone

C.  Indikator for lavt batteri

D.  Vækningsikon

E.  DST

F.  RC signal-styrkeindikator

G.  Vækningstid

Tidszoneindstilling (kun US-version)

I US-mode er standard tidszonen PACIFIC. Hvis du ikke er i 

Pacific-zonen, indstilles tidszonen som følger:

1. I normal tidsmode skubbes OFF/US/UK/DE-kontakten til US-

position, så du kommer til tidszoneindstillingsmode.

2. Tryk “+” “-” nøglen igen for at vælge den relevante tidszone: 

P=Pacific M=Mountain C=Central E=Eastern.

RC signalstyrkeindikator (Billede 3)

Signalindikatoren signalerer styrke i 3 niveauer. Bølgesegmentet 

blinker betyder, at tidssignaler modtages.

Bemærk: Du kan anvende RCC-tasten til at modtage tidssignalet 

manuelt. Modtage-mode stopper automatisk efter 6-12 minutter.

Tænd/sluk permanent for baggrundslyset (kun med DC-adapter)

Tryk og hold SNOOZE/LIGHT knappen i 2 sekunder for at tænde/

slukke baggrundslyset permanent.

Indstilling af tiden

1. Skub TIME/OFF/ALARM-kontakten til TIME-position.

2. Tryk på “+” eller “-” nøglen for at indstille den ønskede værdi.

3. Skub TIME/OFF/ALARM-kontakten til OFF-position for at vende 

tilbage til normal visning og gemme indstillingerne.

Indstilling af vækning

1. Skub TIME/OFF/ALARM-kontakten til ALARM-position.

2. Tryk på “+” eller “-” nøglen for at indstille den ønskede værdi.

3. Skub TIME/OFF/ALARM-kontakten til OFF-position for at vende 

tilbage til normal visning og gemme indstillingerne.

Brug af vække- og snooze-funktion

1. Aktiver vækning ved at trykke på ALARM ON/OFF-knappen. 

Klokkeikonet “ ” vil blive vist på LCD-skærmen.

2. Tryk SNOOZE/LIGHT-knappen for at stoppe vækning og aktivere 

snooze-funktionen. Når alarmen lyder, vil vækkeikonet blinke.

3. Tryk ALARM ON/OFF-knappen for at deaktivere vække- og 

snooze-funktionen. Klokkeikonet forsvinder.

Bemærk: Når snooze-funktionen er aktiveret, vil alarmen starte 

automatisk igen efter 5 minutter. Snooze-funktionen stopper, hvis 

ALARM ON/OFF knappen trykkes ned. Snooze-funktionen stopper 

automatisk, hvis SNOOZE/LIGHT knappen ikke trykkes ned efter 

et minuts alarm.

Brug af projektionsfunktionen

1. Når DC-adapteren bruges til at strømforsyne uret, skiftes til 

ON-position for at tænde for konstant projektion. For at tænde for 

projektionen ON/OFF bevæges hånden over projektionsføleren.

2. Når DC-adapteren bruges til at strømforsyne uret, skiftes til 

AUTO-position for at tænde for auto-projektion. I auto-projektions-

mode tændes projektionsbilledet i 5 sekunder, når du bevæger din 

hånd over projektionsføleren.

3. Projektionsarmen kan vippes 180 grader for brugertilpasning af 

projektionsbilledet på en mørk væk eller loft inden for 1-4 meter.

Summary of Contents for BNC015-RC

Page 1: ...ments électriques et électroniques DEEE Il ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères Il convient de le déposer dans un centre de collecte local pour recyclage Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH Kronberg Allemagne sous licence de Zeon Ltd 10 11 12 13 3 2 4 8 9 7 6 A 5 3 2 1 Poor signal quality Schlechte Signalqualität Signal faible Acceptable signal quality Ausreic...

Page 2: ...en passant la main devant le capteur LIGHT augmentation de la luminosité Lorsque le réveil est sur alimentation secteur adaptateur appuyez sur cette touche pour augmenter la luminosité de la projection LIGHT diminution de la luminosité Lorsque le réveil est sur alimentation secteur adaptateur ap puyez sur cette touche pour diminuer la luminosité de la projection Touche ALARM ON OFF Appuyez sur cet...

Page 3: ...a 5 Tecla 6 Tecla REVERSE 7 Interruptor ON AUTO 8 LIGHT 17 Toma CC 9 LIGHT 10 Tecla ALARM ON OFF 11 Tecla SNOOZE LIGHT 12 Sensor de proyección 13 Interruptor OFF US UK DE JP 14 Tecla RCC 15 Tecla RESET 16 Compartimento de las baterías Símbolos de la pantalla Imagen 2 A Hora B Zona horaria C Indicador de batería baja D Icono de despertador E Ajuste horario de verano F Indicador del nivel de fuerza ...

Page 4: ...t skifte mellem US UK DE JP mode og for at slukke for den radiostyrede funktion RCC tast Tryk for at modtage RC signal til afprøvning af modtagelsen RESET tast Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til standard I tilfælde af fejlfunktion skal enheden nulstilles Produktbeskrivelse Billede 1 1 LCD skærm 2 Projektionsarm 3 TIME OFF ALARM kontakt 4 tast 5 tast Nederlands Voorzorgsmaat...

Reviews: