background image

S59-2005T1 

Installation

8

 

10/10/2012

 Bradley 

• 215-1501 Rev. F; EN  12-03-009

Cet appareil doit être vérifi é pour 
sa température fi nale et ajusté si 
nécessaire. Le réglage de température 
standard préréglé en usine est à 43 
°C (110 °F). Consulter les autorités 
médicales et/ou de sécurité appropriées 
pour connaître la température optimale 
recommandée pour l’application en 
question.

Installation dos-à-dos

Sur le robinet qui est « en arrière » :

• 

Couper les alimentations d’eau chaude et d’eau froide.

• 

Retirer les deux (2) vis qui maintiennent le capuchon.

• 

Retirer l’ensemble de robinet entier du corps de robinet et 
faire tourner à 180°. La flèche du capuchon doit être dirigée 
vers le côté HOT (chaud). Remettre les vis en place.

A

Positionner le robinet avec l’orifice de passage marqué « UP 
» (haut) vers la pomme de douche. Raccorder le robinet aux 
alimentations d’eau chaude et d’eau froide et aux alimentations 
de becs de douche ou de baignoire.

Vis Clapets D'Arrêt/

De Non-Retour

Vis Calante

C

H

B

Ouvrir les alimentations d’eau chaude et d’eau froide pour 
pressuriser le robinet afin de vérifier la présence éventuelle de 
fuites. Le robinet ne fonctionnera pas à moins d’avoir ouvert 
les deux alimentations d’eau chaude et d’eau froide. Régler la 
température maximale à l’aide d’une clé Allen de 3/32".

 

La plage 

du robinet se trouve entre 35 °C et 46 °C (95 °F et 115 °F).

Vérifier la température lorsque 
approximativement 9,5 à 15,1 
litres par minute (2,5 à 4 GPM) 
de débit d’eau est atteint 
(équivalent à une douche).

Raccorder le mitigeur et régler sa température

2

Si une gaine isolante de tuyauteries est utilisée, la retirer 
avant d’installer la rosette et la manette.

A

Placer la rosette et la manette sur le mur 
par-dessus le robinet et les fixer avec les 
vis fournies.

Le joint de bordure en mousse fourni peut être appliqué 
au dos de la rosace à 1/4" (6 mm) du bord extérieur, avec 
le raccord en bas.

Fixer la rosace et la poignée

4

Fermer l’arrivée d’eau chaude en fermant soit le clapet de non-retour d’eau chaude soit le robinet d’arrivée. Pendant que 
l’alimentation d’eau chaude est coupée, vérifier que le débit d’eau froide est réduit à 1,9 litres par minute (0,5 GPM) ou moins. Si 
l’eau froide est réduite correctement, rouvrir l’alimentation d’eau chaude.
Fermer l’arrivée d’eau froide en fermant soit le clapet de non-retour d’eau froide soit le robinet d’arrivée. Pendant que 
l’alimentation d’eau froide est coupée, vérifier que le débit d’eau chaude est coupé. Si l’eau chaude est arrêtée, rouvrir 
l’alimentation d’eau froide. Tester l’unité chaque semaine pour s’assurer d’un bon fonctionnement et d’un réglage de température 
désiré.

Tester unité

3

NE PAS SAUTER CETTE ÉTAPE !!!

1/4"

1/4"

UP

HAUT

Summary of Contents for S59-2005T1

Page 1: ...PA 125 PSIG Température d arrivée eau chaude 49 C à 82 C 120 F à 180 F Température d arrivée eau froide 0 6 C à 27 C 33 F à 85 F Différence de température minimum à partir de valeur de consigne de robinet 6 7 C 20 F Conexiones de entrada 1 2 NPT tubería Conexiones de salida 1 2 NPT Rango de temperatura Agua fría a 43 C 110 F Presión máxima 860 kPA 125 PSIG Temperatura de entrada de agua caliente 4...

Page 2: ...of the valve is 180 F 82 C with a recommended inlet temperature of 120 F 180 F 49 C 82 C The valve has a maximum operating pressure of 125 PSI 860 kPA Water temperature over 110 may result in serious scalding Excessive heat to the valve may cause damage to internal parts Separate parts from packaging and make sure all parts are accounted for before discarding packaging material If any parts are mi...

Page 3: ...d to the valve using the escutcheon screws or press fit into place 7 178 24 610 72 1829 48 1219 1 2 13 NPT 1 1 2 38 3 1 4 83 Max 2 1 2 64 Min 3 7 8 98 Max Depth 3 1 8 79 Min Depth 1 2 NPT Plug not supplied Shower Only Installation 5 127 6 1 2 165 w Stops 2 1 2 64 w o Stops Hot Cold Front View See Step 2 for required valve adjustment and Back to Back installation Back to Back Installation Hot Cold ...

Page 4: ...he range of the thermostat is 95 F to 115 F 35 C to 46 C Check the temperature when approximately 2 5 4 GPM water flow is reached equivalent to one shower Connect Valve and Adjust Valve Temperature 2 If the Rough in Shield is used remove the shield before installing the escutcheon and handle 1 4 1 4 UP A Place the escutcheon and handle on the wall over the valve and secure with the screws provided...

Page 5: ...n and repair is complete Problem Cause Solution External leaks in the system Either the NPT joints or the o rings have been damaged Replace the NPT joints and or o rings where necessary For replacement of o rings order the o ring seat kit as specified in the included Service Guide Limited water flow Dirt and debris have collected on the stop check valve seat limiting the movement of the stop check...

Page 6: ...0 F avec une température d arrivée recommandée de 49 C à 82 C 120 F à 180 F Le robinet a une pression de fonctionnement maximum de 860 kPA 125 PSI Une température d eau supérieure à 43 C 110 F peut être dangereuse et risque de provoquer un échaudage grave Une chaleur excessive au robinet risque d endommager les organes internes Assurez vous que toutes les pièces sont incluses dans l emballage et q...

Page 7: ... tuyauteries peut être fixée au robinet avec les vis de rosette à pression ou emmanchée en force 7 178 24 610 72 1829 48 1219 1 2 13 NPT 1 1 2 38 3 1 4 83 Max 2 1 2 64 Min 3 7 8 98 profondeur max 3 1 8 79 profondeur min Bouchon 1 2 NPT non fourni Installation pour douche uniquement 5 127 6 1 2 165 avec arrêts 2 1 2 64 sans arrêts chaud froid Vue de face Voir le réglage de robinet requis et la pose...

Page 8: ...rature maximale à l aide d une clé Allen de 3 32 La plage du robinet se trouve entre 35 C et 46 C 95 F et 115 F Vérifier la température lorsque approximativement 9 5 à 15 1 litres par minute 2 5 à 4 GPM de débit d eau est atteint équivalent à une douche Raccorder le mitigeur et régler sa température 2 Si une gaine isolante de tuyauteries est utilisée la retirer avant d installer la rosette et la m...

Page 9: ...pièces peuvent être brossées avec une petite brosse métallique pour éliminer les saletés Si les clapets robinets d arrêt doivent être changés s adresser au représentant Bradley et demander un clapet robinet d arrêt S27 102 Température d eau inadéquate ou fluctuation de température Le thermostat commence à être défectueux Contrôler le thermostat 1 À la température ambiante 80 F 27 C ou moins dépose...

Page 10: ...sserrer les deux vis qui maintiennent le mécanisme dans le corps de robinet Déposer le mécanisme de robinet Avec précaution détacher la bague de retenue du mécanisme de robinet Cela sépare le chapeau et la chemise pour exposer les autres pièces Démonter les pièces Enfoncer le piston avec le doigt le piston doit coulisser librement Si ce n est pas le cas l ensemble piston et chemise doit être netto...

Page 11: ... La válvula cuenta con una presión de trabajo máxima de 860 kPA 125 PSI La temperatura del agua mayor que 43º C 110º F puede ser peligrosa y provocar escaldado grave El calor excesivo que va hacia la válvula puede provocar daños a las piezas internas Separar todas las piezas del material de embalaje y asegurarse que todas las piezas estén incluídas antes de desechar cualquier material de embalaje ...

Page 12: ...los tornillos de escudete o encastre forzado 7 178 24 610 72 1829 48 1219 1 2 13 NPT 1 1 2 38 3 1 4 83 máx 2 1 2 64 mín Profundidad máx 3 7 8 98 mm Profundidad mín 3 1 8 79 mm Tapón de 1 2 NPT no se proporciona Sólo instalación de la ducha 5 127 6 1 2 165 con cierre 2 1 2 64 sin cierre caliente fría Vista delantera Consulte el Paso 2 para conocer el ajuste necesario de la válvula y la instalación ...

Page 13: ... rango del termostato es de 35 C a 46 C 95 F a 115 F Verifique la temperatura cuando se alcance un flujo de agua equivalente a una ducha de aproximadamente 9 5 a 15 1 litros minuto 2 5 a 4 GPM Conecte y ajuste la temperatura de la válvula 2 Si se usa el escudo empotrado retírelo antes de instalar el escudete y el mango 1 4 1 4 UP A Coloque el escudete y el mango en la pared sobre la válvula y fíje...

Page 14: ...lvula No retire el asiento Los componentes se pueden cepillar con un cepillo de alambre de tamaño pequeño para eliminar los desechos Si es necesario reemplazar la válvula de cierre o de retención comuníquese con el representante local de Bradley y consulte por la Válvula de cierre o retención S27 102 Fluctuación de la temperatura o temperatura incorrecta El termostato lentamente comienza a fallar ...

Page 15: ...álvula Suelte los dos tornillos que sostienen el conjunto de válvula en el cuerpo de esta Retire el conjunto de válvula Saque suavemente la retención del conjunto de la válvula Esto separará la tapa y el revestimiento y expondrá otros componentes Desmonte los componentes Empuje el pistón hacia adentro con el dedo el pistón debería moverse libremente De no ser así se debe limpiar el conjunto de pis...

Reviews: