4
PC 1110
LORSQU'UN POSTE SECONDAIRE APPELLE
1 - La sonnerie fonctionne durant la pression de la touche
d'appel au poste secondaire.
2 - Le voyant correspondant 2 s'allume et reste allumé pour
mémoriser l'appel.
3 - Enfoncer la touche ligne correspondante 4 .
Le voyant reste allumé.
4 - Appuyer sur la touche 5 pour parler et la relâcher pour
écouter.
5 - En fin de conversation, relâcher la touche 4 .
Le voyant 2 s'éteint.
COMMANDE GÂCHE
Appuyer sur la touche 9 pour commander la gâche.
VOLUMES
Les boutons 11 et 12 (Fig. III) permettent d'ajuster respective-
ment les volumes de la conversation et de la sonnerie.
La touche 7 lorsqu'elle est appuyée, permet d'obtenir instantané-
ment un surcroit de volume et peut s'appliquer aux modes
“Parole/Ecoute”, “Sonnerie” et “Appel général”.
WHEN A SUBSTATIONS IS CALLING
1 - Chime works during pressing the call push-button of the
substation.
2 - Corresponding LED 2 switches on and stays on to
memorize the call.
3 - Press the corresponding line push-button 4 .
LED stays on.
4 - Press the push-button 5 to talk and unlatch to listen.
5 - At the end of the conversation, unlatch the push-button 4
LED 2 switches off.
GACHE
Press the push-button 9 to control door release.
VOLUMES
Push-buttons 11 and 12 (Fig. III) allow respectively the volume
control of the conversation and of the chime.
When push-button 7 is pressed, it allows instantaneously an
increase of the volume, and can be used for “Talk/listen”, “Chime”
and “All call” modes.
VI - MAINTENANCE
En cas de panne :
Vérifier l’état des fusibles et les remplacer si besoin par des
fusibles de mêmes caractéristiques tel qu’indiqué sur
l’appareil.
Sinon retourner l’appareil à l’usine, ou faire appel à un dépan-
neur professionnel.
VI - MAINTENANCE
In case of failure :
Check the status of the fuses and replace them if needed
by fuses with the same caracteristics as those indicated on
the product.
Otherwise the product has to be sent back to the factory or
repaired by a recognised dealer.
!
!
•
•
•
•