background image

Risques d’ordre général

Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit 
complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle 
encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant 
l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en 
avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer 
de graves dégâts. 

Avant l’installation des fi xations en forme de « L » (pour certains 
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour 
l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces fi xations  sont 
installées sur le lave-vaisselle, il est diffi cile de les retirer et cela 
risque d’endommager les fi xations et le lave-vaisselle. 

Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre 
du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant 
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant 

de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période, 
faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien 
ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute 
autre preuve de sa présence. 

Les températures nécessaires  pour souder et exsuder risquent 
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du 
lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une 
exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4 
mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-
vaisselle.

Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-
vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau 
chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations 
avec soin. 

Risques d’électrocution et d’incendie

Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne 
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont 
prévus à cet effet sous le lave-vaisselle. 

Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert 
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un 
électricien qualifi é peut réaliser des manipulations électriques. 
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle 
tant que le courant n’est pas clairement hors tension. 

S’assurer que les travaux électriques soient correctement 
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fi xé et 
aucun raccordement électrique mal réalisé.

Le client à la responsabilité de vérifi er que l’installation 

électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes 
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été 
conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de 
120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique 
adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé 
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques 
doivent être composés de fi ls en cuivre nº14 AWG minimum 
ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF). 

Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant 
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant 
la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant 
appropriée, elle- même reliée à la terre.

Risques de brûlure

Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau 
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier 
qualifi é peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer 
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée 
d’eau chaude n’est pas clairement fermée. 

Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la 
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau. 

Les températures nécessaires  pour souder et exsuder risquent 
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si 
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la 
source de chaleur à au moins 6  pouces (152,4 mm) de la soupape 

d’admission d’eau du lave-vaisselle.

Il est nécessaire de vérifi er les normes relatives aux travaux de 
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit 
être conforme avec les normes nationales et régionales. 

Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation 
utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et 
des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou 
tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel 
à un plombier qualifi é pour une installation appropriée.

AVERTISSEMENT

Peligros Generales

No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado. 
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo 
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad. 
No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se 
vuelque hacia delante y   ocasionar una lesión grave.

Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué 
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los 
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil 
quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.  

En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un 
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas.  El 
gas de Hidrógeno es explosivo.  Antes de llenar un lavaplatos con 

un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de 
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya 
sonido o evidencia de gas.

Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la 
válvula de entrada del lavaplatos.  Si las líneas de plomería van 
a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6 
pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula 
de entrada.

Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete 
puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y 
bordes o puntos fi losos. Manéjese con cuidado.

Peligro de choque eléctrico e incendio

No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua 
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la 
parte inferior del lavaplatos. 

No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar 
una lesión seria o la muerte.  Solamente los electricistas 
califi cados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún 
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos 
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.  

Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado 
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas. 
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas 
correctamente. 

El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la 

instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos 
y reglamentos eléctricos locales y nacionales.  El lavaplatos ha 
sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual 
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o 
un disyuntor clasifi cado para 15 amps. Los conductores del 
suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG 
como mínimo, clasifi cación 75º C (167º F) o mayor.  

Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de 
cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe 
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los 
conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de 
puesta a tierra del electrodoméstico.

Peligro de quemaduras 

No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría 
ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros califi cados 
deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo 
sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos 
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente 
está cerrada. 

No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula 
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas 
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del 
lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga 
la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros) 
de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.  

Consulte los códigos locales de plomería para conocer los 
procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería 
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales

Estas instrucciones describen un método de instalación 
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el 
suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro 
material, consulte a un plomero certifi cado para una instalación 
apropiada.

ADVERTENCIA

Customer Ser

vice Phone Number

Numéro

 de téléphone du ser

vice à la clientèle

Número de t

eléfono del ser

vicio al cliente

© BSH Home Appliances Corporation 2006 • Litho U.S.A

.  9000157505 Rev A • 08/06

     Serial Number 

 

Model Number

     Numéro de série 

 

Numéro de modèle

     Número de Serie 

 

Número de Modelo

Model and Serial Number Label

Plaque signalétiq

ue

Placa/Etique

ta

 con el Número de Modelo y el 

Número de Serie

Your dishwasher r

eq

uires no special car

other than that described in t

he Care and 

Maintenance section of the Use and Car

Manual. If you ar

e having a pr

oblem with 

yo

ur dishwasher, bef

ore calling f

or service 

please re

fer t

o t

he Self Help section in the 

Use and Care Manual. If ser

vice is neces-

sary,

 contact y

our dealer or insta

ller or an 

authorized service cent

er. Do no

t attem

pt 

to

 re

pair the appliance yourself. An

y wo

rk 

performed b

y unauthorized personnel ma

vo

id the warranty.

If you ar

e having a pr

oblem with your 

dishwasher and are no

t pleased with the 

service y

ou have

 receiv

ed, please ta

ke

 the 

fo

llow

ing steps (in the or

der listed belo

w) 

until the pr

oblem is corre

cted t

o y

our 

satisfaction:

1. 

Contact y

our insta

ller or the Au

thor-

ized Service Contract

or in your ar

ea.

2.  

E-mail us. See your Use and Car

Manual for instructions.

3.  W

rit

e us at the addres

s below:

 

BSH Home Appliances, Corp.

 

5551 McFadden A

venue

  

 

Huntington Beac

h, CA

 92649

4.  Call us at the Cust

omer Service 

phone number listed on the label 

located on t

he right edge of the 

dishwasher door as shown.

Please be sure t

o include (if y

ou are writ-

ing), or have

 available (if y

ou are calling), 

the follo

wing information:

•  

Model number

•  

Serial number

•  

Date of original pur

chase

•  

Date the pr

oblem originated

•  

Explanation of the pr

oblem

•  

Daytime phone number wher

e you 

can be reac

hed

Please make

 a copy of y

our invoice and 

keep it with this manual. The cust

omer 

must show

 proof of pur

ch

ase to

 obtain 

warranty service.

Ce lave-vais

selle ne re

quier

t aucun entre

tien 

spécial autre q

ue ce qui est décrit dans la 

section Entre

tien de le guide d’utilisation 

et d’entr

etien. En cas de pr

oblème avec le 

lave-vais

selle, avant d’ef

fectuer un appel de 

service, v

oir la section Aide. Si un service est 

nécessair

e, communiquer a

vec le mar

chand 

ou l’installat

eur ou un centre

 de service 

autorisé. Ne pas t

enter d’ef

fe

ctuer soi-même 

la réparation. T

oute r

éparation effectuée par 

un personnel non autorisé peut annuler la 

ga

rantie.

Si l’on a un pr

oblème avec le la

ve-vais

selle 

et q

ue l’

on n’est pas satisfait du ser

vice 

re

çu, prendr

e les mesures suivant

es (dans 

l’or

dre indiq

ué ci-dessous) jusq

u’à ce q

ue le 

problème soit corrigé :

1. 

Communiquer a

vec l’inst

allateur ou le 

centre de ser

vice dans la région.

2.  

Envo

ye

r un courriel. Voir le guide 

d’utilisation et d’entr

etien pour les 

instructions.

3.  Écrir

e à :

 

BSH Home Appliances, Corp.

 

5551 McFadden A

venue

  

 

Huntington Beac

h, CA

 92649

4.  Téléphoner au ser

vice à la clientèle au 

numéro indiq

ué sur l’étique

tte placée 

sur le bord dr

oit de la porte

 du lave

-

vaisselle.

S’assur

er d’inclure (par écrit) ou a

voir sous la 

main (par téléphone) l’inf

ormation suivante :

•  

Numéro

 de modèle

•  

Numéro

 de série

•  

Date d’ac

hat d’origine

•  

Date du début du pr

oblème

•  

Explication du problème

Les numéros de modèle e

t de série sont 

situés sur la plaque signalétiq

ue, bord dr

oit 

de la porte

 du lave-vais

selle.

De plus, si par écrit, inclure un numér

o de 

léphone pendant la journée.

Fair

e une copie de la facture e

t la conser

ver 

dans ce guide. Le consommateur doit f

ournir 

une preuv

e d’achat pour obt

enir un service 

sous ga

rantie.

Su lavavajillas no requiere atención especial 

diferente del que se describe en la sección de 

cuidado y mantenimiento del manual de uso y 

cuidado. Si tiene algún problema con su lavavajilla, 

consulte la sección de autoayuda en el manual de 

uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda. 

 

Si se necesita servicio, póngase en contacto con su 

distribuidor o instalador o con un centro de servicio 

autorizado. No trate de reparar el aparato usted 

mismo. Todo trabajo realizado por personas no 

autorizadas puede invalidar la garantía.

Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y 

no está contento con el servicio que haya recibido, 

tome los siguientes pasos por favor (en el orden 

listado abajo) hasta corregir el problema a su entera 

satisfacción:

1. 

Contacte a su instalador o al contratista de 

servicio autorizado en su área.

2.  Mándenos un correo electrónico. Consulte 

su manual de uso y cuidado para las 

instrucciones.

3.  Escríbanos a la siguiente dirección:

 

BSH Home Appliances, Corp.

 

5551 McFadden Avenue

 

  Huntington Beach, CA 92649

4.  Llámenos al número de teléfono del servicio 

al cliente que aparece en la etiqueta en el 

borde derecho de la puerta de la lavavajillas 

como se muestra.

Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo) 

o tener a la mano (si está hablando) la siguiente 

información:

•  

Número de modelo

•  

Número de serie

•  

Fecha de la compra original

•  

Fecha cuando se originó el problema

•  

Explicación del problema

Usted podrá encontrar la información sobre el 

número de modelo y el número de serie en la placa 

(etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de 

la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.

Además, si nos escribe, favor de incluir un número 

telefónico donde lo podamos localizar durante el día.

Por favor saque una copia de su factura y guárdela 

junto con este manual. El cliente debe mostrar un 

comprobante de compra para obtener el servicio de 

garantía.

Customer Ser

vice

Service à la Clientèle

Servicio al Client

e

To

 avoid pos

sible injury or pr

operty damage, 

OBSERVE ALL WA

RNINGS AND CA

UTIONS. 

These instructions are int

ended for use b

qu

alifi  ed inst

allers only.

• 

In addition to

 these instructions, the 

dishwasher shall be insta

lled to

 meet 

all electrical and plumbing codes and 

ordinances (bo

th national and local).

Read these installation instructions 

comple

tely and f

ollow them carefully

They will sa

ve

 you time and ef

fo

rt and help 

to

 ensure saf

ety and op

timum dishwasher 

performance. 

If the dishwasher is inst

alled in a location 

that experiences freezing te

mp

eratures 

(e.g., in a holiday home), y

ou must drain 

all the wa

ter from the dishw

asher’s

 inte-

rior. W

ater sy

stem rup

tures that occur as 

a result of freezing are NOT C

OV

ERED BY

 

WA

RRANTY

.

IMPORTANT

 

• 

The dishwasher drain hose must be 

installed with a por

tion of it at least 

20" (508mm) off the cabine

t fl  oor

other

wise the dishwasher ma

y not 

drain properly

.

• 

This dishwasher is intended f

or 

re

sidential use only, and should no

be used in commercial f

ood service 

establishments.

• 

This dishwasher is designed to

 be 

enclosed on the top and bo

th sides by 

cabinetr

y.

• 

NEW INSTALL

ATION - If the dishw

asher 

is a new inst

allation, most of the w

ork 

must be done

 

befor

e the dishwasher is 

moved int

o place.

• 

REPLA

CEMENT - If the dishwasher is 

re

placing another dishwasher

, chec

the existing dishwasher connections 

fo

r compatibility with the ne

dishwasher, and r

eplace parts as 

necessar

y.

• 

This appliance has been found t

o be 

in compliance with C

AN/CSA-C22.2 

No. 167/UL 749. It is the responsibility 

of the ow

ner and the insta

ller to

 

determine if additional r

eq

uirements 

and standar

ds apply in specifi  c 

installations.

Inspect the Dishwasher

After un

packing the dishw

asher and prior 

to

 installation, thor

oughly inspect the 

dishwasher for pos

sible freight or cosme

tic 

damage. Report an

y damage immediately

Cosmetic def

ects must be r

eporte

d within 

30 days of inst

allation.

NOTE:  

Do not discar

d any bags or it

ems 

that come with the original packa

ge until 

after the entir

e insta

llation has been 

comple

te

d.

Impor

tant

Safe

ty Instructions

Règles im

portant

es

de sécurité

Instrucciones Impor

tant

es de 

Seguridad

Afi  n d’é

viter d’é

ventuelles bles

sures ou 

dégâts matériels, 

RESPECTER TO

UTES LES 

INSTRUCTIONS ET LES AV

ERTISS

EMENTS

.

• Au-delà du r

espect des instructions, il est 

nécessair

e que le la

ve-vais

selle soit conforme 

aux normes électriques e

t de plomberie (aus

si 

bien nationales que r

égionales).

Lire entièrement ces instructions 

d’installation e

t les respect

er soigneusement.

 

Cela est essentiellement  pour g

agner du t

em

ps 

et r

éduir

e les effo

rts ainsi q

ue  pour s’as

sure

qu

e l’utilisation du lave

-vaisselle soit sûr

e e

t q

ue 

ses performances soient op

timisées.

Si le lav

e-vais

selle est destiné à être utilisé 

dans une région où les gelées sont f

ort

es (par 

exem

ple, dans un chalet à la mont

agne), il 

faut vidanger la t

ota

lité de l’eau utilisée dans 

le lav

e-vais

selle. Si le sy

stème hy

draulique du 

lav

e-vais

selle est endommagé en raison du 

ge

l cela n’es

t pas couver

t par la ga

rantie.

IMPORTANT

• Une partie du tuyau de vidange du la

ve

-

vaisselle doit êtr

e suréle

e d’au moins 20 po 

(508 mm) par rapport au niv

eau du sol. Dans 

le cas contraire, la vidange peut-êtr

e mal 

alisée.

• Ce lave-vais

selle est destiné à un usage 

domestique uniq

uement et en aucun cas à un 

usage commercial dans la r

est

auration.

• Ce lave-vais

selle est conçu pour être 

encastrée entr

e un plan de travail e

t des 

placards de meubles de cuisine. 

• NOUVELLE INSTALL

ATION - si le la

ve-vais

selle 

est installé pour la pr

emière f

ois, la majorit

é 

des travaux doit êtr

e réalisée a

vant de placer 

le lave-vais

selle dans son emplacement fi

 nal. 

• REMPLA

CEMENT - si le lave-vais

selle 

re

mplace un autr

e lave

-vaisselle, v

érifi

 er les 

raccordements e

xistants pour s

’assur

er de 

leur compatibilit

é avec le nouv

eau lave

-

vaisselle  e

t r

em

placer certa

ines pièces si 

nécessair

e.

• Ce lave-vais

selle a été conçu pour êtr

e en 

conformit

é avec la norme C

AN/CSA-C22.2 

nº 167/UL 749. Il est de la responsabilit

é 

du propriét

aire e

t de l’inst

allateur de 

déterminer si des conditions e

t des normes 

supplémentair

es sont à prendr

e en comp

te 

pour une installation appr

opriée. 

Inspection du lav

e-vais

selle

Après a

voir déballé le la

ve

-vaisselle mais a

vant 

de l’installer

, il faut procéder à une inspection 

complèt

e afi  n 

d’identifi  er d’é

ventuels dégâts 

matériels ou esthétiq

ues liés au transport 

ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le 

signaler immédiatement. Un q

uelconque défaut 

esthétiq

ue doit être signalé dans les 30 jours 

suivant l’insta

llation.

IMPORTANT

:

 Ne pas jete

r les emballages ou 

autres pièces accom

pagnant le lave

-vaisselle 

avant q

ue l’insta

llation soit complèt

ement 

te

rminée.

Para evit

ar posible lesión o daño en 

su propiedad,

 OBSERVE TO

DA

S LA

ADVERTENCIAS Y PREC

AU

CIONES.

  Estas 

instrucciones han sido creadas para el uso 

exclusiv

o de insta

ladores capacit

ados.

•  Además de est

as instrucciones,  el la

vaplatos 

debe ser insta

lado de conformidad con t

odos 

los códigos y re

glament

os eléctricos y de 

plomería. (nacionales y locales).

Lea comple

tament

e esta

s instrucciones 

de instalación y cum

pla con ellas 

cuidadosamente.

 Usted ahorrará tiem

po y 

esfuerzo, r

educirá los riesgos y asegurará un 

desempeño óp

timo de su lavaplat

os.

Si instala la la

vadora en un sitio donde corre 

riesgo de congelación (tal como en una casa 

vacacional), usted debe drenar t

oda el agua 

del interior de la la

vadora. LA

 GARANTÍA NO 

PROT

EGE contra las rupturas del sist

ema de 

agua causadas por la congelación.

IMPORTANTE

•  La manguera de desagüe del la

vaplatos debe 

instalarse con una sección por lo menos a 

una distancia de 20” (51 cm) del piso del 

ga

binete, de lo contrario el la

vaplatos podría 

no drenar el agua adecuadament

e.

•  Est

e la

vaplatos est

á diseñado para uso 

re

sidencial únicamente, y no debe usarse en 

establecimient

os comerciales de ser

vicios 

alimenticios.

•  Est

e la

vaplatos est

á diseñado para ser 

empo

trado en un espacio cerrado por los 

ga

binetes en la par

te

 superior y ambos lados.

•  INST

AL

ACIÓN NUEV

A - Si se insta

la el 

lavaplat

os por primera vez, la ma

yo

ría del 

trabajo se debe r

ealizar antes de colocar el 

lavaplat

os en su sitio.

•  REEMPL

AZO - Si el lavaplat

os está

 

reem

plazando a otr

o inst

alado 

anteriorment

e, inspeccione las conexiones 

ex

iste

ntes para a

veriguar si son com

patibles 

con el nuevo

 lavaplat

os, y cambie las piezas 

según sea necesario.

•  Est

e electr

odoméstico ha sido creado de 

conformidad con C

AN/CSA-C22.2 No. 

167/UL 749. Es responsabilidad del dueño 

y del instalador de

terminar si aplican 

re

querimient

os y está

ndares adicionales en 

instalaciones específi

 cas.

Inspeccione el Lavaplat

os

Después de desempacar el la

vaplatos y ant

es 

de instalarlo, inspeccione minuciosament

el lavaplat

os por daños cosméticos y los 

qu

e suceden durante el en

vío. Reporte

 

inmediatament

e cualquier daño. Los daños 

cosméticos deben repor

ta

rse dentro de los 30 

días siguientes a la inst

alación.

NOTA

:

 No tire ninguna bolsa o ar

tículos del 

paque

te

 original hasta

 qu

e la instalación est

é 

comple

ta

.

Avoiding General Hazards

Do not use the dishwasher until it is completely installed. When 
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open 
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow 
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in 
serious injury.

Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting 
brackets (select models), decide which method will be used to 
secure the dishwasher into its opening. Once these mounting 
brackets are installed on the dishwasher, removing them is diffi cult 
and will damage the mounting brackets and the dishwasher.

In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system 
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.  

Before fi lling a dishwasher from a system that has been off for 
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated 
area until there is no sound or evidence of gas. 

Temperatures required for soldering and sweating will damage the 
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be 
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.

Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet 
can expose hot water connections, electrical power and sharp 
edges or points. Handle with care.

Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards

Do not allow the electrical and water supply lines to touch.  
Separate channels are provided under the dishwasher.

Do not work on an energized circuit. Doing so could result 
in serious injury or death. Only qualifi ed electricians should 
perform electrical work. Do not attempt any work on the 
dishwasher electric supply circuit until you are certain the 
circuit is de-energized.

Make sure electrical work is properly installed. There should be 
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec-
tions are properly made. 

The customer has the responsibility of ensuring that the 
dishwasher electrical installation is in compliance with all 
national and local electrical codes and ordinances. The 
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz, 
AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded 
electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps. 
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG 
copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher. 

This appliance must be connected to a grounded metal, 
permanent wiring system, or an equipment-grounding 
conductor must be run with the circuit conductors and 
connected to the equipment-grounding terminal or lead on 
the appliance.

Avoiding Plumbing/Scalding Hazards

Do not perform any work on a charged hot water line. Serious 
injury could result. Only qualified plumbers should perform 
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot 
water supply plumbing until you are certain the hot water supply 
is shut off. 

Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the 
water inlet valve and cause a water leak.

Temperatures required for soldering and sweating will damage the 
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered 
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm) 
away from the dishwasher’s water inlet valve. 

Check local plumbing codes for approved plumbing procedures 
and accessories. All plumbing should be done in accordance with 
national and local codes.

These instructions depict an installation method for stainless steel 
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing 
or other material for water supply, defer to a licensed plumber for 
proper installation.

WARNING

Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos

Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias

Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.

Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F) 
ou plus.

Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasifi cados 
para 75°C 

(167°F)

 o mayor.

 

Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.

Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.

Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8

"

 diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar 

lavadoras de platos.

 

Shut-off valve and fi ttings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fi tting, or braided hose).

Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).

Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios 
sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).

 

90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fi t your water supply line (copper tubing/compression fi tting, or 
braided hose) on the other leg.

Coude 90° avec fi lets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à 
compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.

Acoplador acodado de 90

°

 con rosca exterior macho de 3/8

"

 N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado 

para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre 
trenzado).

 

Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.

Bande de marque de tefl on

 ou produit pour fi let de tuyau afi n de sceller les connexions de plomberie.

Cinta de la marca de fábrica del Tefl on u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.

 

UL listed conduit connector or strain relief.

Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.

Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].

Materials Needed / 

Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios

B

D

A

N

F

G

O

Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied

Installation de la porte - Matériel Fourni

Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos

Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente

J

H

K

I

L

Accessory Door Panel

 kits allow you to install a custom panel (up to 1/4

"

 thick) on your 

dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the 
dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and 
to obtain ordering instructions.

Fully integrated models 

allow you to have a custom door panel made to match your 

cabinetry. The custom door can be a two-piece confi guration to look like a drawer at the top 
and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with 
the fully integrated models to explain the mounting procedure.

NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper 
function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels 
weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.

Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le 
lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont données à la fi gure 1. Installer le panneau 
avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un 
nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande. 

Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure 
pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une confi guration deux pièces 
pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une confi guration pleine 
porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche 
à suivre d’installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement 
intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant 
entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller 
jusqu’à 18 lb.

Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4

"

 de grueso) en su lavavajillas. La 

Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en 
su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener 
instrucciones sobre cómo hacer su pedido.

Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta 
totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede 
ser una confi guración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una 
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con 
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.

DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES / 

AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA

After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several 
times to make sure that it does so with ease.  If the door falls open too quickly, the spring 
tension needs to be adjusted.

To Adjust the Spring Tension:
1

  Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation 

Kit.

2

  Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.

Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques 
fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la 
tension du ressort. 

Pour régler la tension du ressort :

Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les 

modèles entièrement 

intégrés

.

2  

Insérer les vis comme 

Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.

Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta 
varias veces para asegurar su buen funcionamiento.  Si se abre la puerta muy rápidamente, es 
necesario ajustar la tensión del resorte.

Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:
1

   Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos 

integradas.

2

   Introduzca los tornillos como.  Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar 

la tensión del resorte.

Dimension
Dimension

Dimensiones

A

B

27 3/16" - 30 7/16" 

(690mm - 774mm)

23 3/16" - 23 3/8" 

(589mm - 594mm)

Integrated Panel Dimensions for 

Custom Door Panels

Dimensions du panneau intégré pour les 

panneaux de porte sur mesure

Dimensiones de paneles integrados para 

paneles de puertas personalizadas

E

M

Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente

Figure 1

25"
(636 mm)

23-1/16"
(586 mm)

1/4" max.
(6 mm

)

Figure 2

A

B

C

T-15

9000157505 Rev A • 08/06

Dishwasher Inst

allation Instructions

Instructions d’Installation de La

ve

-vaisselle

Instrucciones de Instalación de La

vava

jillas

Accessory Door Panel Installation

Installation Panneau De Porte

Instalación Panel De La Puerta

Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente

Reviews: