Risques d’ordre général
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant que l’installation ne soit
complètement terminée. Pour ouvrir la porte d’un lave-vaisselle
encore non installé, il faut le faire soigneusement en soutenant
l’arrière du lave-vaisselle. Le lave-vaisselle peut en effet tomber en
avant si cet avertissement n’est pas respecté et cela peut causer
de graves dégâts.
Avant l’installation des fi xations en forme de « L » (pour certains
modèles), il faut choisir la méthode qui sera utilisée pour
l’ouverture du lave-vaisselle. Une fois que ces fi xations sont
installées sur le lave-vaisselle, il est diffi cile de les retirer et cela
risque d’endommager les fi xations et le lave-vaisselle.
Sous certaines conditions, le système d’eau chaude peut émettre
du gaz hydrogène si le lave-vaisselle n’a pas été utilisé pendant
plusieurs semaines. Le gaz hydrogène est un gaz explosif. Avant
de refaire fonctionner le lave-vaisselle après une longue période,
faire couler l’eau du robinet le plus proche dans une zone bien
ventilée jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucun bruit de gaz ou toute
autre preuve de sa présence.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la base et la soupape d’admission d’eau du
lave-vaisselle. Si la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une
exsudation, placer la source de chaleur à au moins 6 po (152,4
mm) de la base et de la soupape d’admission d’eau du lave-
vaisselle.
Vouloir retirer un des couvercles ou vouloir déplacer le lave-
vaisselle de son emplacement peut endommager les tuyaux d’eau
chaude et l’alimentation électrique. Effectuer ces manipulations
avec soin.
Risques d’électrocution et d’incendie
Les câbles électriques et les tuyaux d’alimentation en eau ne
doivent pas être en contact. Des conduits indépendants sont
prévus à cet effet sous le lave-vaisselle.
Effectuer des travaux électriques lorsque le courant est ouvert
peut provoquer des blessures graves ou la mort. Seul un
électricien qualifi é peut réaliser des manipulations électriques.
N’effectuer aucune manipulation électrique sur le lave-vaisselle
tant que le courant n’est pas clairement hors tension.
S’assurer que les travaux électriques soient correctement
réalisés. Il ne doit y avoir aucun câble électrique mal fi xé et
aucun raccordement électrique mal réalisé.
Le client à la responsabilité de vérifi er que l’installation
électrique du lave-vaisselle soit conforme aux normes
électriques nationales et régionales. Le lave-vaisselle a été
conçu pour fonctionner avec une alimentation électrique de
120V, 60Hz, c.a., et doit être branché à un circuit électrique
adapté au lave-vaisselle correctement relié à la terre et protégé
par un fusible de 15 ampères. Les conducteurs électriques
doivent être composés de fi ls en cuivre nº14 AWG minimum
ayant une résistance thermique minimale de 75ºC (167ºF).
Ce lave-vaisselle doit être relier à la terre soit en le connectant
au support métallique qui est relié à la terre soit en branchant
la prise du terre du lave-vaisselle à une prise de courant
appropriée, elle- même reliée à la terre.
Risques de brûlure
Ne pas effectuer de travaux de plomberie sur un tuyau rempli d’eau
chaude. Il y a des risques de blessures graves. Seul un plombier
qualifi é peut réaliser des manipulations de plomberie. N’effectuer
aucun travail de plomberie sur le lave-vaisselle tant que l’arrivée
d’eau chaude n’est pas clairement fermée.
Ne pas serrer trop fort le coude de 90°. Cela peut endommager la
soupape d’admission d’eau et provoquer une fuite de l’eau.
Les températures nécessaires pour souder et exsuder risquent
d’endommager la soupape d’admission d’eau du lave-vaisselle. Si
la tuyauterie a besoin d’une soudure ou d’une exsudation, placer la
source de chaleur à au moins 6 pouces (152,4 mm) de la soupape
d’admission d’eau du lave-vaisselle.
Il est nécessaire de vérifi er les normes relatives aux travaux de
plomberie pour toute installation. Tout travail de plomberie doit
être conforme avec les normes nationales et régionales.
Ces instructions sont relatives à une méthode d’installation
utilisant des tuyaux d’alimentation en acier inoxydable tressé et
des tuyaux d’eau chaude PEX. Si la tuyauterie est en cuivre, ou
tout autre matériau, pour l’alimentation en eau, il faut faire appel
à un plombier qualifi é pour une installation appropriée.
AVERTISSEMENT
Peligros Generales
No utilice el lavaplatos antes de que esté totalmente instalado.
Cuando abra la puerta del lavaplatos antes de ser instalado, hágalo
cuidadosamente mientras detiene la parte posterior de la unidad.
No seguir esta advertencia puede causar que el lavaplatos se
vuelque hacia delante y ocasionar una lesión grave.
Antes de instalar los soportes de montaje provistos, decida qué
método para asegurar el lavaplatos será utilizado. Una vez que los
soportes de montaje están instalados en el lavaplatos, es difícil
quitarlos y dañará los soportes de montaje y el lavaplatos.
En ciertas condiciones, puede formarse gas de Hidrógeno en un
sistema de agua caliente que no se ha utilizado por semanas. El
gas de Hidrógeno es explosivo. Antes de llenar un lavaplatos con
un sistema que ha estado apagado por semanas, abra el agua de
un grifo próximo en un área bien ventilada hasta que no haya
sonido o evidencia de gas.
Las temperaturas requeridas para soldar dañarán la base y la
válvula de entrada del lavaplatos. Si las líneas de plomería van
a ser soldadas, mantenga la fuente de calor por lo menos a 6
pulgadas (152,4 milímetros) de la base del lavaplatos y la válvula
de entrada.
Quitar cualquier cubierta o jalar el lavaplatos fuera del gabinete
puede exponer conexiones de agua caliente, corriente eléctrica y
bordes o puntos fi losos. Manéjese con cuidado.
Peligro de choque eléctrico e incendio
No permita que las líneas del suministro eléctrico y de agua
estén en contacto. Se proporcionan canales separados en la
parte inferior del lavaplatos.
No trabaje en un circuito conectado. Hacerlo puede ocasionar
una lesión seria o la muerte. Solamente los electricistas
califi cados deben realizar el trabajo eléctrico. No realice ningún
trabajo sobre el circuito de suministro eléctrico del lavaplatos
hasta estar seguro de que el circuito está desconectado.
Cerciórese de que el trabajo eléctrico esté instalado
correctamente. No debe haber conexiones eléctricas sueltas.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están hechas
correctamente.
El usuario tiene la responsabilidad de asegurarse de que la
instalación eléctrica del lavaplatos cumple con todos los códigos
y reglamentos eléctricos locales y nacionales. El lavaplatos ha
sido diseñado para funcionar en un circuito eléctrico individual
de120 V, 60 Hz, CA con conexión a tierra, con un fusible o
un disyuntor clasifi cado para 15 amps. Los conductores del
suministro eléctrico deben ser de alambre de cobre #14 AWG
como mínimo, clasifi cación 75º C (167º F) o mayor.
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de
cableado permanente de metal con conexión a tierra o debe
instalarse un conductor de puesta a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectarlo al terminal o conductor de
puesta a tierra del electrodoméstico.
Peligro de quemaduras
No realice ningún trabajo sobre una línea de agua caliente. Podría
ocasionar una lesión grave. Solamente los plomeros califi cados
deben realizar el trabajo de plomería. No realice ningún trabajo
sobre las tuberías de suministro de agua caliente del lavaplatos
hasta que usted esté seguro de que la fuente de agua caliente
está cerrada.
No sobre apriete el codo de 90°. Hacerlo puede dañar la válvula
de entrada del agua y causar una fuga de agua. Las temperaturas
requeridas para soldar dañarán la válvula de entrada del agua del
lavaplatos. Si las líneas de plomería van a ser soldadas, mantenga
la fuente de calor por lo menos a 6 pulgadas (152,4 milímetros)
de la válvula de entrada del agua del lavaplatos.
Consulte los códigos locales de plomería para conocer los
procedimientos y accesorios aprobados. Todo trabajo de plomería
debe hacerse de acuerdo con códigos locales y nacionales
Estas instrucciones describen un método de instalación
para mangueras de acero inoxidable trenzadas o PEX para el
suministro de agua caliente. Si usa una tubería de cobre u otro
material, consulte a un plomero certifi cado para una instalación
apropiada.
ADVERTENCIA
Customer Ser
vice Phone Number
Numéro
de téléphone du ser
vice à la clientèle
Número de t
eléfono del ser
vicio al cliente
© BSH Home Appliances Corporation 2006 • Litho U.S.A
. 9000157505 Rev A • 08/06
Serial Number
Model Number
Numéro de série
Numéro de modèle
Número de Serie
Número de Modelo
Model and Serial Number Label
Plaque signalétiq
ue
Placa/Etique
ta
con el Número de Modelo y el
Número de Serie
Your dishwasher r
eq
uires no special car
e
other than that described in t
he Care and
Maintenance section of the Use and Car
e
Manual. If you ar
e having a pr
oblem with
yo
ur dishwasher, bef
ore calling f
or service
please re
fer t
o t
he Self Help section in the
Use and Care Manual. If ser
vice is neces-
sary,
contact y
our dealer or insta
ller or an
authorized service cent
er. Do no
t attem
pt
to
re
pair the appliance yourself. An
y wo
rk
performed b
y unauthorized personnel ma
y
vo
id the warranty.
If you ar
e having a pr
oblem with your
dishwasher and are no
t pleased with the
service y
ou have
receiv
ed, please ta
ke
the
fo
llow
ing steps (in the or
der listed belo
w)
until the pr
oblem is corre
cted t
o y
our
satisfaction:
1.
Contact y
our insta
ller or the Au
thor-
ized Service Contract
or in your ar
ea.
2.
E-mail us. See your Use and Car
e
Manual for instructions.
3. W
rit
e us at the addres
s below:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden A
venue
Huntington Beac
h, CA
92649
4. Call us at the Cust
omer Service
phone number listed on the label
located on t
he right edge of the
dishwasher door as shown.
Please be sure t
o include (if y
ou are writ-
ing), or have
available (if y
ou are calling),
the follo
wing information:
•
Model number
•
Serial number
•
Date of original pur
chase
•
Date the pr
oblem originated
•
Explanation of the pr
oblem
•
Daytime phone number wher
e you
can be reac
hed
Please make
a copy of y
our invoice and
keep it with this manual. The cust
omer
must show
proof of pur
ch
ase to
obtain
warranty service.
Ce lave-vais
selle ne re
quier
t aucun entre
tien
spécial autre q
ue ce qui est décrit dans la
section Entre
tien de le guide d’utilisation
et d’entr
etien. En cas de pr
oblème avec le
lave-vais
selle, avant d’ef
fectuer un appel de
service, v
oir la section Aide. Si un service est
nécessair
e, communiquer a
vec le mar
chand
ou l’installat
eur ou un centre
de service
autorisé. Ne pas t
enter d’ef
fe
ctuer soi-même
la réparation. T
oute r
éparation effectuée par
un personnel non autorisé peut annuler la
ga
rantie.
Si l’on a un pr
oblème avec le la
ve-vais
selle
et q
ue l’
on n’est pas satisfait du ser
vice
re
çu, prendr
e les mesures suivant
es (dans
l’or
dre indiq
ué ci-dessous) jusq
u’à ce q
ue le
problème soit corrigé :
1.
Communiquer a
vec l’inst
allateur ou le
centre de ser
vice dans la région.
2.
Envo
ye
r un courriel. Voir le guide
d’utilisation et d’entr
etien pour les
instructions.
3. Écrir
e à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden A
venue
Huntington Beac
h, CA
92649
4. Téléphoner au ser
vice à la clientèle au
numéro indiq
ué sur l’étique
tte placée
sur le bord dr
oit de la porte
du lave
-
vaisselle.
S’assur
er d’inclure (par écrit) ou a
voir sous la
main (par téléphone) l’inf
ormation suivante :
•
Numéro
de modèle
•
Numéro
de série
•
Date d’ac
hat d’origine
•
Date du début du pr
oblème
•
Explication du problème
Les numéros de modèle e
t de série sont
situés sur la plaque signalétiq
ue, bord dr
oit
de la porte
du lave-vais
selle.
De plus, si par écrit, inclure un numér
o de
té
léphone pendant la journée.
Fair
e une copie de la facture e
t la conser
ver
dans ce guide. Le consommateur doit f
ournir
une preuv
e d’achat pour obt
enir un service
sous ga
rantie.
Su lavavajillas no requiere atención especial
diferente del que se describe en la sección de
cuidado y mantenimiento del manual de uso y
cuidado. Si tiene algún problema con su lavavajilla,
consulte la sección de autoayuda en el manual de
uso y cuidado antes de llamarnos y solicitar ayuda.
Si se necesita servicio, póngase en contacto con su
distribuidor o instalador o con un centro de servicio
autorizado. No trate de reparar el aparato usted
mismo. Todo trabajo realizado por personas no
autorizadas puede invalidar la garantía.
Si usted tiene algún problema con su lavavajillas y
no está contento con el servicio que haya recibido,
tome los siguientes pasos por favor (en el orden
listado abajo) hasta corregir el problema a su entera
satisfacción:
1.
Contacte a su instalador o al contratista de
servicio autorizado en su área.
2. Mándenos un correo electrónico. Consulte
su manual de uso y cuidado para las
instrucciones.
3. Escríbanos a la siguiente dirección:
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Llámenos al número de teléfono del servicio
al cliente que aparece en la etiqueta en el
borde derecho de la puerta de la lavavajillas
como se muestra.
Asegúrese por favor de incluir (si está escribiendo)
o tener a la mano (si está hablando) la siguiente
información:
•
Número de modelo
•
Número de serie
•
Fecha de la compra original
•
Fecha cuando se originó el problema
•
Explicación del problema
Usted podrá encontrar la información sobre el
número de modelo y el número de serie en la placa
(etiqueta) que se encuentra en la orilla derecha de
la puerta de la lavavajillas tal como se muestra.
Además, si nos escribe, favor de incluir un número
telefónico donde lo podamos localizar durante el día.
Por favor saque una copia de su factura y guárdela
junto con este manual. El cliente debe mostrar un
comprobante de compra para obtener el servicio de
garantía.
Customer Ser
vice
Service à la Clientèle
Servicio al Client
e
To
avoid pos
sible injury or pr
operty damage,
OBSERVE ALL WA
RNINGS AND CA
UTIONS.
These instructions are int
ended for use b
y
qu
alifi ed inst
allers only.
•
In addition to
these instructions, the
dishwasher shall be insta
lled to
meet
all electrical and plumbing codes and
ordinances (bo
th national and local).
Read these installation instructions
comple
tely and f
ollow them carefully
.
They will sa
ve
you time and ef
fo
rt and help
to
ensure saf
ety and op
timum dishwasher
performance.
If the dishwasher is inst
alled in a location
that experiences freezing te
mp
eratures
(e.g., in a holiday home), y
ou must drain
all the wa
ter from the dishw
asher’s
inte-
rior. W
ater sy
stem rup
tures that occur as
a result of freezing are NOT C
OV
ERED BY
WA
RRANTY
.
IMPORTANT
•
The dishwasher drain hose must be
installed with a por
tion of it at least
20" (508mm) off the cabine
t fl oor
;
other
wise the dishwasher ma
y not
drain properly
.
•
This dishwasher is intended f
or
re
sidential use only, and should no
t
be used in commercial f
ood service
establishments.
•
This dishwasher is designed to
be
enclosed on the top and bo
th sides by
cabinetr
y.
•
NEW INSTALL
ATION - If the dishw
asher
is a new inst
allation, most of the w
ork
must be done
befor
e the dishwasher is
moved int
o place.
•
REPLA
CEMENT - If the dishwasher is
re
placing another dishwasher
, chec
k
the existing dishwasher connections
fo
r compatibility with the ne
w
dishwasher, and r
eplace parts as
necessar
y.
•
This appliance has been found t
o be
in compliance with C
AN/CSA-C22.2
No. 167/UL 749. It is the responsibility
of the ow
ner and the insta
ller to
determine if additional r
eq
uirements
and standar
ds apply in specifi c
installations.
Inspect the Dishwasher
After un
packing the dishw
asher and prior
to
installation, thor
oughly inspect the
dishwasher for pos
sible freight or cosme
tic
damage. Report an
y damage immediately
.
Cosmetic def
ects must be r
eporte
d within
30 days of inst
allation.
NOTE:
Do not discar
d any bags or it
ems
that come with the original packa
ge until
after the entir
e insta
llation has been
comple
te
d.
Impor
tant
Safe
ty Instructions
Règles im
portant
es
de sécurité
Instrucciones Impor
tant
es de
Seguridad
Afi n d’é
viter d’é
ventuelles bles
sures ou
dégâts matériels,
RESPECTER TO
UTES LES
INSTRUCTIONS ET LES AV
ERTISS
EMENTS
.
• Au-delà du r
espect des instructions, il est
nécessair
e que le la
ve-vais
selle soit conforme
aux normes électriques e
t de plomberie (aus
si
bien nationales que r
égionales).
Lire entièrement ces instructions
d’installation e
t les respect
er soigneusement.
Cela est essentiellement pour g
agner du t
em
ps
et r
éduir
e les effo
rts ainsi q
ue pour s’as
sure
r
qu
e l’utilisation du lave
-vaisselle soit sûr
e e
t q
ue
ses performances soient op
timisées.
Si le lav
e-vais
selle est destiné à être utilisé
dans une région où les gelées sont f
ort
es (par
exem
ple, dans un chalet à la mont
agne), il
faut vidanger la t
ota
lité de l’eau utilisée dans
le lav
e-vais
selle. Si le sy
stème hy
draulique du
lav
e-vais
selle est endommagé en raison du
ge
l cela n’es
t pas couver
t par la ga
rantie.
IMPORTANT
• Une partie du tuyau de vidange du la
ve
-
vaisselle doit êtr
e suréle
vé
e d’au moins 20 po
(508 mm) par rapport au niv
eau du sol. Dans
le cas contraire, la vidange peut-êtr
e mal
ré
alisée.
• Ce lave-vais
selle est destiné à un usage
domestique uniq
uement et en aucun cas à un
usage commercial dans la r
est
auration.
• Ce lave-vais
selle est conçu pour être
encastrée entr
e un plan de travail e
t des
placards de meubles de cuisine.
• NOUVELLE INSTALL
ATION - si le la
ve-vais
selle
est installé pour la pr
emière f
ois, la majorit
é
des travaux doit êtr
e réalisée a
vant de placer
le lave-vais
selle dans son emplacement fi
nal.
• REMPLA
CEMENT - si le lave-vais
selle
re
mplace un autr
e lave
-vaisselle, v
érifi
er les
raccordements e
xistants pour s
’assur
er de
leur compatibilit
é avec le nouv
eau lave
-
vaisselle e
t r
em
placer certa
ines pièces si
nécessair
e.
• Ce lave-vais
selle a été conçu pour êtr
e en
conformit
é avec la norme C
AN/CSA-C22.2
nº 167/UL 749. Il est de la responsabilit
é
du propriét
aire e
t de l’inst
allateur de
déterminer si des conditions e
t des normes
supplémentair
es sont à prendr
e en comp
te
pour une installation appr
opriée.
Inspection du lav
e-vais
selle
Après a
voir déballé le la
ve
-vaisselle mais a
vant
de l’installer
, il faut procéder à une inspection
complèt
e afi n
d’identifi er d’é
ventuels dégâts
matériels ou esthétiq
ues liés au transport
ou à la fabrication. Si tel est le cas, il faut le
signaler immédiatement. Un q
uelconque défaut
esthétiq
ue doit être signalé dans les 30 jours
suivant l’insta
llation.
IMPORTANT
:
Ne pas jete
r les emballages ou
autres pièces accom
pagnant le lave
-vaisselle
avant q
ue l’insta
llation soit complèt
ement
te
rminée.
Para evit
ar posible lesión o daño en
su propiedad,
OBSERVE TO
DA
S LA
S
ADVERTENCIAS Y PREC
AU
CIONES.
Estas
instrucciones han sido creadas para el uso
exclusiv
o de insta
ladores capacit
ados.
• Además de est
as instrucciones, el la
vaplatos
debe ser insta
lado de conformidad con t
odos
los códigos y re
glament
os eléctricos y de
plomería. (nacionales y locales).
Lea comple
tament
e esta
s instrucciones
de instalación y cum
pla con ellas
cuidadosamente.
Usted ahorrará tiem
po y
esfuerzo, r
educirá los riesgos y asegurará un
desempeño óp
timo de su lavaplat
os.
Si instala la la
vadora en un sitio donde corre
riesgo de congelación (tal como en una casa
vacacional), usted debe drenar t
oda el agua
del interior de la la
vadora. LA
GARANTÍA NO
PROT
EGE contra las rupturas del sist
ema de
agua causadas por la congelación.
IMPORTANTE
• La manguera de desagüe del la
vaplatos debe
instalarse con una sección por lo menos a
una distancia de 20” (51 cm) del piso del
ga
binete, de lo contrario el la
vaplatos podría
no drenar el agua adecuadament
e.
• Est
e la
vaplatos est
á diseñado para uso
re
sidencial únicamente, y no debe usarse en
establecimient
os comerciales de ser
vicios
alimenticios.
• Est
e la
vaplatos est
á diseñado para ser
empo
trado en un espacio cerrado por los
ga
binetes en la par
te
superior y ambos lados.
• INST
AL
ACIÓN NUEV
A - Si se insta
la el
lavaplat
os por primera vez, la ma
yo
ría del
trabajo se debe r
ealizar antes de colocar el
lavaplat
os en su sitio.
• REEMPL
AZO - Si el lavaplat
os está
reem
plazando a otr
o inst
alado
anteriorment
e, inspeccione las conexiones
ex
iste
ntes para a
veriguar si son com
patibles
con el nuevo
lavaplat
os, y cambie las piezas
según sea necesario.
• Est
e electr
odoméstico ha sido creado de
conformidad con C
AN/CSA-C22.2 No.
167/UL 749. Es responsabilidad del dueño
y del instalador de
terminar si aplican
re
querimient
os y está
ndares adicionales en
instalaciones específi
cas.
Inspeccione el Lavaplat
os
Después de desempacar el la
vaplatos y ant
es
de instalarlo, inspeccione minuciosament
e
el lavaplat
os por daños cosméticos y los
qu
e suceden durante el en
vío. Reporte
inmediatament
e cualquier daño. Los daños
cosméticos deben repor
ta
rse dentro de los 30
días siguientes a la inst
alación.
NOTA
:
No tire ninguna bolsa o ar
tículos del
paque
te
original hasta
qu
e la instalación est
é
comple
ta
.
Avoiding General Hazards
Do not use the dishwasher until it is completely installed. When
opening the door on an uninstalled dishwasher, carefully open
the door while supporting the rear of the unit. Failure to follow
this warning can cause the dishwasher to tip over and result in
serious injury.
Before installing the “L”-shaped supplied countertop mounting
brackets (select models), decide which method will be used to
secure the dishwasher into its opening. Once these mounting
brackets are installed on the dishwasher, removing them is diffi cult
and will damage the mounting brackets and the dishwasher.
In some conditions, hydrogen gas can form in a hot water system
that has not been used for weeks. Hydrogen gas is explosive.
Before fi lling a dishwasher from a system that has been off for
weeks, run the water from a nearby faucet in a well ventilated
area until there is no sound or evidence of gas.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s base and water inlet valve. If plumbing lines are to be
soldered or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4
mm) away from the dishwasher’s base and water inlet valve.
Removing any cover or pulling the dishwasher from the cabinet
can expose hot water connections, electrical power and sharp
edges or points. Handle with care.
Avoiding Electrical Shock/Fire Hazards
Do not allow the electrical and water supply lines to touch.
Separate channels are provided under the dishwasher.
Do not work on an energized circuit. Doing so could result
in serious injury or death. Only qualifi ed electricians should
perform electrical work. Do not attempt any work on the
dishwasher electric supply circuit until you are certain the
circuit is de-energized.
Make sure electrical work is properly installed. There should be
no loose electrical connections. Ensure all electrical connec-
tions are properly made.
The customer has the responsibility of ensuring that the
dishwasher electrical installation is in compliance with all
national and local electrical codes and ordinances. The
dishwasher is designed for an electrical supply of 120V, 60 Hz,
AC, connected to a dishwasher-dedicated, properly grounded
electrical circuit with a fuse or breaker rated for 15 amps.
Electrical supply conductors shall be a minimum #14 AWG
copper only wire rated at 75°C (167°F) or higher.
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
Avoiding Plumbing/Scalding Hazards
Do not perform any work on a charged hot water line. Serious
injury could result. Only qualified plumbers should perform
plumbing work. Do not attempt any work on the dishwasher hot
water supply plumbing until you are certain the hot water supply
is shut off.
Do not over tighten the 90° elbow. Doing so may damage the
water inlet valve and cause a water leak.
Temperatures required for soldering and sweating will damage the
dishwasher’s water inlet valve. If plumbing lines are to be soldered
or sweated, keep the heat source at least 6 inches (152.4 mm)
away from the dishwasher’s water inlet valve.
Check local plumbing codes for approved plumbing procedures
and accessories. All plumbing should be done in accordance with
national and local codes.
These instructions depict an installation method for stainless steel
braided hose or PEX hot water supply lines. If using copper tubing
or other material for water supply, defer to a licensed plumber for
proper installation.
WARNING
Materials Supplied / Matériel Fourni / Materiales Provistos
Tools Needed / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias
Electrical Supply Cable - Minimum #14 AWG, 2 conductor, 1 ground, insulated copper conductors rated 75°C (167°F) or higher.
Câble d’alimentation électrique - Minimum n° 14 AWG, 2 conducteurs, 1 mise à la terre, conducteur en cuivre isolé coté 75°C (167°F)
ou plus.
Cable de Alimentación Eléctrica - Mínimo no. 14 AWG, 2 conductores, 1 de puesta a tierra, conductores de cobre aislados clasifi cados
para 75°C
(167°F)
o mayor.
Hot Water Supply Line - Minimum 3/8" O.D. copper tubing, PEX, or metal braided dishwasher supply line.
Tuyau de canalisation en eau chaude - Tuyau en cuivre, minimum 3/8 po O.D., PEX, ou canalisation en métal bridé.
Tubo de Alimentación de Agua - Mínimo 3/8
"
diámetro exterior, PEX, tubo de cobre o manguera con alambre trenzado para alimentar
lavadoras de platos.
Shut-off valve and fi ttings appropriate for hot water supply line (copper tubing/compression fi tting, or braided hose).
Soupape d’arrêt et raccords appropriés pour canalisation en eau chaude (tuyau en cuivre/raccord à compression ou tuyau bridé).
Válvula de cierre y los accesorios adecuados para acoplarla a la alimentación de agua caliente (tubo de cobre con accesorios
sujetadores de compresión o manguera con alambre trenzado).
90° elbow with 3/8" N.P.T. male threads on one leg, and sized to fi t your water supply line (copper tubing/compression fi tting, or
braided hose) on the other leg.
Coude 90° avec fi lets mâles 3/8 po N.P.T. sur un pied, dont la dimension s’ajuste à la canalisation en eau (tuyau en cuivre/raccord à
compression ou tuyau bridé) sur l’autre pied.
Acoplador acodado de 90
°
con rosca exterior macho de 3/8
"
N.P.T. en una extremidad, y en la otra extremidad del tamaño adecuado
para poder conectarlo a la alimentación de agua (tubo de cobre/accesorios sujetadores de compresión o manguera con alambre
trenzado).
Thread seal tape or other pipe sealant compound to seal plumbing connections.
Bande de marque de tefl on
ou produit pour fi let de tuyau afi n de sceller les connexions de plomberie.
Cinta de la marca de fábrica del Tefl on u otro sello de acoplamiento roscado para las conexiones de agua.
UL listed conduit connector or strain relief.
Connecteur de conduit listé UL ou soupape de sécurité.
Conector de Conducto o Alivio de Presión aprobados por UL [Underwriters Laboratory].
Materials Needed /
Matériel Nécessaires / Materiales Necesarios
B
D
A
N
F
G
O
Intergrated Door Panel Installation - Materials Supplied
Installation de la porte - Matériel Fourni
Kit de instalación para paneles de puertas integradas - Materiales Provistos
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
J
H
K
I
L
Accessory Door Panel
kits allow you to install a custom panel (up to 1/4
"
thick) on your
dishwasher. The panel dimensions are shown in Figure 1. Install the panel before sliding the
dishwasher into place. Contact Customer Service to see if a kit is available for your model and
to obtain ordering instructions.
Fully integrated models
allow you to have a custom door panel made to match your
cabinetry. The custom door can be a two-piece confi guration to look like a drawer at the top
and a cabinet door at the bottom or like a single full-length door. A template is included with
the fully integrated models to explain the mounting procedure.
NOTE: The door springs that are included with the Fully Integrated units will provide proper
function for custom door panels weighing between 9 and 15 pounds. Custom Door panels
weighing up to 18 pounds require the use of the Tension Adjustment Screws.
Ce nécessaire permet d’installer un panneau sur mesure (jusqu’à 1/4 po d’épaisseur sur le
lave-vaisselle. Les dimensions du panneau sont données à la fi gure 1. Installer le panneau
avant d’insérer l’appareil en place. Communiquer avec le service à la clientèle pour savoir si un
nécessaire est disponible pour le modèle acheté et obtenir les instructions de commande.
Les modèles entièrement intégrés permettent de faire faire un panneau de porte sur mesure
pour être assorti aux armoires. La porte sur mesure peut avoir une confi guration deux pièces
pour une allure genre tiroir au haut et une porte d’armoire au bas ou une confi guration pleine
porte. Un gabarit est compris avec les modèles entièrement intégrés pour expliquer la marche
à suivre d’installation.
Remarque : les ressorts de tension de la porte sont compris avec les appareils entièrement
intégrés pour assurer un fonctionnement adéquat des panneaux de porte sur mesure pesant
entre 9 et 15 lb. En utilisant les vis de réglage de tension, le poids de la porte peut aller
jusqu’à 18 lb.
Este kit le permite instalar un panel personalizado (hasta 1/4
"
de grueso) en su lavavajillas. La
Figura 1 muestra las dimensiones del panel. Instale el panel antes de deslizar la lavavajillas en
su lugar. Contacte al servicio al cliente para ver si existe un kit para su modelo y para obtener
instrucciones sobre cómo hacer su pedido.
Los modelos totalmente integrados le permiten mandar a hacer un panel de puerta
totalmente personalizado para hacer juego con sus gabinetes. La puerta personalizada puede
ser una confi guración de dos puertas para verse como un cajón en la parte superior y una
puerta de gabinete en la parte inferior o como una sola puerta. Se incluye una plantilla con
los modelos totalmente integrados para explicar el procedimiento de montaje.
DOOR TENSION ADJUSTMENT / DERNIERS RÉGLAGES /
AJUSTE DE TENSIÓN DE LA PUERTA
After the dishwasher and custom door panel are installed, open and close the door several
times to make sure that it does so with ease. If the door falls open too quickly, the spring
tension needs to be adjusted.
To Adjust the Spring Tension:
1
Obtain the provided Spring Tension Screws from the Integrated Door Panel Installation
Kit.
2
Insert the screws as shown. Turning the screw clockwise increases the spring tension.
Une fois le lave-vaisselle et la porte sur mesure installés, ouvrir et fermer la porte quelques
fois pour s’assurer qu’elle le fait aisément. Si la porte s’ouvre trop rapidement, il faut régler la
tension du ressort.
Pour régler la tension du ressort :
1
Prendre les vis de tension à ressort fournies du sac de pièce pour les
modèles entièrement
intégrés
.
2
Insérer les vis comme
.
Tourner dans le sens horaire pour augmenter la tension.
Después de instalar la lavadora y el panel de la puerta personalizado, abra y cierre la puerta
varias veces para asegurar su buen funcionamiento. Si se abre la puerta muy rápidamente, es
necesario ajustar la tensión del resorte.
Cómo Ajustar la Tensión del Resorte:
1
Obtenga los tornillos de resorte de tensión de la bolsa de piezas para los modelos
integradas.
2
Introduzca los tornillos como. Dele vuelta al tornillo en el sentido del reloj para aumentar
la tensión del resorte.
Dimension
Dimension
Dimensiones
A
B
27 3/16" - 30 7/16"
(690mm - 774mm)
23 3/16" - 23 3/8"
(589mm - 594mm)
Integrated Panel Dimensions for
Custom Door Panels
Dimensions du panneau intégré pour les
panneaux de porte sur mesure
Dimensiones de paneles integrados para
paneles de puertas personalizadas
E
M
Select Models Only / Certains Modèles Uniquement / Ciertos Modelos Solamente
Figure 1
25"
(636 mm)
23-1/16"
(586 mm)
1/4" max.
(6 mm
)
Figure 2
A
B
C
T-15
9000157505 Rev A • 08/06
Dishwasher Inst
allation Instructions
Instructions d’Installation de La
ve
-vaisselle
Instrucciones de Instalación de La
vava
jillas
Accessory Door Panel Installation
Installation Panneau De Porte
Instalación Panel De La Puerta
Select Models Only / Modèles Sélctionnés Seulement / Ciertos Modelos Solamente