background image

DE

 

BORT ManuStabil Classic

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Handgelenksorthese zur 

Immobilisierung in mindestens zwei Bewegungsrichtungen.

Indikationen

Präoperativ, postoperativ, posttraumatisch, degenerativ, Karpaltunnelsyndrom 

(CTS), Tendovaginitis, periphere Nervenlähmung

Kontraindikationen

Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen 

auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen z.B. beim Schlafen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material 

zerstören

Anziehanleitung

Vor dem Anlegen Alu-Schienen in gewünschte Form biegen.  

Alle Klettverschlüsse öffnen und mit der Hand in die Orthese schlüpfen. 

Schließen Sie zuerst den Verschluss am Handgelenk, abschließend den 

breiten Verschluss am Unterarm. Bitte vermeiden Sie Stauungen im  

Bereich der Orthese. 

Ablegen

Zum Ablegen der Orthese öffnen Sie bitte die Klettverschlüsse. Fassen Sie 

die Schiene an der Handfläche und ziehen Sie die Orthese über die Finger 

ab. Schließen Sie die Klettverschlüsse um einen frühzeitigen Verschleiß der 

Klettfläche zu vermeiden.

Materialzusammensetzung

Polyamid (PA), Polyester (PES), Polyurethan (PUR)

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett

Reinigungshinweise

 Schonwaschgang   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Alu-Schienen vor dem Waschen herausnehmen. Klettverschlüsse schließen, 

um Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. Keinen Weichspüler 

verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT ManuStabil Classic

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a wrist brace for immobilisation in at least two 

directions of movement.

Indications

Pre-operative, post-operative, post-traumatic, degenerative, carpal tunnel 

syndrome (CTS), tenosynovitis, peripheral nerve paralysis.

Contraindications

Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders, 

also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and 

circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in the 

part of the body treated.

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received 

the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding 

its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments in 

the vicinity of the attached aid as they can destroy the material

Fitting instructions

Before putting on, bend the aluminium splints to the desired shape.  

Open all the Velcro fasteners and guide the hand into the brace. Firstly,  

close the fastener on the wrist, then the wide fastener on the lower arm.

Please avoid congestion in the brace region.

Removal

To remove the brace, please open the Velcro fasteners. Grasp the splint in the 

palm area and pull the brace off over the fingers. Close the Velcro fasteners in 

order to avoid early wear to the Velcro surface.

Material composition

Polyamide (PA), polyester (PES), polyurethane (PUR)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

 Delicate wash   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Remove the aluminium splint before washing. Close the Velcro fasteners in 

order to avoid damaging other items of clothing. Do not use fabric conditioner. 

Stretch back into shape and dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical 

device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer 

and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link: 

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT ManuStabil Classic

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une orthèse pour le poignet pour immobilisation 

dans au moins deux directions de mouvement.

Indications

Pré-opératoire, post-opératoire, posttraumatique, dégénératif, p. ex. syndrome 

du tunnel carpien (STC), tendovaginite, paralysie des nerfs périphérique.

Contre-indications

Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation 

lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d’origine inconnue de 

l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions 

corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées.

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– ne pas serrer trop lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le 

sommeil

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port de l’orthèse : ne pas utiliser localement de crème 

ou de pommade dans la zone d’utilisation du dispositif posé, risque 

d’endommagement du matériau

Instruction d’application

Avant la pose, plier la tige en aluminium dans la forme souhaitée.  

Ouvrir toutes les fermetures Velcro et faire glisser la main dans l'orthèse. 

Fermez d'abord la fermeture sur le poignet, puis la fermeture large sur 

l'avant-bras. Évitez les constrictions dans la région de l'orthèse.

Retirer

Pour retirer l’orthèse, ouvrez les fermetures Velcro. Saisissez les tiges sur 

la paume de main et retirez l’orthèse en passant par-dessus les doigts. 

Fermez les fermetures Velcro pour éviter une usure précoce de la surface 

auto-agrippante.

Composition des matières

Polyamide (PA), polyester (PES), polyuréthane (PUR)

Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit.

Conseils de lavage

 Lavage délicat   Ne pas nettoyer à sec   Ne pas blanchir   

 Ne pas sécher au sèche-linge 

 Ne pas repasser

Retirer la tige en aluminium avant le lavage. Fermer les fermetures 

Velcro pour éviter d’endommager d’autres vêtements. Ne pas utiliser 

d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre.

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*LPRKKO(

D102200C|2020-11|001 ML

BORT ManuStabil Classic

Gebrauchsanweisung

 102 200 C

Summary of Contents for ManuStabil Classic

Page 1: ...er products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neither use any creams nor ointments in the vicinity of the attached aid as they can destroy the material ...

Page 2: ... è stato ricevuto questo dispositivo medico Destinazione Questo dispositivo medico è un ortesi per l articolazione del polso per l immobilizzazione in almeno due direzioni di movimento Indicazioni Ambito preoperatorio postoperatorio post traumatico degenerativo sindrome del tunnel carpale STC tendovaginite paralisi dei nervi periferici Controindicazioni Arteriopatia ostruttiva periferica AOP distu...

Page 3: ...tí ET BORT ManuStabil Classic Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole kelle käest selle meditsiiniseadme saite Otstarve See meditsiiniseade on vähemalt kahes liikumissuunas fikseeriv randmeortoos Näidustused Operatsioonieelselt operatsioonijärgselt traumajärgselt degeneratiivselt k...

Page 4: ...tarea cu medicul dumneavoastră nu modificați produsul nu aplicați produsul pe plăgi deschise nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente produs nereutilizabil acest dispozitiv medical auxiliar este destinat tratamentului unui singur pacient în timpul purtării ortezei nu aplicați creme sau unguente în regiunea unde este fixat dispozitivul medical auxiliar în ca...

Reviews: