background image

DE

 

BORT SellaXpress kurz 

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Ruhigstellung 

des Daumengrund- und Daumensattelgelenks.

Indikationen

DE:

  Posttraumatisch, postoperativ; z. B. nach Bandläsionen, Distorsion; 

Ruhigstellung bei rheumatisch-entzündlichen Prozessen, wie z. B. 

Rhizarthrose.

AT:

   Bandinstabilität im Daumengrundgelenk, Bewegungsschmerzen bei 

Arthrose im Daumengrundgelenk.

Kontraindikationen

Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen 

auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt 

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei längeren Ruhephasen nicht zu fest verschließen z. B. beim Schlafen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören

Anziehanleitung

Die Orthese ist im Auslieferungszustand anatomisch vorgeformt. Um 

die Passform zu optimieren, sollte sie durch Anbiegen des integrierten 

Stabilisierungselementes aus Aluminium an die Gegebenheiten des Patienten 

angeformt werden. Dies sollte ausschließlich durch den orthopädischen 

Fachhandel oder den Arzt erfolgen. Zum Anlegen streifen Sie die Orthese 

über das Handgelenk und positionieren Sie den Daumen im Daumenrohr. 

Achten Sie darauf, dass die zirkulär umgreifende Anlage am Daumen 

flächig anliegt ohne Druckstellen zu verursachen. Schließen Sie nun den 

zirkulären Verschluss am Daumen, anschließend den breiten Verschluss 

am Handgelenk. Mittels des Klettverschlusses kann die Festigkeit stufenlos 

eingestellt werden. Bedingt durch das verformbare Stabilisierungselement aus 

Aluminium kann die Orthese im Therapieverlauf immer wieder nachgepasst 

werden, um eine optimale Passform zu erhalten. 

Die Anwendung der Orthese im Wasser ist problemlos möglich. Bei Kontakt 

mit Salzwasser anschließend mit reichlich Süßwasser spülen.

Ablegen

Zum Ablegen der Bandage, bitte die zirkulären Gurte öffnen und die 

Daumenorthese abstreifen. 

Materialzusammensetzung

Polyamid (PA), Polyurethan (PUR) 

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

Reinigungshinweise

 Handwäsche   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Keinen Weichspüler verwenden. An der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT SellaXpress short 

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a brace for immobilisation of the metacarpophalangeal 

joint and saddle joint of the thumb.

Indications

Post-traumatic, post-operative conditions; e.g. following ligament lesions, 

sprain; immobilisation in the case of rheumatic-inflammatory processes such 

as rhizarthrosis.

Contraindications

Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders, also 

unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and circulatory 

disorders with the region of the body treated, skin diseases in the part of the 

body treated. 

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received the 

medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– do not close it too tightly during longer periods of rest, e.g. when sleeping

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments on 

or around it as they can destroy the material

Fitting instructions

When delivered, the brace is anatomically pre-formed. To optimise the fitting 

shape, the integrated aluminium stabilisation element should be bent to the 

patient’s situation by bending it. This should be done exclusively by specialist 

orthopaedic stores or the physician. For fitting, slip the brace over the wrist and 

position the thumb in the thumb tube. Ensure that the circumferentially grasping 

positioning on the thumb contacts evenly without causing pressure sores. 

Now close the circumferential fastener on the thumb, then the wide fastener 

on the wrist. The Velcro fastener enables stepless setting of the tightness. As 

the aluminium stabilisation element is formable, this brace can repeatedly be 

refitted during the course of therapy in order to retain an optimum fit. 

The brace can be used in water without any problems. If it comes into contact 

with saline water, rinse it afterwards with ample fresh water.

Removal

To remove the support, please open the circumferential straps and slip the 

thumb brace off. 

Material composition

Polyamide (PA), polyurethane (PUR)

The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

 Hand-washing   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Do not use fabric conditioner. Dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the  

medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the 

manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency 

(MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link:  

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT SellaXpress court 

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une orthèse de stabilisation de l’articulation 

métacarpo-phalangienne et de l’articulation trapézo-métacarpienne du pouce.

Indications

Post-traumatique, post-opératoire, p. ex. après lésions ligamentaires, distorsion, 

immobilisation en cas d’état rhumatismal et inflammatoire p. ex. rhizarthrose.

Contre-indications

Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation 

lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d’origine inconnue de 

l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions 

corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées. 

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– ne pas serrer trop lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le 

sommeil

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port de l’orthèse : ne pas utiliser de crème ou de pommade 

dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau

Instruction d’application

À la livraison, l’orthèse est préformée de manière anatomique. Pour optimiser 

l’ajustement, il est conseillé de former l’orthèse afin de l’adapter à la 

morphologie du patient. Pour ce faire, courber l’élément de stabilisation 

intégré en aluminium. Cet ajustement doit être réalisé uniquement en 

magasin d’orthopédie ou par le médecin. Pour poser l’orthèse, faites-la 

passer par-dessus le poignet et positionnez le pouce dans l’orifice du pouce. 

Veillez à ce que le support enveloppant circulaire repose sur toute la surface 

du pouce sans créer de points de pression. Fermez maintenant la fermeture 

circulaire sur le pouce, puis la fermeture large sur le poignet. La fermeture 

Velcro permet de régler de façon continue le niveau de rigidité. L’élément de 

stabilisation malléable en aluminium permet de toujours réajuster l’orthèse au 

cours du traitement afin d’obtenir un maintien optimal. 

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQPNPO(

D112840|2020-03|002 ML

BORT SellaXpress kurz 

Gebrauchsanweisung

 112 840

Reviews: