background image

DE

 

BORT EpiContur mit 1 Pelotte 

Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. 

Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei 

Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses 

Medizinprodukt erhalten haben.

Zweckbestimmung

Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese zur Entlastung 

der Muskelursprünge am ulnaren und / oder radialen Epicondylus.

Indikationen

DE:

  Epicondylitis, chronische oder rezidivierende Epicondylopathie, 

Tendopathien, Überanstrengung, sog. Tennis- / Golfarm 

AT:

  Epicondylitis, „Tennis-Arm“, Myo- und Tendopathien

Kontraindikationen

Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen 

auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, 

Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, 

Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt. 

Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise 

Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie 

Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der 

geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von 

dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.

 

– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen

 

– bei längeren Ruhephasen ablegen z. B. beim Schlafen

 

– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen

 

– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen

 

– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen

 

– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt

 

– keine Änderungen am Produkt vornehmen

 

– nicht auf offenen Wunden tragen

 

– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten 

Materialien

 

– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten 

bestimmt

 

– während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes 

oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören

Anziehanleitung

Durch das Lösen der Klettverbindung im taillierten Mittelbereich, lassen 

sich die beiden Teile der Orthese zueinander verschieben. Hierdurch kann 

die Spange auf den individuellen Umfang im Bereich von 21 cm bis 35 cm 

stufenlos eingestellt werden. Achten Sie hierbei darauf, dass die beiden 

verbreiterten Bereiche der angelegten Spange an der Ober- und Unterseite 

des Unterarms einander möglichst genau gegenüber liegen. Die Pelotte kann 

mittels Klettverschluss frei positioniert werden. Zur korrekten Positionierung 

beachten Sie die auf der Bandage aufgedruckten Markierungen. Die Pelotte 

soll mit dem verschmälerten Bereich in Richtung Ellenbogengelenk zeigen. 

Fädeln Sie das Klettband durch die Kunststofföse und legen Sie dann die 

Spange am Unterarm an. Die Pelotte soll Druck auf den Muskelbauch 

ausüben, der von der Hand zum Ellenbogen führt. Der Muskelbauch ist 

deutlich spürbar, wenn Sie eine Faust machen. Die BORT EpiContur Spange 

soll nur dann Druck auf diesen Muskel ausüben, wenn Sie eine Faust 

oder Greifbewegung machen. Bei entspannter Hand soll die Spange ohne 

spürbaren Druck der Pelotte anliegen. Den Klettverschluss so schließen, dass 

die Spange zwar gut anliegt, aber keine Stauung hervorruft.

Ablegen

Zum Ablegen der Epicondylitis-Spange das Klettband lösen, den Umfang 

erweitern und die Orthese Richtung Hand abstreifen. 

Materialzusammensetzung

Polyamid (PA), Polyurethan (PUR) 

Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten 

Textiletikett.

Reinigungshinweise

 Handwäsche   Nicht chemisch reinigen   Nicht bleichen  

 Nicht im Wäschetrockner trocknen 

 Nicht bügeln

Keinen Weichspüler verwenden. An der Luft trocknen.

Gewährleistung

Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des 

Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich 

an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten. 

Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen. 

Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend 

beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen. 

Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter 

Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie 

eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.

Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts

Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß 

bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.

Meldepflicht

Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer 

schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann 

melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM 

(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte). 

Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung. 

Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter 

folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.

Entsorgung 

Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben 

entsorgt werden.

Konformitätserklärung

Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG 

(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES 

entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem 

Link: www.bort.com/konformitaet

Stand: 11.2019

Medizinprodukt |   Einzelner Patient – mehrfach anwendbar

EN

 

BORT EpiContur with 1 Pad 

Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. 

Please read the existing instructions for use carefully. If you have any 

questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom 

you purchased this medical device.

Intended purpose

This medical device is a brace for relief of the muscle origins on the ulnar 

and/or radial epicondyle.

Indications

Epicondylitis, chronic or recurring epicondylopathy, tendopathies,

excessive strain, so-called tennis/golf arm. 

Contraindications

Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders, 

also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and 

circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in the 

part of the body treated. 

Application risks/Important notes 

This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration 

with your treating physician. The expert staff from whom you have received the 

medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.

 

– remove the medical device prior to radiological examinations

 

– remove it during longer periods of rest, e.g. when sleeping

 

– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary

 

– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer

 

– use the medical device in accordance with therapeutic needs

 

– only use other products simultaneously after consultation with your physician

 

– do not make any changes to the product

 

– do not wear it on open wounds

 

– do not use in case of intolerance of one of the materials used

 

– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient

 

– whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments on 

or around it as they can destroy the material

Fitting instructions

By loosening the Velcro fastening in the fitted central area, both parts of the 

brace can be pushed together. Therefore, the clasp can be set to the individual 

circumference from 21 cm to 35 cm steplessly. Here, ensure that the two 

widened areas of the clasp attached on the upper and lower side of the arm 

are placed as close as possible to opposite each other. The pad can be placed 

freely using the Velcro fastener. For correct positioning, observe the markings 

printed on the support. The narrower area of the pad should point towards the 

elbow joint. Thread the Velcro tape through the plastic eyelet and then position 

the clasp on the lower arm. The pad should exert pressure on the muscle belly 

which leads from the hand to the elbow. The muscle belly can be clearly felt 

when you make a fist. The BORT EpiContur clasp should only exert pressure 

on this muscle if you make a fist or grasping movement. If the hand is relaxed, 

the clasp should be placed on the pad without noticeable pressure. Close the 

Velcro fastener so that the clasp fits closely but causes no congestion.

Removal

To remove the epicondylitis brace, loosen the Velcro tape, increase the 

circumference and remove the brace in the direction of the hand. 

Material composition

Polyamide (PA), polyurethane (PUR) 

The sewn in textile label provides the precise material composition.

Cleaning information

 Hand-washing   Do not clean chemically   Do not bleach  

 Do not dry in a tumble dryer 

 Do not iron

Do not use fabric conditioner. Dry in the fresh air.

Guarantee

The legal regulations of the country in which you acquired the product apply 

to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect 

a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty 

claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, 

the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use 

of the product inappropriate for the indication, non-observance of application 

risks, instructions and unauthorised modifications to the product.

Useful life/Lifetime of the product

The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if 

treated appropriately and as recommended.

Duty of notification

If a serious worsening of the state of health occurs when using the  

medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the 

manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency 

(MHRA). 

You can find our contact information in these instructions for use. You can find 

the contact information for the appointed authority for your country under the 

following link: www.bort.com/md-eu-contact.

Disposal 

Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance 

with the corresponding local requirements.

Declaration of conformity

We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION 

(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.  

You can find the current declaration of conformity under the following link:  

www.bort.com/conformity

Status: 11.2019

Medical device  | 

 Single patient – multiple use

FR

 

BORT EpiContur avec 1 pelote 

Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des 

dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement 

l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre 

médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.

Utilisation prévue

Ce dispositif médical est une orthèse de soulagement des bases des muscles 

au niveau de l’épicondyle ulnaire et/ou radial.

Indications

Epicondylite, épicondylopathie chronique ou récidivante, tendinopathies,

surmenage, syndrome du bras du joueur de tennis/golfeur. 

Contre-indications

Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation 

lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d’origine inconnue de 

l’aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions 

corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées. 

Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes 

Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre 

médecin prescripteur pour en connaître l’utilisation et la durée de port. Le 

choix de la taille ainsi qu’une présentation du produit seront réalisés par le 

personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.

 

– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques

 

– retirer lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le sommeil

 

– en cas de sensation d’engourdissement, desserrer ou retirer 

éventuellement le dispositif médical

 

– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante

 

– utiliser le dispositif médical conformément aux indications

 

– utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre 

médecin

 

– ne pas modifier le produit

 

– ne pas porter sur des plaies ouvertes

 

– ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés

 

– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient.

 

– pendant le port de l’orthèse : ne pas utiliser de crème ou de pommade 

dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau

Instruction d’application

Les deux parties de l’orthèse peuvent être déplacées l’une par rapport à 

l’autre lorsque la fermeture Velcro est détachée dans la partie du milieu 

taillée. Le bracelet peut ainsi être personnalisé en continu pour un diamètre 

compris entre 21 cm et 35 cm. Veillez à ce que les deux zones plus larges du 

bracelet soient bien en face l’une de l’autre aussi bien sur la face supérieure 

qu’inférieure de l’avant-bras. La pelote peut être positionnée librement à 

l’aide de sa fermeture Velcro. Pour trouver la position exacte, respectez les 

marquages imprimés sur le bandage. La zone plus étroite de la pelote doit 

être tournée vers le coude. Enfilez la bande Velcro dans la boucle en plastique 

et posez ensuite le bracelet l’avant-bras. La pelote doit exercer une certaine 

pression sur le ventre du muscle allant de la main au coude. Vous pouvez 

facilement détecter le ventre du muscle en fermant le poing. Le bracelet BORT 

BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Y(0A58GC*KQOPRT(

D022500|2020-03|002 ML

BORT EpiContur mit 1 Pelotte 

Gebrauchsanweisung

 022 500

Summary of Contents for 022 500 SP

Page 1: ...cian or specialist retailer use the medical device in accordance with therapeutic needs only use other products simultaneously after consultation with your physician do not make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neithe...

Page 2: ...útil viene determinada por el desgaste natural Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario notifique el hecho a su distribuidor a nosotros el fabricante o a la AEMPS Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucci...

Page 3: ... poté přiložte na předloktí Pelota by měla vyvíjet tlak na svalové bříško které vede od ruky k lokti Svalové bříško je jasně citelné při sevření ruky v pěst Páska BORT EpiContur by měla vyvíjet tlak na tento sval pouze když sevřete ruku v pěst nebo provedete chápavý pohyb Když je ruka uvolněná páska by měla přiléhat bez citelného tlaku peloty Zapněte uzávěr se suchým zipem aby páska přiléhala sice...

Page 4: ...țiuni de drenaj limfatic umflarea țesuturilor moi din cauze neclare distal față de dispozitivul medical auxiliar aplicat perturbări senzoriale și ale circulației sanguine la nivelul regiunii tratate a corpului boli cutanate la nivelul regiunii tratate Riscuri asociate utilizării indicații importante Acest dispozitiv medical este un produs disponibil pe bază de prescripție Discutați despre modul de...

Reviews: