
On/Off Dial
Ein/Aus Drehknopf
MIN/MAX
Description of the appliance
Beschreibung des Geräts
Brush
Reinigungspinsel
Bag
Reisebeutel
AC/DC Adapter
Steckernetzteil
European Plug
Europäischer Stecker
Bottle Base
Flaschenadapter
Mist Outlet/Nozzle
Auslassdüse
Upper Part
(including Mist Outlet)
Geräteoberteil
(inklusive Auslassdüse)
Fold-Out Feet
Abstützfüsse
Connector for AC/DC Adapter
Anschluss Steckernetzteil
Transducer Membrane
Membrane
LED-Light
(Blue = On/
Red = Auto-Off)
LED-Licht
(Blau = Ein/
Rot = Auto-Aus)
Air Vent
Luftaustritt
North American/Asia Plug
Amerikanischer/Asien Stecker
Bezpečnostné pokyny
• Pred použitím prístroja si prečítajte tento návod na používanie a
uschovávajte ho na bezpečnom mieste.
VAROVANIE
• Prístroj používajte iba v súlade s jeho určením a v rámci rozsahov
špecifikovaných v technických údajoch. Použitie v rozpore s
určením môže ohroziť zdravie a život.
• Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na používanie a taktiež
ani deti a osoby pod vplyvom liekov, alkoholu alebo drog nesmú
prístroj obsluhovať. Pri pobyte detí v blízkosti prístroja ich preto
majte stále pod dohľadom (1).
• Na prevádzku prístroja používajte výhradne originálnu sieťovú
vidlicu, ktorá je súčasťou dodávky. Dodaná sieťová vidlica nesmie
byť používané pre iné prístroje.
• Prístroj neuvádzajte do prevádzky, pokiaľ je poškodený kábel
alebo konektor (2), po zlyhaní funkcie alebo pokiaľ došlo k pádu
alebo k inému druhu poškodenia (3).
POZOR
• Opravy elektrických prístrojov smú vykonávať jedine kvalifikovaní
elektromechanici (4). Chybný sieťový kábel smie opraviť alebo
vymeniť jedine kvalifikovaný elektromechanik.
• Aby sa vylúčilo poškodenie vychádzajúcou vodnou hmlou, nesmie
sa prístroj klásť na podlahu (5).
• Prístroj umiestnite tak, aby ho nebolo možné prevrhnúť (6), (8).
• Pokiaľ sa prístroj nepoužíva, vytiahnite sieťovú vidlicu zo zásuvky.
• Prístroj uvádzajte do prevádzky jedine v kompletne poskladanom
a vynikajúcom stave.
• Používajte výhradne PET fľaše s obsahom max. 0,5 litra. V prípade
väčších fliaš hrozí nebezpečenstvo preplnenia.
POZOR
• Počas prevádzky sa nedotýkajte membrány.
• Sieťovú vidlicu nezasúvajte ani nevyťahujte vlhkými rukami.
• Sieťovú vidlicu nikdy nevyťahujte zo zásuvky za kábel.
• Prístroj nevystavujte účinkom dažďa.
• Prístroj nepoužívajte v miestnostiach s relatívnou vlhkosťou
> 70 %.
• Vstup a výstup vzduchu z prístroja bezpodmienečne udržiavajte
voľný. Neukladajte na neho žiadne predmety (9).
• Prístroj s elektrickým zariadením a ventilátorom nikdy neponárajte
do vody alebo iných tekutín popr. neoplachujte vodou alebo inými
tekutinami (viď „Čistenie a údržba prístroja“) (27).
• Nepoužívajte prísady do vody (napr. éterické oleje, aromatické
látky, prostriedky na udržovanie čistoty vody). Materiál (prístroja)
nie je vhodný pre použitie prísad.
• Dôležitá informácia: Osoby ani zvieratá nemôžu vytvárané
kmitočty vnímať.
• Za škody, ktoré vzniknú v dôsledku nedodržania tohto návodu na
používanie nepreberá výrobca žiadne ručenie.
Uvede nie prístroja do prevádzky
• Skontrolujte, či máte k dispozícii všetky časti prístroja (viď „Popis
prístroja“).
• Prístroj postavte jedine na rovnú, suchú plochu odolávajúcu
vode (6).
• Prístroj umiestnite na vyvýšené miesto napr. na stôl, stoličku alebo
noční stolík (7). Dbajte na to, aby vychádzajúca hmla nebola
smerovaná proti zásuvkám, stenám a iným predmetom (19), (20).
• Naplňte bežne dostupnú 0,5-litrovú PET fľašu a pritom
použite výlučne destilovanú vodu alebo čistú, studenú
pitnú vodu (mekkú vodu) (13). Nepoužívajte vodu
obsahujúcu kysličník uhličitý (sýtená, perlivá voda).
Aby sa zabránilo vytváraniu vápenatých usadenín, odporúča
sa použitie destilovanej vody.
• Adaptér na fľašu zatlačte do hrdla PET fľaše až na doraz (14).
• Vyklopte operné pätky prístroja a výstupné trysky otvorte až
pokiaľ nezaklapnú (15).
• PET fľašu s nasadeným adaptérom na fľašu zasuňte do hornej
časti prístroja (16). PET fľašu nestlačujte (10).
• Odstráňte plastový kryt sieťovej vidlice a nasuňte vidlicu
špecifickú pre daný štát (11), (12).
• Pripojte sieťovú vidlicu prístroja ku zásuvke a zapnite prístroj
pomocou ovládače (17), (18).
• Prístroj uvádzajte do prevádzky jedine v kompletne poskladanom
a vynikajúcom stave.
Zapnutie a vypnutie prístroja (18)
• Zapnutie vykonajte otočením ovládača smerom doprava.
• Pokiaľ je v prístroji voda, svieti LED kontrolka modrou farbou.
• Otáčaním ovládača je možné regulovať množstvo hmly od hodnoty
MIN po hodnotu MAX.
• Pokiaľ v prístroji nie je žiadna voda, svieti LED kontrolka červenou
farbou.
Čistenie a údržba prístroja
POZOR
• Pred každým čistením prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu
zo zásuvky (21), (22).
• Fľašu s vodou, adaptér na fľašu, hornú časť prístroja s výstupnou
tryskou a membránu čistite raz za týždeň (23)–(25).
Zvyšky vodného kameňa a nečistôt odstráňte pomocou
odvápňovacieho prostriedku (CalcOff). Súčasti prístroja nie sú
určené na umývanie v umývačke riadu. Na čistenie
membrány použite dodaný čistiaci štetec (26).
• Lesklé vonkajšie plochy prístroja môžu byť jednoducho vyleštené
dodaným cestovným vreckom.
POZOR
• Prístroj ani sieťovú vidlicu nevystavujte pôsobeniu vody (27)!
• Počas čistenia sa nesmie žiadna voda dostať do výstupu vzduchu
(viď „Popis prístroja“).
Uskladnenie a preprava prístroja
Prístroj vyčistite a osušte (viď „Čistenie a údržba prístroja“). Prístroj
s príslušenstvom uschovávajte najlepšie v originálnom obale alebo
v dodanom cestovnom vaku.
Technické údaje
Sieťové napätie
100-240 V~/50-60 Hz
Príkon
15 W
Zvlhčovací výkon
až 100 g/h
Vhodný pre veľkosti miestností
až 20 m
2
/50 m
3
Max. veľkosť fľaše
PET fľaša 0,5 l
(nie je súčasťou balenia)
Rozmery DxŠxV
110 x 65 x 80 mm
Prázdna hmotnosť
0,3 kg
Prevádzková hlučnosť
< 25 dB (A)
Príslušenstvo Žiadne
Voliteľné
CalcOff
Technické zmeny vyhradené.
Sigurnosne napomene
• Prije uporabe ovog uređaja pročitajte ove Upute za uporabu i
pohranite ih na sigurnom mjestu.
UPOZORENJE
• Upotrebljavajte ovaj uređaj samo u skladu s propisnom namjenom
i unutar specificiranih tehničkih podataka. Nepropisna uporaba
može ugroziti zdravlje i život.
• Osobe, koje nisu upoznate s ovim Uputama za uporabu, kao i djeca
i osobe pod utjecajem lijekova, alkohola ili droga, ne smiju
opsluživati ovaj uređaj. Djecu valja uvijek držati pod nadzorom
kada se zadržavaju u blizini ovog uređaja (1).
• Za pogon ovog uređaja upotrebljavajte isključivo originalni mrežni
dio utikača isporučen zajedno s ovim uređajem. Mrežni dio utikača
isporučen zajedno s ovim uređajem ne smije se upotrebljavati
za druge uređaje.
• Ovaj uređaj ne puštajte u rad ako su kabel ili utikač oštećeni (2),
nakon neispravnog funkcioniranja uređaja ili nakon pada uređaja
ili njegovog oštećenja na neki drugi način (3).
OPREZ
• Popravke električnih uređaja smije izvoditi samo stručno osoblje
(4). Neispravan mrežni kabel smije popraviti/zamijeniti samo
stručno osoblje.
• Kako biste izbjegli oštećenja uslijed vodene izmaglice koja izlazi,
ovaj uređaj ne smije se staviti na pod (5).
• Smjestite ovaj uređaj tako da se ne može prevrnuti (6), (8).
• U slučaju neuporabe izvucite mrežni dio utikača.
• Ovaj uređaj puštajte u rad samo u kompletno sastavljenom i
besprijekornom stanju.
• Upotrebljavajte isključivo PET boce maks. zapremine do 0,5 litara.
Dije nost od prepunjanja u slučaju većih boca.
OPREZ
• Ne dodirujte membranu tijekom rada.
• Mrežni dio utikača ne uvlačite/izvlačite vlažnim rukama.
• Nikada ne povlačite mrežni dio utikača za kabel iz utičnice.
• Ne postavljajte ovaj uređaj na kiši.
• Ne upotrebljavajte ovaj uređaj u prostorijama u kojima je relativna
vlažnost zraka > 70 %
• Obvezno držite slobodnima ulaz i izlaz zraka u i iz uređaja. Na ovaj
uređaj ne postavljajte nikakve druge predmete (9).
• Ovaj uređaj s elektrikom i ventilatorom nikada ne uranjajte u vodu
ili druge tekućine odnosno ne ispirite ga vodom ili drugim
tekućinama (vidi „Čišćenje i održavanje uređaja“) (27).
• Ne koristite dodatke vodi (npr. eterična ulja, mirisne tvari, sredstva
za čišćenje vode). Ovaj materijal nije prikladan za uporabu
dodataka.
• Važna napomena: Ni ljudi ni životinje ne mogu opažati generirane
frekvencije.
• Za oštećenja koja nastanu uslijed nepoštivanja ovih Uputa za rad
proizvođač odbija preuzeti bilo kakvu odgovornost.
Puštanje uređaja u rad
• Provjerite jesu li prisutni svi dijelovi uređaja (vidi „Opis uređaja“).
• Ovaj uređaj postavljajte samo na ravnu, suhu površinu (6).
• Postavite ovaj uređaj na povišenom položaju, npr. na stolu, stolici
ili noćnom ormariću (7). Pazite na to da izmaglica koja izlazi ne bude
usmjerena prema utičnicama, zidovima i drugim predmetima (19),
(20).
• Napunite standardnu PET bocu od 0,5 litara vodom, pri čemu
koristite isključivo destiliranu vodu ili čistu, hladnu vodu za piće
(običnu vodu) (13). Ne upotrebljavajte gaziranu vodu. Za
izbjegavanje mogućih naslaga kamenca preporučuje se uporaba
destilirane vode.
• Pritisnite adapter boce do graničnika u otvor PET boce (14).
• Otklopite potporne nožice uređaja pa otvorite mlaznicu za
ispuštanje sve dok se ne uglavi (15).
• PET bocu s nataknutim adapterom boce ugurajte u gornji dio
uređaja (16). Ne stiskajte PET bocu (10).
• Uklonite plastični pokrov mrežnog dijela utikača pa ugurajte
utikač specifičan za svaku državu (11), (12).
• Priključite mrežni dio utikača na uređaj i na utičnicu pa uključite
ovaj uređaj okretnim gumbom (17), (18).
• Ovaj uređaj puštajte u rad samo u kompletno sastavljenom i
besprijekornom stanju.
Uključivanje/isključivanje uređaja (18)
• Za uključivanje okrenite okretni gumb udesno.
• Čim se voda nađe u uređaju, zasvijetlit će LED dioda u uređaju
plavom bojom.
• Okretnim gumbom može se regulirati količina magle od MIN do
MAX.
• Ako se u uređaju ne nalazi voda, zasvijetlit će LED dioda u uređaju
crvenom bojom.
Čišćenje i održavanje uređaja
OPREZ
• Prije svakog čišćenja isključite uređaj i izvucite mrežni dio utikača
(21), (22).
• Bocu za vodu, adapter boce, gornji dio uređaja s mlaznicom
za ispuštanje i membranu čistite jedanput tjedno (23)–(25).
Ostatke kamenca i prljavštine uklonite sredstvom za
uklanjanje kamenca (CalcOff). Dije lovi uređaja nisu prikladni za
perilicu posuđa. Za čišćenje membrane upotrebljavajte
isporučeni kist za čišćenje (26).
• Sjajne vanjske površine uređaja mogu se jednostavno polirati
isporučenom putnom vrećicom.
OPREZ
• Nikada ne uranjajte uređaj i mrežni dio utikača u vodu (27)!
• Prilikom čišćenja u izlaz zraka ne smije dospjeti voda (vidi
„Opis uređaja“).
Skladištenje i transport uređaja
Uređaj očistite i posušite (vidi „Čišćenje i održavanje uređaja“).
Pohranite uređaj zajedno s priborom po mogućnosti u originalnu
ambalažu ili u isporučenu putnu vrećicu.
Tehnički podaci
Mrežni napon
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Primljena snaga
15 W
Snaga ovlaživanja
do 100 g/h
Prikladno za prostorije veličine
do 20 m
2
/ 50 m
3
Maks. veličina boce
PET boca od 0,5 litara
(nije sadržana)
Dimenzije DxŠxV
110 x 65 x 80 mm
Težina u praznom stanju
0,3 kg
Radna buka
< 25 dB (A)
Pribor Nema
Opcionalno CalcOff
Pridržana prava na tehničke promjene.
Biztonságtechnikai tudnivalók
• A készülék használata előtt olvassa el ezt a használati utasítást és
tárolja biztonságos helyen.
FIGYELMEZTETÉS
• A készüléket kizárólag a rendeltetésszerű használatnak megfele-
lően, a megadott műszaki adatok határain belül használja. A nem
előírás szerinti használat életet és egészséget veszélyeztethet.
• A készüléket tilos olyan személyeknek használnia, akik nem
ismerik a használati utasítást, gyógyszer, alkohol vagy drog hatása
alatt vannak, továbbá gyerekeknek is tilos kezelniük a készüléket.
A gyerekeket mindig szemmel kell tartani, ha a készülék közelében
tartózkodnak (1).
• A készülék használatához kizárólag az eredeti tartozékként
szállított dugaszolható tápegységet használja. A tartozékként
szállított dugaszolható tápegységet nem szabad más
készülékekhez használni.
• A készüléket nem szabad használni, ha akábel vagy a dugasz
megsérült (2), ha hibásan műküdik, ha leesett vagy más módon
megsérült (3).
VIGYÁZAT
• A villamos készülékek javításait csak szakember végezheti el (4).
A sérült kábelt csak szakember javíthatja/cserélheti.
• A kilépő vízköd okozta károk megelőzésére a készüléket nem
szabad a padlóra állítani (5).
• A készüléket úgy helyezze el, hogy ne lehessen véletlenül
felborítani (6), (8).
• Használaton kívül a dugaszolható tápegységet ki kell húzni.
• A készüléket csak teljesen összeszerelve és kifogástalan
álallapotban szabad használatba venni.
• Kizárólag max. 0,5 literes PET palackokat használjon. Nagyobb
palackok esetén túltöltés veszélye áll fenn.
VIGYÁZAT
• Használat közben nem szabad a membránokhoz érni.
• A dugaszolható tápegységet nem szabad nedves kézzel bedugni/
kihúzni.
• A dugaszolható tápegységet soha ne húzza ki a kábelnél fogva
a dugaszoló aljzatból.
• A készüléket nem szabad esőbe kiállítani.
• A készüléket nem szabad olyan helyiségekben használni, ahol a
relatív páratartalom > 70 %.
• A készülék be- és kilépő levegőnyílásait feltétlenül szabadon kell
hagyni. Semmilyen tárgyat nem szabad rátenni (9).
• Soha ne merítse a készüléket és a ventilátort tartalmazó alsó
részt vízbe vagy más folyadékba, ill. soha ne mossa le vízzel vagy
más folyadékkal (lásd „Készülék tisztítása és karbantartása“) (27).
• Víz-adalékokat (pl. éteres olajok, illatanyagok, víz tisztántartó
szerek) nem szabad használni. Az anyag nem alkalmas adalékok
használatra.
• Fontos tudnivaló: Sem az emberek, sem az állatok nem képesek
észlelni a keltett frekvenciákat.
• A gyártó elhárít mindenféle felelősségvállalást azon károk esetén,
amelyek a használati utasítás be nem tartása miatt következtek
be.
Készülék üzembevétele
• Ellenőrizze, hogy megtalálható-e a készülék összes része (lásd
„A készülék leírását“).
• A készüléket sík, száraz és vízálló felületen állítsa fel (6).
• A készüléket magas helyen, pl. egy asztalon, széken vagy éjjeli
szekrényen állítsa fel (7). Figyeljen arra, hogy a kilépő köd ne
irányuljon dugaszoló aljzatok, falak és más tárgyak felé (19), (20).
• Töltsön meg egy kereskedelemben kapható 0,5 literes
PET palackot és kizárólag desztillált vizet vagy tiszta,
hideg ivóvizet (buborékmentes vizet) használjon (13). Ne
használjon szénsavas vizet. A lehetséges vízkőlerakódások
megelőzése érdekében, desztillált víz használata javasolt.
• A palack adaptert nyomja ütközésig a PET palack nyílásába (14).
• Hajtsa ki a készülék kitámasztó lábait és nyissa ki a kifúvó fúvókát,
amíg a helyére nem kattan (15).
• Dugja be a PET palackot a rátűzött palack adapterrel a készülék
felső részébe (16). Ne nyomja össze a PET palackot (10).
• Távolítsa el a dugaszolható tápegység műanyag burkolatát és
tolja be az országspecifikus dugaszt (11), (12).
• Csatlakoztassa a készülék dugaszolható tápegységét a dugaszoló
aljzatba és kapcsolja be a készüléket a forgatógomb segítségével
(17), (18).
• A készüléket csak teljesen összeszerelve és kifogástalan
állapotban szabad használatba venni.
A készülék be-/kikapcsolása (18)
• A forgatógomb jobbra csavarásával kapcsolja be a készüléket.
• Ha
a
készülékben
van
víz,
akkor
a
készülékben
lévő
LED
kéken
világít.
• A forgatógomb segítségével szabályozható a köd mennyisége a
MIN és MAX értékek között.
• Ha a készülékben nincs víz, akkor a készülékben lévő LED pirosan
világít.
A készülék tisztítása és karbantartása
VIGYÁZAT
• Minden tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
dugaszolható tápegységet (21), (22).
• Hetente egyszer tisztítsa meg a vizes palackot, a palack adaptert,
a készülék felső részét a kieresztőfúvókával és a membránt
(23)–(25). Távolítsa el a vízkő- és szennyeződés lerakódásokat
vízkő-eltávolító szerrel (CalcOff). A készülék felső része nem rakható
mosogatógépbe. A membrán tisztításához használja a tartozék
tisztítóecsetet (26).
• A készülék csillogó külső felületeit a tartozék útitasakkal lehet
egyszerűen kipolírozni.
VIGYÁZAT
• A készüléket és a dugaszolható tápegységet soha ne helyezze
víz alá (27)!
• A tisztítás során nem kerülhet víz a kilépő levegőnyílásokba
(lásd „A készülék leírását“).
A készülék tárolása és szállítása
Tisztítsa meg és szárítsa meg a készüléket (lásd „Készülék
tisztítása és karbantartása”). A készüléket és a tartozékokat
lehetőség szerint az eredeti csomagolásban vagy a tartozék
útitasakban tárolja.
Műszaki adatokk
Hálózati feszültség
100-240 V AC / 50-60 Hz
Teljesítményfelvétel
15 W
Párásítási teljesítmény
max. 100 gr/h
A köv. nagyságú helyiség
max. 20 m
2
/ 50 m
3
számára alkalmas
Max. palackméret
0,5 literes PET palack
(nem tartozék)
Méretek HxSzxM
110 x 65 x 80 mm
Tömeg üres állapotban
0,3 kg
Üzemi zajszint
< 25 dB (A)
Tartozék nincs
Opció CalcOff
Műszaki változtatás joga fenntartva.
Saugumo nuorodos
• Prieš naudojant įrengimą, perskaityti šią naudojimo instrukciją ir
ją laikyti saugioje vietoje.
ĮSPĖJIMAS
• Įrengimą galima naudoti tik pagal numatytą paskirtį ir techninės
specifikacijos duomenų ribose. Naudojimas ne pagal paskirtį gali
pakenkti sveikatai ir gyvybei.
• Asmenims, nesusipažinusiems su naudojimo instrukcija, vaikams
bei asmenims, naudojantiems vaistus, alkoholį arba narkotikus,
draudžiama naudoti įrengimą. Vaikus būtina visada prižiūrėti, jei
jie yra netoli įrengimo (1).
• Norint naudoti įrengimą, naudoti tik originalią, kartu pristatytą
maitinimo šakutę. Kartu pristatytos tinklo šakutės negalima
naudoti kitiems įrengimams.
• Įrengimo nenaudoti, jei laidas arba šakutė yra pažeisti (2), po
neteisingos funkcijos, jei įrengimas nukrito ar buvo pažeistas kitu
būdu (3).
ATSARGIAI
• Elektrinių prietaisų remontą gali atlikti tik specialistai (4). Pažeistą
tinklo laidą gali remontuoti/pakeisti tik specialistas.
• Norint išvengti defektų dėl išeinančio vandens rūko, įrengimo
nestatyti ant grindų (5).
• Įrengimą statykite taip, kad jo nebūtų galima apversti (6), (8).
• Nenaudojant ištraukti maitinimo šakutę.
• Įrengimą paleisti tik pilnai sukomplektuotą ir nepriekaištingos
būklės.
• Naudoti tik PET butelius iki daugiausiai 0,5 litro. Pavojus dėl
perpildymo, naudojant didesnės talpos butelius.
ATSARGIAI
• Naudojant neliesti membranos.
• Maitinimo šakutės nejungti/netraukti drėgnomis rankomis.
• Niekada netraukti maitinimo šakutės iš elektos lizdo, ją laikant
už laido.
• Įrengimo nestatyti lietuje.
• Įrengimo nenaudoti patalpose, kuriose santykinis oro drėgnumas
> 70 %.
• Įrengimo oro įėjimo ir oro išėjimo angos turi būti laisvos.
Ant jo nedėti jokių objektų (9).
• Įrengimo su elektriniais mazgais ir ventiliatoriaus niekada
nenardinti į vandenį arba į kitą skystį ar neplauti kitais skysčiais
(žiūr. į. skyrių „Įrengimą valyti ir atlikti techninę priežiūrą“) (27).
• Vandens priedų (pvz. eterinių aliejų, kvapiųjų medžiagų, vandens
gryninimo priemonių) nenaudoti. Medžiaga netinka priedų
naudojimui.
• Svarbi nuoroda: Nei žmonės, nei gyvūnai negali pajausti
susidariusių dažnių.
• Dėl žalos, atsiradusios dėl šios naudojimo instrukcijos
nesilaikymo, gamintojas atmeta bet kokią atsakomybę.
Įrengimą paleisti
• Patikrinti, ar įrengimas turi visas dalis (žiūr. į skyrių „Įįrengimo
aprašymas“).
• Įrengimą statyti tik ant lygaus, sauso paviršiaus ir vandeniui
atsparaus paviršiaus (6).
• Įrengimą statyti aukštesnėje vietoje, pvz. ant stalo, kėdės arba
naktinio stalelio (7). Atkreipti dėmesį į tai, kad išeinantis rūkas
nebūtų nukreiptas į elektros lizdus, sienas ir kitus objektus (19), (20).
• Pripildyti parduotuvėse įsigijamą 0,5 litro PET butelį, tam
tikslui naudoti tik destiliuotą vandenį arba švarų, šaltą geriamą
vandenį (vandenį be angliarūgščių) (13). Nenaudoti angliarūgštimi
prisotinto vandens. Norint išvengti kalkių nuosėdų,
rekomenduojama naudoti destiliuotą vandenį.
• Butelio adapterį įspausti į PET butelio angą iki atsimušimo (14).
• Atlenkti įrengimo atramines kojeles ir atidaryti išleidimo difuzorių
iki užsikabinimo (15).
• PET butelį su užmautu butelio adaptoriumi įstatyti į įrengimo
viršutinę dalį (16). PET butelio nesuspausti (10).
• Nuimti plastmasinę maitinimo šakutės dangą ir įstumti
atitinkamos šalies kištuką (11), (12).
• Maitinimo šakutę prijungti prie įrengimo ir elektros lizdo ir
įrengimą įjungti naudojant sukamą mygtuką (17), (18).
• Įrengimą paleisti tik pilnai sukomplektuotą ir nepriekaištingos
būklės.
Įrengimą įjungti/išjungti (18)
• Įjungiant sukamą mygtuką sukti į kairę.
• Kai tik įrengime atsiras vandens, užsidega šviesios signalas
įrengime mėlyna spalva.
• Naudojant sukamą mygtuką rūko kiekį galima reguliuoti nuo
MIN iki MAX.
• Kai tik įrengime nėra vandens, užsidega šviesios signalas
įrengime raudona spalva.
Įrengimą valyti ir atlikti techninę priežiūrą.
ATSARGIAI
• Prieš kiekvieną valymą įrengimą išjungti ir ištraukti maitinimo
šakutę (21), (22).
• Vandens butelį, butelio adaptorių, įrengimo viršutinę dalį su
išleidimo angos difuzoriumi ir membrana valyti vieną kartą per
savaitę (23)–(25). Kalkių ir purvo likučius pašalinti naudojant
nukalkinimo priemonės (CalcOff). Pavojus mo dalių neplauti
indaplovėje.
Membranos
valymui
naudoti
kartu
pristatytą valymo šepetėlį (26).
• Blizgančius įrengimo paviršius paprasčiausiai galima poliruoti
kartu pristatytu kelioniniu krepšeliu.
ATSARGIAI
• Niekada maitinimo šakutės nenardinti į vandenį (27)!
• Valant į oro išėjimo angą neturi patekti vandens (žiūr. į skyrių
„Įįrengimo aprašymas“).
Įrengimą sandėliuoti ir transportuoti
Įrengimą valyti ir džiovinti (žiūr. į skyrių „Įrengimą valyti ir atlikti
techninę priežiūrą“). Pageidautina, kad įrengimas būtų saugomas
originalioje pakuotėje arba kartu pristatytame kelioniniame
krepšelyje.
Techniniai duomenys
Tinklo įtampa
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Galingumo pajėgumas
15 W
Drėkinimo pajėgumas
iki 100 g/h
Tinka patalpoms, kurių dydis
iki 20 m
2
/ 50 m
3
Didžiausias butelio dydis
0,5 litro PET butelis
(nepateikiamas)
Išmatavimai IxPxA
110 x 65 x 80 mm
Tuščio įrengimo svoris
0,3 kg
Darbinis ūžesys
< 25 dB (A)
Priedai
Jokių
Pasirinktinai CalcOff
Galimi techniniai pakeitimai.
Ohutusjuhised
• Enne seadme kasutuselevõttu tuleb käesolev kasutusjuhend läbi
lugeda ja teda tuleb hoida kättesaadavas kohas.
HOIATUS
• Seadet kasutada ainult sihipäraselt ja kooskõlas kindlasmääratud
tehniliste andmetega. Mittesihipärane kasutamine võib ohustada
tervist ja inimelusid.
• Kasutusjuhendit mittetundvatel isikutel, samuti lastel ning
ravimite-, alkoholi- või narkootikumide mõju all olevatel isikutel
on seadme käsitsemine keelatud. Seadme läheduses viibivaid
lapsi tuleb alati jälgida (1).
• Seadme käitamiseks kasutada ainult seadmega kaasasolevat
pistikuga toitekaablit. Seadmega kaasasolevat pistikuga toite-
kaablit ei tohi kasutada teiste seadmete käitamiseks.
• Seadet mitte võtta kasutusele kui kaabel või pistik on kahjustatud
(2), peale funktsioonihäiret, kui seade on maha kukkunud või ei
ole mingil muul põhjusel töökorras (3).
ETTEVAATUST
• Elektriseadmete remonditöid võib teostada ainult vastava
väljaõppega personal (4). Defektse võrgujuhtme võib remontida/
välja vahetada ainult vastava väljaõppega personal.
• Vältimaks seadmest eralduva veeauru poolt põhjustatud
kahjustusi, ei tohi seadet asetada põrandale (5).
• Seade paigaldada selliselt, et teda ei oleks võimalik ümber lükata
(6), (8).
• Seadme mittekasutamisel eemaldada võrgupistik vooluvõrgust.
• Seadet võib kasutusele võtta ainult terviklikult kokkupanduna
ja laitmatus seisukorras.
• Kasutada ainult maks 0,5-liitrise mahuga PET-pudeleid. Suure-
mate pudelite puhul ületäitmise oht.
ETTEVAATUST
• Töötamise ajal membraani mitte puutuda.
• Märgade kätega ei tohi toitekaabli pistikut vooluvõrku ühendada/
vooluvõrgust eemaldada.
• Mitte kunagi eemaldada toitekaabli pistikut pistikupesast kaablist
tõmmates.
• Seadet mitte asetada vihma kätte.
• Seadet mitte kasutada ruumides suhtelise õhuniiskusega > 70 %.
• Seadme õhu sissevooluava ja väljavooluava peavad olema
takistuseta. Mitte asetada nendele esemeid (9).
• Seadet koos elektriliste koostisosade ja ventilaatoriga mitte
asetada vette või muudesse vedelikesse, mitte loputada vee või
muude vedelikega (vaata „Seadme puhastamine ja hooldamine“)
(27).
• Mitte kasutada veelisandeid (nt eeterlikud õlid, lõhnaaineid,
vett puhastavad ained). Valmistusmaterjal ei sobi lisandite
kasutamiseks.
• Oluline märkus: Inimesed ega loomad ei taju tekkivaid
võnkesagedusi.
• Käesoleva kasutusjuhendi eiramisest tulenevate kahjude korral
keeldub tootja igasugusest vastutusest.
Seadme kasutuselevõtmine
• Kontrollida seadme kõikide koostisosade olemasol (vaata
„Seadme kirjeldus“).
• Asetada seade tasasele, kuivale ja vettpidavale aluspinnale (6).
• Seade paigaldada põrandast kõrgemale, nt lauale, toolile või
öökapile (7). Jälgida, et seadmest eralduv aur ei ole suunatud
pistikupesade, seinte või muude esemete poole (19), (20).
• Täita tavaline kaubandusvõrgus saadaolev 0,5-liitrine PET-
pudel ja kasutada selleks eranditult destilleeritud vett või puhast
külma joogivett (tavalist vett) (13). Mitte kasutada gaseeritud vett.
Katlakivi tekke vältimiseks on soovitav kasutada destilleeritud
vett.
• Pudeliadapter lükata kuni tõkiseni PET-pudelisse (14).
• Seadme tugijalad pöörata välja ja väljalaskedüüs avada kuni
fikseerumiseni (15).
• PET-pudel koos paigaldatud pudeliadapteriga asetada seadme
ülemisse ossa (16). PET-pudelit mitte kokku suruda (10).
• Eemaldada toitekaabli plastikust kate ja paigaldada sellel maal
kasutatav pistik (11), (12).
• Pistikuga toitekaabel ühendada seadmega ja vooluvõrku ning
pöördlüliti abil seade sisse lülitada (17), (18).
• Seadet võib kasutusele võtta ainult terviklikult kokkupanduna
ja laitmatus seisukorras.
Seadme sisse-/väljalülitamine (18)
• Seadme sisselülitamiseks pöörata pöördlülitit paremale.
• Vee olemasolul seadmes süttib koheselt sinine LED.
• Pöördlüliti abil on võimalik auru kogust reguleerida MIN ja MAX
vahel.
• Vee puudumist seadmes signaliseerib punane LED.
Seadme puhastamine ja hooldamine
ETTEVAATUST
• Igakordselt enne puhastamist tuleb seade välja lülitada ja toite-
kaabli pistik vooluvõrgust eemaldada (21), (22).
• Veepudelit, pudeliadapterit, seadme pealmist osa koos väljaas-
kedüüsi ja membraaniga tuleb puhastada üks kord nädalas
(23)–(25).
Katlakivi-
ja
mustusejäägid
eemaldada
katlakivieemaldusvahendi (CalcOff) abil. Seadme üksikosade
puhastamisel
mitte
kasutada
nõudepesumasinat.
Membraani puhastamiseks kasutada kaasasolevat
puhastuspintslit (26).
• Seadme läikivaid pealispindu võib lihtsalt poleerida kaasasoleva
reisikotiga.
ETTEVAATUST
• Seadet ja pistikuga toitekaablit mitte kunagi asetada vette (27)!
• Puhastamisel ei tohi vesi sattuda õhu väljavooluavasse
(vaata „Seadme kirjeldus“).
Seadme ladustamine ja transportimine
Seade puhastada ja kuivatada (vaata „Seadme puhastamine ja
hooldamine“). Seadet koos lisavarustusega hoida soovitavalt
originaalpakendis või kaasasolevas reisikotis.
Tehnilised andmed
Võrgupinge
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Võimsustarve
15 W
Niisutusvõimsus
kuni 100 g/t
Sobib ruumidele suurusega
kuni 20 m
2
/ 50 m
3
Pudeli maks suurus
0,5-liitriline PET-pudel
(pole kaasas)
Mõõtmed p x l x k
110 x 65 x 80 mm
Tühikaal
0,3 kg
Töömüra
< 25 dB (A)
Tarvikud Puuduvad
Valikvarustus CalcOff
Tehniliste muudatuste teostamise õigus.
Návod na používanie
Upute za uporabu
Használati utasítás
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Drošības norādījumi
• Pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju un
uzglabājiet to drošā vietā.
BRĪDINĀJUMS
• Ierīce izmantojama tikai saskaņā ar noteikumiem atbilstošu
lietošanu un, ievērojot norādītos tehniskos datus. Noteikumiem
neatbilstoša izmantošana var apdraudēt veselību un dzīvību.
• Personas, kuras nepārzina lietošanas instrukciju, kā arī bērni
un personas, kuras lieto medikamentus, alkoholu vai narkotiskās
vielas, ierīci nedrīkst lietot. Tādēļ gadījumos, kad bērni atrodas
ierīces tuvumā, tie vienmēr jāuzrauga (1).
• Ierīces darbināšanai izmantojiet tikai komplektā piegādāto tīkla
barošanas bloku. Komplektā piegādāto tīkla barošanas bloku
nedrīkst izmantot citām ierīcēm.
• Nesāciet ierīces lietošanu, ja ir bojāts kabelis vai kontaktdakša
(2), ja tā darbojas nepareizi, ja tā ir nokritusi zemē vai ir bojāta
jebkādā citā veidā (3).
UZMANĪBU
• Elektroierīču remontu drīkst veikt tikai speciālisti (4). Bojātu tīkla
kabeli drīkst remontēt/nomainīt tikai speciālists.
• Lai novērstu bojājumus, ko rada izplūstošā ūdens migla, ierīci
nedrīkst novietot uz grīdas (5).
• Novietojiet ierīci tā, lai to nevarētu apgāzt (6), (8).
• Kad ierīce netiek lietota, atvienojiet tīkla barošanas bloku.
• Sāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pilnībā salikta un
nevainojamā stāvoklī.
• Izmantojiet tikai PET pudeles ar maksimālo tilpumu 0,5 litri.
Pārpildīšanas risks, izmantojot lielākas pudeles.
UZMANĪBU
• Darbības laikā neaiztieciet membrānu.
• Nepieslēdziet/neatvienojiet tīkla barošanas bloku ar mitrām
rokām.
• Nekad neatvienojiet tīkla barošanas bloku, raujot to no
kontaktligzdas aiz vada.
• Nenovietojiet ierīci lietū.
• Nelietojiet ierīci telpās ar relatīvo gaisa mitrumu > 70 %.
• Noteikti turiet brīvas ierīces gaisa ieplūdes un gaisa izplūdes
atveres. Nenovietojiet uz ierīces priekšmetus (9).
• Ar elektroiekārtu un ventilatoru aprīkotu ierīci nemērciet ūdenī vai
citos šķidrumos vai neskalojiet to ar ūdeni vai citiem šķidrumiem
(skatīt „Ierīces tīrīšana un apkope“) (27).
• Ūdens piedevas (piem., ēteriskās eļļas, smaržvielas, ūdens
attīrīšanas līdzekļus) nedrīkst izmantot. Materiāls nav piemērots
piedevu izmantošanai.
• Svarīgs norādījums: Radītās frekvences nevar sadzirdēt ne cilvēki,
ne dzīvnieki.
• Ražotājs noliedz jebkādu atbildību par zaudējumiem, kas
radušies šīs lietošanas instrukcijas neievērošanas rezultātā.
Ierīces ekspluatācijas sākšana
• Pārbaudiet, vai ir visas ierīces daļas (skatīt „Ierīces apraksts“).
• Novietojiet ierīci uz līdzenas, sausas un ūdensdrošas virsmas (6).
• Novietojiet ierīci augstākā vietā, piem., uz galda, krēsla vai
naktsskapīša (7). Sekojiet, lai izplūstošā migla nebūtu pavērsta
pret kontaktdakšām, sienām un citiem priekšmetiem (19), (20).
• Uzpildiet tirdzniecībā pieejamu 0,5 litru PET pudeli, izmantojot
tikai un vienīgi destilētu ūdeni vai tīru, aukstu dzeramo
ūdeni (negāzētu ūdeni) (13). Neizmantojiet ogļskābo gāzi
saturošu ūdeni. Lai novērstu iespējamo kaļķa nosēdumu
veidošanos, ieteicams lietot destilētu ūdeni.
• Iespiediet pudeles adapteri līdz galam PET pudeles atverē (14).
• Atlokiet ierīces atbalsta kājas un atveriet izplūdes sprauslu, līdz
tā nofiksējas (15).
• Ievietojiet PET pudeli ar uzlikto pudeles adapteri ierīces augšējā
daļā (16). Nesaspiediet PET pudeli (10).
• Noplēsiet tīkla barošanas bloka plastikāta pārklājumu un
iespraudiet valstī specifisko kontaktdakšu (11), (12).
• Pieslēdziet tīkla barošanas bloku ierīcei un kontaktligzdai un
ieslēdziet ierīci ar grozāmo slēdzi (17), (18).
• Sāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pilnībā salikta un
nevainojamā stāvoklī.
Ierīces ieslēgšana/izslēgšana (18)
• Lai ieslēgtu, pagrieziet grozāmo slēdzi pa labi.
• Tiklīdz ierīcē ir ūdens, ierīcē iedegas zila kontrollampiņa.
• Ar grozāmo slēdzi no MIN līdz MAX var regulēt miglas daudzumu.
• Ja ierīcē nav ūdens, ierīcē iedegas sarkana kontrollampiņa.
Ierīces tīrīšana un apkope
UZMANĪBU
• Ikreiz pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla barošanas
bloku (21), (22).
• Tīriet ūdens pudeli, pudeles adapteri, ierīces augšējo daļu ar
izplūdes sprauslu un membrānu reizi nedēļā (23)–(25). Kaļķa un
netīrumu paliekas notīriet ar atkaļķošanas līdzekli (CalcOff).
Ierīces daļas nav piemērotas mazgāšanai trauku mazgājamā
mašīnā.
• Ierīces iekšpusi iztīriet ar lupatiņu. Membrānas tīrīšanai
izmantojiet komplektā piegādāto tīrīšanas otiņu (26).
• Ierīces spīdīgās ārējās virsmas var nopulēt ar komplektā
piegādāto maisiņu ceļojumiem.
UZMANĪBU
• Nekad nelieciet ierīci un tīkla barošanas bloku ūdenī (27)!
• Tīrīšanas laikā gaisa izplūdes atverē nedrīkst iekļūt ūdens
(skatīt „Ierīces apraksts“).
Ierīces uzglabāšana un transportēšana
Iztīriet un izžāvējiet ierīci (skatīt „Ierīces tīrīšana un apkope“).
Ierīci ar piederumiem ieteicams uzglabāt oriģinālajā iepakojumā
vai komplektā piegādātajā maisiņā ceļošanai.
Tehniskie dati
Tīkla spriegums
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Jaudas patēriņš
15 W
Mitrināšanas jauda
līdz 100 g/h
Piemērota telpās ar izmēru
līdz 20 m
2
/ 50 m
3
Maks. pudeles tilpums
0,5 litru PET pudele
(neietilpst komplektā)
Izmēri GxPxA
110 x 65 x 80 mm
Pašmasa
0,3 kg
Skaņas stiprums darbības laikā
< 25 dB (A)
Piederumi Nav
Opcija
CalcOff
Paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Lietošanas instrukcija
Veiligheidsaanwijzingen
• Lees deze gebruiksaanwijzing voor gebruik van het apparaat en
bewaar deze op een veilige plaats.
WAARSCHUWING
• Gebruik het apparaat uitsluitend conform de voorschriften en
binnen het bereik van de vermelde technische gegevens. Leder
ander gebruik kan gevaar opleveren voor lijf en leden.
• Personen die niet vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing,
kinderen en personen onder invloed van medicijnen, alcohol of
drugs mogen het apparaat niet bedienen. Houd kinderen in de
buurt van het apparaat daarom altijd onder toezicht (1).
• Gebruik uitsluitend de originele meegeleverde lichtnetadapater.
De meegeleverde lichtnetadapter mag niet voor andere apparaten
worden gebruikt.
• Neem het apparaat niet in bedrijf wanneer snoer of netstekker
zijn beschadigd (2), na een storing, nadat het is gevallen of op een
andere manier is beschadigd (3).
VOORZICHTIG
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen uitsluitend door
een vakman worden uitgevoerd (4). Een defect netsnoer mag
uitsluitend door een vakman worden gerepareerd/vervangen.
• Om schade door de vrijkomende waterdamp te voorkomen mag
het apparaat niet op de grond worden geplaatst (5).
• Plaats het apparaat zo, dat het niet kan worden omgestoten (6), (8).
• Verwijder de lichtnetadapter wanneer het apparaat niet in gebruik
is.
• Neem het apparaat uitsluitend in bedrijf wanneer het compleet
is gemonteerd en zich in goede staat bevindt.
• Gebruik uitsluitend PET-flessen van max. 0,5 liter. Gevaar van
overvullen bij grotere flessen.
VOORZICHTIG
• Raak het membraan tijdens bedrijf niet aan.
• Hanteer de lichtnetadapter niet met vochtige handen.
• Trek de lichtnetadapter nooit aan het snoer uit de wandcontact-
doos.
• Bescherm het apparaat tegen regen.
• Gebruik het apparaat niet in ruimten met een relatieve lucht-
vochtigheid > 70%.
• Zorg dat luchtinlaat en luchtuitlaat te allen tijde vrij blijven. Plaats
er geen voorwerpen op (9).
• Dompel het elektrische deel en de ventilator van het apparaat
nooit in water of andere vloeistoffen en spoel ze nooit af met
water of andere vloeistoffen (zie „Apparaat reinigen en onder-
houden“) (27).
• Gebruik geen additieven (b.v. etherische oliën, geurstoffen,
waterreinigingsmiddelen). Het materiaal is niet geschikt voor
gebruik van additieven.
• Belangrijke aanwijzing: mens noch dier kunnen de opgewekte
frequenties waarnemen.
• De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor schade ont-
staan door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing.
Apparaat in bedrijf nemen
• Controleer of alle onderdelen van het apparaat aanwezig zijn (zie
„Beschrijving van het apparaat“).
• Plaats het apparaat op een vlakke, droge en watervaste
ondergrond (6).
• Plaats het apparaat op een verhoging, b.v. een tafel, stoel of
nachtkastje (7). Let erop dat de vrijkomende damp niet op wand-
contactdozen, muren of andere voorwerpen staat gericht (19),
(20).
• Vul een gangbare 0,5 liter PET-fles met uitsluitend gedes
tilleerd water of schoon, koud drinkwater (plat water) (13).
Gebruik geen koolzuurhoudend water. Om mogelijke kalkafzetting
te voorkomen, wordt het gebruik van gedestilleerd water
aanbevolen.
• Druk de flesadapter zo ver mogelijk in de opening van de PET-
fles (14).
• Klap de steunpoten van het apparaat uit en open de uitlaatopening
tot deze vastklikt (15).
• Steek de PET-fles met aangebrachte flesadapter in het bovendeel
van het apparaat (16). Deuk de PET-fles niet in (10).
• Verwijder de kunststof afscherming van de lichtnetadapter en
schuif daar de stekker in die geschikt is voor uw land (11), (12).
• Sluit de lichtnetadapter aan op het apparaat en de wandcontact-
doos en schakel het apparaat in met de draaiknop (17), (18).
• Neem het apparaat uitsluitend in bedrijf wanneer het compleet
is gemonteerd en zich in goede staat bevindt.
Apparaat in-/uitschakelen (18)
• Draai de draaiknop naar rechts om in te schakelen.
• Zodra zich water in het apparaat bevindt, brandt de LED in het
apparaat blauw.
• Met de draaiknop kan de damphoeveelheid van MIN tot MAX
worden geregeld.
• Wanneer zich geen water in het apparaat bevindt, brandt de LED in
het apparaat rood.
Apparaat reinigen en onderhouden
VOORZICHTIG
• Schakel voor elke reiniging het apparaat uit en verwijder de
lichtnetadapter (21), (22).
• Reinig waterfles, flesadapter en bovendeel van het apparaat met
uitlaatopening en membraan eenmaal per week (23)–(25).
Verwijder kalk- en vuilresten met ontkalkingsmiddel (CalcOff).
De onderdelen van het apparaat mogen niet in de
vaatwasser. Gebruik voor reiniging van het membraan
de meegeleverde reinigingskwast (26).
• De glanzende buitenzijde van het apparaat kan eenvoudig met
het meegeleverde reisetui worden opgepoetst.
VOORZICHTIG
• Dompel apparaat en lichtnetadapter nooit in water (27)!
• Bij het reinigen mag er geen water in de luchtuitlaat komen (zie
„Beschrijving van het apparaat“).
Apparaat opslaan en verplaatsen
Reinig en droog het apparaat (zie „Apparaat reinigen en onderhou-
den“). Bewaar het apparaat en de accessoires bij voorkeur in de
originele verpakking of in het meegeleverde reisetui.
Technische gegevens
Netspanning
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Opgenomen vermogen
15 W
Bevochtigingsvermogen
maximaal 100 g/h
Geschikt voor ruimten
tot 20 m
2
/ 50 m
3
Max. flesgrootte
0,5 liter PET-fles
(niet inbegrepen)
Afmetingen lxbxh
110 x 65 x 80 mm
Leeggewicht
0.3 kg
Geluidemissie tijdens bedrijf
< 25dB (A)
Accessoires Geen
Optioneel CalcOff
Technische wijzigingen voorbehouden.
Sikkerhedsanvisninger
• Før apparatet tages i brug, skal denne brugsanvisning læses
igennem og gemmes på et sikkert sted.
ADVARSEL
• Apparatet må kun anvendes i overensstemmelse med dets formål
og inden for de angivne tekniske grænser. En ikkebestemmelses-
mæssig anvendelse kan være sundhedsog livsfarligt.
• Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningen, samt børn
og personer, der er påvirket af medicin, alkohol eller stoffer, må ikke
betjene apparatet. Børn skal altid være under opsyn, når de befinder
sig i nærheden af apparatet (1).
• For at bruge apparatet skal du kun bruge den originale medføl-
gende adapter. Den medfølgende adapter må ikke bruges til andre
apparater.
• Tag ikke apparatet i brug, hvis kabel eller stik er beskadiget (2),
efter fejlfunktion, hvis det er faldet ned, eller hvis det på anden måde
er blevet beskadiget (3).
FORSIGTIG
• Reparationer på elektriske apparater skal altid udføres af fagfolk
(4). Et defekt netkabel må kun repareres eller udskiftes af en
fagmand.
• For at undgå skader som følge af udtrængende vandtåge må
apparatet ikke anbringes på jorden (5).
• Placer apparatet, så det ikke kan væltes (6), (8).
• Træk stikket ud af adapteren, når apparatet ikke anvendes.
• Anvend kun apparatet i helt samlet og fejlfri stand.
• Brug kun PET-flasker op til maks. 0,5 liter. Fare for overfyldning
ved større flasker.
FORSIGTIG
• Undlad at berøre membranerne under drift.
• Tilslut og afbryd aldrig adapteren, hvis du har fugtige hænder.
• Træk aldrig adapteren ud af stikkontakten ved at trække i kablet.
• Stil ikke apparatet ud i regnvejr.
• Anvend ikke apparatet i rum med en relativ luftfugtighed på
> 70 %.
• Sørg for, at apparatets luftindsugning og -udblæsning altid er
uhindret. Placer ikke genstande på apparatet (9).
• Sænk aldrig apparatet med de elektriske dele og blæseren ned i
vand eller andre væsker, og skyl dem aldrig med vand eller andre
væsker (se „Rengøring og vedligeholdelse af apparatet“) (27).
• Anvend ikke vandtilsætningsstoffer (f.eks. æteriske olier, duft-
stoffer, vandrenholdelsesmidler). Materialet egner sig ikke til brug
af tilsætningsstoffer.
• Vigtige henvisninger: Hverken mennesker eller dyr kan registrere
de genererede frekvenser.
• Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader, der opstår
som følge af tilsidesættelse af brugsanvisningen.
Ibrugtagning af apparatet
• Kontrollér, om alle apparatets dele er der (se „Beskrivelse af
apparatet“).
• Stil apparatet på et jævnt, tørt og vandfast underlag (6).
• Stil apparatet op på en forhøjet position, f.eks. et bord, en stol eller
et natbord (7). Kontrollér, at den udstrømmende tåge ikke rettes
mod stikkontakter, vægge og andre genstande (19), (20).
• Fyld en gængs 0,5 liters PET-flaske, og anvend i den forbindelse
kun destilleret vand eller rent, koldt drikkevand (vand uden brus) (13).
Brug ikke vand tilsat kulsyre. For at undgå aflejring af kalk anbefales
det at bruge destilleret vand.
• Tryk flaskeadapteren ind til anslag i PET-flaskeåbningen (14).
• Klap apparatets støttefødder ud, og åbn aftapningsdysen, indtil
den går i indgreb (15).
• Sæt PET-flasken med den påsatte flaskeadapter i den øverste del
af apparatet (16). Undlad at trykke PET-flasken sammen (10).
• Fjern plastafdækningen over adapteren, og skub det landespeci-
fikke stik ind (11), (12).
• Slut adapteren til apparatet, sæt den i stikkontakten, og tænd for
apparatet ved hjælp af drejeknappen (17), (18).
• Anvend kun apparatet i helt samlet og fejlfri stand.
Tænding/slukning af apparatet (18)
• Tænd apparatet ved at dreje drejeknappen helt til højre.
• Så snart der er vand i apparatet, lyser LED’en i apparatet blåt.
• Ved hjælp af drejeknappen kan tågemængden indstilles fra MIN til
MAKS.
• Hvis der ikke er vand i apparatet, lyser LED’en i apparatet rødt.
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
FORSIGTIG
• Før hver rengøring skal du slukke for apparatet og tage adapteren
ud (21), (22).
• Rengør vandflaske, flaskeadapter, apparatets overdel med
aftapningsdyse og membran en gang om ugen (23)–(25). Fjern
rester af kalk og snavs ved hjælp af afkalkningsmiddel (CalcOff).
Appartdelene må ikke kommes i opvaskemaskinen.
Rengør membranen med den medfølgende rengøringspensel
(26).
• Apparatets skinnende yderflader kan let poleres ved hjælp af
den medfølgende rejsepose.
FORSIGTIG
• Kom aldrig apparatet og adapteren under vand (27)!
• Der må ikke komme vand ind i luftudblæsningen under rengøring
( se „Beskrivelse af apparatet“).
Opbevaring og transport af apparatet
Rengøring og tørring af apparatet (se „Rengøring og vedligehol
-
delse af apparatet“). Opbevar så vidt muligt apparatet og tilbehøret
i den originale emballage eller i den medfølgende rejsepose.
Tekniske data
Netspænding
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Effektforbrug
15 W
Befugtningsydelse
op til 100 g/h
Egnede rumstørrelser
op til 20 m
2
/ 50 m
3
Maks. flaskestørrelse
0,5 liters PET-flaske
(medfølger ikke)
Mål LxBxH
110 x 65 x 80 mm
Vægt (tom)
0.3 kg
Driftslyd
< 25dB (A)
Tilbehør
Intet
Valgfrit CalcOff
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer.
Sikkerhetsinformasjon
• Les denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Oppbevar
den på et sikkert sted.
ADVARSEL
• Produktet skal bare brukes slik det er ment fra produsenten
innenfor rammen av de tekniske spesifikasjonene. Annen bruk
kan utgjøre en risiko for liv og helse.
• Personer som ikke har lest bruksanvisningen, barn, og personer
som er påvirket av legemidler, alkohol eller narkotika, skal ikke
bruke produktet. Derfor må du holde et øye med barn som opp-
holder seg i nærheten av produktet (1).
• Produktet må kun brukes med den originale strømforsyningsen-
heten som følger med. Strømforsyningsenheten som følger med,
må ikke brukes til andre produkter.
• Produktet må ikke brukes med skadet ledning eller støpsel (2),
etter funksjonsfeil, hvis det har falt ned eller har blitt skadet på
annen måte (3).
FORSIKTIG
• Reparasjon av elektriske produkter skal bare utføres av fagfolk
(4). En defekt strømledning skal bare repareres eller byttes ut av
kompetent fagperson.
• For å unngå skader på grunn av dampen som kommer ut, må
ikke produktet settes på gulvet (5).
• Plasser produktet slik at det ikke kan velte (6), (8).
• Trekk ut strømforsyningsenheten når produktet ikke er i bruk.
• Produktet må bare tas i bruk når det er komplett montert og i feilfri
stand.
• Bruk bare PET-flasker på maks. 0,5 liter. Fare for overfylling ved
bruk av større flasker.
FORSIKTIG
• Membranen må ikke berøres under bruk.
• Koble ikke inn/ut strømforsyningsenheten med fuktige hender.
• Trekk aldri strømforsyningsenheten på ledningen ut av kontakten.
• Ikke utsett produktet for regnvær.
• Ikke bruk produktet i rom med relativ luftfuktighet > 70 %.
• Luftinntaket og luftuttaket på produktet må holdes åpne til enhver
tid. Ingen gjenstander må plasseres oppå produktet (9).
• Produktet med elektriske komponenter og vifte må aldri dyppes i
vann eller annen væske eller spyles med vann eller annen væske
(se „Rengjøring og vedlikehold av produktet“) (27).
• Vanntilsetning (f.eks. eteriske oljer, luktstoffer, vannrensemiddel)
må ikke brukes. Materialet egner seg ikke for bruk med tilset-
ningsstoffer.
• Viktig: Verken mennesker eller dyr kan oppfatte frekvensene som
genereres.
• Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes at
bruksanvisningen ikke er blitt fulgt.
Slik tar du produktet i bruk
• Kontroller at alle deler følger med produktet (se „Beskrivelse av
produktet“).
• Sett produktet på et plant, tørt og vannfast underlag (6).
• Sett produktet på et opphøyd sted, for eksempel et bord, en stol eller
et nattbord (7). Vær oppmerksom på at dampen som kommer ut,
ikke rettes mot stikkontakter, vegger og andre gjenstander (19),
(20).
• Fyll en vanlig 0,5 l PET-flaske. Bruk bare destillert vann eller rent,
kaldt drikkevann (uten tilsetninger) (13). Bruk ikke kullsyreholdig
vann. For å unngå eventuell kalkavleiring anbefales det å bruke
destillert vann.
• Trykk flaskeadapteren inn i åpningen på PET-flasken helt til den
stopper (14).
• Fell ut produktets støtteføtter, og åpne tappedysen helt til den
festes (15).
• Stikk PET-flasken med påsatt flaskeadapter inn i overdelen av
produktet (16). Ikke trykk sammen PET-flasken (10).
• Ta av plastdekselet på strømforsyningsenheten, og skyv støpselet
som passer for landet du befinner deg i (11), (12).
• Koble strømforsyningsenheten på produktet og stikkontakten, og
slå på produktet med skruknappen (17), (18).
• Produktet må bare tas i bruk når det er komplett montert og i feilfri
stand.
Slå produktet av og på (18)
• Produktet slås på ved å vri skruknappen mot høyre.
• Når det er vann i produktet, lyser lysdioden på produktet blått.
• Dampmengden kan reguleres fra MIN til MAX med skruknappen.
• Når det ikke er vann i produktet, lyser lysdioden på produktet
rødt.
Rengjøring og vedlikehold av produktet
FORSIKTIG
• Før rengjøring må alltid produktet slås av og strømforsyningsen
heten kobles fra (21), (22).
• Rengjør vannflasken, flaskeadapteren, produktets overdel med
utløpsdyse og membran en gang i uken (23)–(25). Fjern
kalkbelegg og skitt med avkalkingsmiddel (CalcOff). Ingen av
produktets deler er egnet for vask i oppvaskmaskin. Bruk
rengjørings-penselen som følger med til rengjøring av mem-
branen (26).
• Med vesken som følger med er det enkelt å polere de blanke
utvendige flatene på enheten.
FORSIKTIG
• Produktet og strømforsyningsenheten må aldri stå under vann
(27)!
• Det må ikke trenge inn vann i luftåpningen under rengjøring.
(se „Beskrivelse av produktet“).
Lagring og transport av produktet
Rengjør produktet, og tørk det (se „Rengjøring og vedlikehold av
produktet“). Produktet og tilbehøret bør helst oppbevares i origi
-
nalemballasjen eller i vesken som følger med.
Tekniske spesifikasjoner
Nettspenning
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Effektopptak
15 W
Luftfuktighetsytelse
inntil 100 g/h
Passende romstørrelse
inntil 20 m
2
/ 50 m
3
Maks. flaskestørrelse
0,5 l PET-flaske
(følger ikke med)
Dimensjoner LxBxH
110 x 65 x 80 mm
Vekt (tom)
0,3 kg
Driftsstøy
< 25 dB (A)
Tilbehør
Ingen
Ekstrautstyr
CalcOff
Med forbehold om tekniske endringer.
Bezpečnostní pokyny
• Před použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a
uchovávejte jej na bezpečném místě.
VÝSTRAHA
• Přístroj používejte jen v souladu s určením a v mezích
specifikovaných technickými údaji. Použití v rozporu s určením
může ohrozit zdraví a život.
• Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k použití, a rovněž
děti a osoby pod vlivem léků, alkoholu nebo drog, nesmí přístroj
obsluhovat. Při pobytu dětí v blízkosti přístroje je proto mějte stále
pod dohledem (1).
• Pro provoz přístroje používejte výhradně originální síťovou vidlici,
která je součástí dodávky. Dodaná síťová vidlice nesmí být
používána pro jiné přístroje.
• Přístroj neuvádějte do provozu, jestliže je poškozen kabel nebo
konektor (2), po selhání funkce nebo pokud došlo k pádu nebo k
jinému druhu poškození (3).
POZOR
• Opravy elektrických přístrojů smí provádět jen kvalifikovaní
elektromechanici (4). Vadný síťový kabel sm í opravit nebo vyměnit
jen kvalifikovaný elektromechanik.
• Aby se vyloučilo poškození vycházející vodní mlhou, nesmí se
přístroj stavět na podlahu (5).
• Přístroj umístěte tak, aby nebylo možno jej převrhnout (6), (8).
• Pokud není přístroj používán, vytáhněte síťovou vidlici ze zásuvky.
• Přístroj uvádějte do provozu jen v kompletně sestaveném a
bezvadném stavu.
• Používejte výhradně PET láhve s obsahem max. 0,5 litru. U větších
lahví hrozí nebezpečí přeplnění.
POZOR
• Během provozu se nedotýkejte membrány.
• Síťovou vidlici nezasunujte ani nevytahujte vlhkýma rukama.
• Síťovou vidlici nikdy nevytahujte ze zásuvky za kabel.
• Přístroj nevystavujte dešti.
• Přístroj nepoužívejte v místnostech s relativní vlhkostí > 70 %
• Vstup a výstup vzduchu přístroje bezpodmínečně udržujte volný.
Nepokládejte na něj žádné předměty (9).
• Přístroj s elektrickým zařízením a ventilátorem nikdy neponořujte
do vody nebo jiných tekutin popř. Neoplachujte vodou nebo jinými
tekutinami (viz „Čištění a údržba přístroje“) (27).
• Nepoužívejte přísady do vody (např. éterické oleje, aromatické látky,
prostředky na udržování čistoty vody). Materiál (přístroje) není
vhodný pro použití přísad.
• Důležitá informace: Osoby ani zvířata nemohou vytvářené
kmitočty vnímat.
• Za škody, které vzniknou v důsledku nedodržení tohoto návodu k
použití, nepřebírá výrobce žádné ručení.
Uvedení přístroje do provozu
• Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny části přístroje (viz
„Popis přístroje“).
• Přístroj stavte jen na rovnou, suchou plochu odolávající vodě (6).
• Přístroj umístěte zvýšené místo např. Na stůl, židli nebo noční
stojek (7). Dbejte na to, aby vycházející mlha nebyla směrována
proti zásuvkám, stěnám a jiným předmětům (19), (20).
• Naplňte PET láhev o obsahu 0,5 litru výhradně destilovanou vodou
nebo čistou, studenou vodovodní vodou (měkkou vodou) (13).
Nepoužívejte vodu obsahující kysličník uhličitý (sycená, perlivá
voda). Aby se zabránilo vytváření vápenatých usazenin,
doporučuje se použití destilované vody.
• Adaptér pro láhev zatlačte do hrdla PET láhve až na doraz (14).
• Vyklopte opěrné patky přístroje a výstupní trysky otevřete až
zaklapnou (15).
• PET láhev s nasazeným adaptérem pro láhev zasuňte do horní
části přístroje (16). PET láhev nestlačujte (10).
• Odstraňte plastový kryt síťové vidlice a nasuňte vidlici specifickou
pro daný stát (11), (12).
• Připojte síťovou vidlici přístroje k zásuvce a zapněte přístroj
pomocí ovladače (17), (18).
• Přístroj uvádějte do provozu jen v kompletně sestaveném a
bezvadném stavu.
Zapnutí a vypnutí přístroje (18)
• K zapnutí otočte ovladač směrem vpravo.
• Pokud je v přístroji voda, svítí kontrolka LED modrou barvou.
• Otáčením ovladače je možno regulovat množství mlhy od hodnoty
MIN k hodnotě MAX.
• Pokud v přístroji není žádná voda, svítí kontrolka LED červenou
barvou.
Čištění a údržba přístroje
POZOR
• Před každým čištěním přístroj vypněte a vytáhněte síťovou vidlici
ze zásuvky (21), (22).
• Láhev s vodou, adaptér pro láhev, horní část přístroje s výstupní
tryskou a membránu čistěte jednou týdně (23)–(25).
Vápenité inkrusty a usazené nečistoty odstraňte
pomocí odvápňovacího prostředku (CalcOff). Součásti
přístroje nejsou určeny pro mytí v myčce na nádobí.
K čištění membrány použijte dodaný čisticí štěteček (26).
• Lesklé vnější plochy přístroje je možno snadno vyleštit
s použitím dodaného cestovního vaku.
POZOR
• Přístroj ani síťovou vidlici nevystavujte působení vody (27)!
• Při čištění se nesmí žádná voda dostat do výstupu vzduchu
(viz „Popis přístroje“).
Ukládání a přeprava přístroje
Přístroj vyčistěte a osušte (viz „Čištění a údržba přístroje“). Přístroj
s příslušenstvím uchovávejte nejlépe v originálním obalu nebo v
dodaném cestovním vaku.
Technické údaje
Síťové napětí
100-240 V~/50-60 Hz
Příkon
15 W
Zvlhčovací výkon
až 100 g/h
Vhodný pro velikosti místností
až 20 m
2
/50 m
3
Max. velikost láhve
PET láhev 0,5 l
(není přiložena)
Rozměry DxŠxV
110 x 65 x 80 mm
Prázdná hmotnost
0,3 kg
Provozní hlučnost
< 25 dB (A)
Příslušenství
Žádné
Volitelně
CalcOff
Technické změny vyhrazeny.
Säkerhetsanvisningar
• Läs denna bruksanvisning innan apparaten används, och förvara
den sedan på ett säkert ställe.
VARNING
• Använd apparaten endast för avsett ändamål (se under rubriken
Avsedd användning ovan) och inom ramen för specificerade tek-
niska data. Användning för annat än avsett ändamål kan med-
föra hälsorisker och till och med livsfara.
• Personer som inte är förtrogna med bruksanvisningen får inte
manövrera apparaten, liksom inte heller barn och personer som
är påverkade av läkemedel, alkohol eller narkotiska preparat.
Håll alltid barn under uppsikt om de befinner sig i närheten av
apparaten (1).
• Använd endast medföljande original stickkontakt för strömför-
sörjning av apparaten. Medföljande stickkontakt får endast an
vändas för apparaten.
• Ta inte apparaten i drift om kabeln eller stickkontakten är skadade
(2), när det har varit fel på den, när den har ramlat i golvet eller
blivit skadad på annat sätt (3).
SE UPP!
• Reparationer på elektriska apparater får bara utföras av behörig
tekniker (4). En defekt nätkabel får repareras/bytas ut endast av
behörig tekniker.
• För undvikande av skador från utsprutande vattendimma får
apparaten inte stå på golvet (5).
• Placera apparaten på ett sådant sätt att den inte kan vältas omkull
(6), (8).
• Dra ur stickkontakten när apparaten inte används.
• Använd apparaten endast i helt monterat och felfritt tillstånd.
• Använd endast PET-flaskor upp till max. 0,5 liter. Risk för över-
fyllning vid större flaskor.
SE UPP!
• Vidrör inte membranen när apparaten är i drift.
• Sätt inte i eller dra inte ur stickkontakten när du är fuktig om
händerna.
• Dra aldrig i kabeln när du tar ut stickkontakten ur uttaget.
• Utsätt inte apparaten för regn.
• Använd inte apparaten i rum med en relativ luftfuktighet på mer
än 70 %.
• Håll alltid apparatens luftinlopp och luftutlopp fria. Ställ inga
föremål på apparaten (9).
• Sänk aldrig ner apparaten med elutrustning och fläkt i vatten eller
andra vätskor, och spola aldrig av den med vatten eller andra
vätskor (se „Rengöring och underhåll“) (27).
• Använd inte vattentillsatser (t.ex. eteriska oljor, doftämnen,
vattenrengöringsmedel). Materialet är inte lämpligt för använd-
ning av tillsatser.
• Observera! Varken människor eller djur uppfattar de frekvenser
som skapas.
• Tillverkaren påtar sig inte något ansvar för skador som upp-
kommer till följd av att denna bruksanvisning inte beaktats.
Idrifttagning av apparaten
• Kontrollera att alla delar till apparaten finns med (se „Beskrivning
av apparaten“).
• Ställ apparaten på en vågrät och torr yta som tål vatten (6).
• Ställ apparaten uppe på en möbel, t.ex. ett bord, en stol eller ett
nattduksbord (7). Se till att den utsprutande dimman inte är riktad
mot vägguttag, väggar eller andra föremål (19), (20).
• Fyll en vanlig 0,5 liters PET-flaska med destillerat vatten eller
rent, kallt dricksvatten (mineralvatten) (13). Använd inte vatten
som innehåller kolsyra. För undvikande av kalkavlagringar
rekommenderar vi användning av destillerat vatten.
• Tryck in flaskadaptern till anslag i PET-flaskans öppning (14).
• Fäll ut apparatens stödfötter och öppna utloppsmunstycket tills
det hakar fast (15).
• Stick in PET-flaskan med den påsatta flaskadaptern i överdelen
av apparaten (16). Tryck inte ihop PET-flaskan (10).
• Ta av plastkåpan från stickkontakten och stick in den kontakt, som
används i landet där du är (11), (12).
• Anslut stickkontakten till apparaten och vägguttaget och slå på
apparaten med vridströmbrytaren (17), (18).
• Använd apparaten endast i helt monterat och felfritt tillstånd.
Påslagning och avstängning av apparaten (18)
• För påslagning, vrid strömbrytaren åt höger.
• Så snart det finns vatten i apparaten lyser lysdioden i apparaten
blått.
• Med hjälp av vridströmbrytaren kan mängden dimma ställas in
från MIN till MAX.
• När det inte finns något vatten i apparaten lyser lysdioden i
apparaten rött.
Rengöring och underhåll av apparaten
SE UPP!
• Stäng alltid av apparaten och dra ur stickkontakten innan du
rengör apparaten (21), (22).
• Rengör vattenflaskan, flaskadaptern, apparatens överdel med
utloppsmunstycke och membran en gång i veckan (23)–(25).
Apparatens delar ska inte diskas i diskmaskin. Använd
medföljande pensel för rengöring av membranen (26).
• Apparatens blanka yttre ytor kan enkelt poleras med den
medföljande påsen.
SE UPP!
• Doppa aldrig apparaten eller stickkontakten i vatten (27)!
• Vid rengöring får inget vatten komma in i luftutloppet (se „Be-
skrivning av apparaten“).
Förvaring och transport
Rengör och torka apparaten (se „Rengöring och underhåll“). För-
vara helst apparaten med tillbehör i originalförpackningen eller i
medföljande påse.
Tekniska data
Nätspänning
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Effektförbrukning
15 W
Kapacitet
upp till 100 g/h
Lämplig rumsyta
upp till 20 m
2
/ 50 m
3
Max. flaskstorlek
0,5 liters PET-flaska
(ingår inte)
Mått l x b x h
110 x 65 x 80 mm
Tomvikt
0,3 kg
Ljudnivå under drift
< 25dB (A)
Tillbehör Inga
Tillval CalcOff
Tekniska ändringar förbehålles.
Varnostni napotki
• Pred uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo in jih
shranite na varnem mestu.
OPOZORILO
• Napravo je dovoljeno uporabljati izključno namensko in skladno s
podanimi tehničnimi podatki. Nenamenska uporaba lahko ogroža
zdravje in življenje.
• Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, otroci in osebe,
ki so pod vplivom zdravil, alkohola ali drog, naprave ne smejo
uporabljati. Vedno nadzorujte otroke, ko se zadržujejo v bližini
naprave (1).
• Za uporabo naprave uporabljajte izključno originalni priloženi
vtični napajalnik. Priloženega vtičnega napajalnika ni dovoljeno
uporabljati za druge naprave.
• Naprave ne uporabljajte, kadar je poškodovan kabel ali vtič (2), po
nepravilnem delovanju, po padcu ali po drugačnih poškodbah
(3).
PREVIDNO
• Popravila na električnih napravah smejo opravljati samo
strokovnjaki (4). Pokvarjen omrežni kabel sme popraviti/zamenjati
samo strokovnjak.
• Da se izognete škodi zaradi izstopajoče vodne meglice, naprave
ni mogoče postaviti na tla (5).
• Napravo postavite tako, da je ni mogoče prevrniti (6), (8).
• Če naprave ne uporabljate, izvlecite vtični napajalnik.
• Napravo je dovoljeno uporabljati samo v popolnoma sestavljenem
in brezhibnem stanju.
• Uporabljajte izključno plastenke PET s prostornino največ 0,5 l. V
primeru večjih plastenk obstaja nevarnost prenapolnjenja.
PREVIDNO
• Med delovanjem se ne dotikajte membrane.
• Vtičnega napajalnika nikoli ne vključite/izključite z mokrimi
rokami.
• Vtičnega napajalnika iz vtičnice nikoli ne vlecite za kabel.
• Naprave na postavljajte na dež.
• Naprave ne uporabljajte v prostorih, kjer relativna zračna vlaga
znaša > 70 %.
• Obvezno pazite, da sta dovod in odvod zraka vedno prosta. Na
napravo ne postavljajte predmetov (9).
• Naprave z električnim delom in ventilatorjem nikoli ne potopite
v vodo ali druge tekočine in je ne spirajte z vodo ali drugimi
tekočinami (glejte „Čiščenje in vzdrževanje naprave“) (27).
• Ne uporabljajte dodatkov za vodo (npr. eteričnih olj, dišav, sredstev
za vzdrževanje čistosti vode). Material ni primeren za uporabo
dodatkov.
• Pomemben nasvet: Frekvenc, ki jih tvori naprava, ne morejo
zaznavati ne živali, ne ljudje.
• Za škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil za
uporabo, proizvajalec odklanja vsakršno odgovornost.
Začetek uporabe naprave
• Preverite, ali so prisotni vsi deli naprave (glejte „Opis naprave“).
• Napravo postavite na ravno, suho in vodoodporno podlago (6).
• Naprave ne postavite na tla, ampak na primer na mizo, stol ali
nočno omarico (7). Pazite, da uhajajoča megla ni usmerjena proti
vtičnicam, stenam ali drugim predmetom (19), (20).
• Napolnite običajno 0,5-litrsko plastenko PET in pri tem
uporabite izključno destilirano vodo ali čisto, hladno pitno
vodo (negazirano vodo) (13). Ne uporabljajte vode, ki
vsebuje ogljikov dioksid. Da se izognete morebitnim
oblogam
vodnega
kamna,
priporočamo
uporabo
destilirane vode.
• Prilagodilnik za plastenko do konca potisnite v odprtino plastenke
PET (14).
• Odprite oporne noge naprave in odprite izpustno šobo, da se
zaskoči (15).
• Plastenko PET z nataknjenim prilagodilnikom vtaknite v zgornji
del naprave (16). Plastenke PET ne stisnite (10).
• Odstranite plastični pokrov vtičnega napajalnika in vstavite vtič za
državo, v kateri ste (11), (12).
• Vtični napajalnik priključite na napravo in električno vtičnico,
potem pa napravo vključite z vrtljivim gumbom (17), (18).
• Napravo je dovoljeno uporabljati samo v popolnoma sestavljenem
in brezhibnem stanju.
Vklop/izklop naprave (18)
• Za vklop vrtljivi gumb zavrtite v desno.
• Takoj, ko je voda v napravi, zasveti lučka LED v napravi modro.
• Z vrtljivim gumbom lahko količino megle nastavljate od MIN do
MAX.
• Takoj, ko v napravi ni več vode, zasveti lučka LED v napravi rdeče.
Čiščenje in vzdrževanje naprave
PREVIDNO
• Pred vsakim čiščenjem napravo izključite in izvlecite vtični
napajalnik (21), (22).
• Plastenko z vodo, prilagodilnik za plastenko, zgornji del naprave
z odvodno šobo in membrano očistite enkrat tedensko (23)-(25).
S sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna (CalcOff)
odstranite ostanke vodnega kamna in umazanije. Deli naprave
niso primerni za pomivalni stroj. Za čiščenje membrane
uporabite priloženi čistilni čopič (26).
• Sijajne zunanje površine naprave lahko preprosto polirate s
priloženo potovalno vrečko.
PREVIDNO
• Naprave in vtičnega napajalnika ne postavljajte pod vodo (27)!
• Med čiščenjem voda ne sme vdreti v izstop zraka (glejte „Opis
naprave“).
Skladiščenje in prevažanje naprave
Napravo očistite in posušite (glejte „Čiščenje in vzdrževanje
naprave“). Napravo z opremo po možnosti shranite v izvirni
embalaži ali v priloženi potovalni vrečki.
Tehnične podatki
Omrežna napetost
100–240 V~/50–60 Hz
Poraba moči
15 W
Zmogljivost vlaženja
do 100 g/h
Primerno za velikosti sob
do 20 m
2
/50 m
3
Največja velikost plastenke
plastenka PET 0,5 l
(ni priložena)
Dimenzije (DxŠxV)
110 x 65 x 80 mm
Teža prazne naprave
0,3 kg
Hrup pri delovanju
< 25 dB (A)
Oprema Brez
Dodatna oprema
CalcOff
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Turvallisuusohjeet
• Lue ennen laitteen käyttöä tämä käyttöohje ja säilytä se huolel-
lisesti.
VAROITUS
• Käytä laitetta vain sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen ja
määriteltyjen teknisten tietojen edellyttämällä tavalla. Määräysten
vastainen käyttö saattaa vahingoittaa terveyttä ja olla hengen-
vaarallista.
• Henkilöt, jotka eivät tunne käyttöohjetta, sekä lapset ja lääkkeiden,
alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena olevat henkilöt eivät
saa käyttää laitetta. Valvo aina laitteen läheisyydessä olevia lapsia
(1).
• Käytä laitetta vain toimitukseen sisältyvän alkuperäisen verkko-
muuntajan kanssa. Mukana toimitettua verkkomuuntajaa ei saa
käyttää muissa laitteissa.
• Älä käytä laitetta, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut (2),
laitteessa on ollut toimintahäiriö tai kun laite on pudonnut lattialle
tai on muutoin vahingoittunut (3).
HUOMIO
• Vain ammattihenkilö saa korjata sähkölaitteita (4). Viallisen verk-
kojohdon saa korjata tai vaihtaa vain ammattihenkilö.
• Laitetta ei saa asettaa lattialle ulos tulevan vesihöyryn aiheut-
tamien vahinkojen estämiseksi (5).
• Sijoita laite niin, ettei sitä voida tönäistä kumoon (6), (8).
• Irrota verkkomuuntaja, kun laitetta ei käytetä.
• Ota laite käyttöön vain täysin koottuna ja moitteettomassa kun-
nossa.
• Käytä ainoastaan PET-pulloja, joiden vetoisuus on enint. 0,5 litraa.
Ylitäytön vaara suurempia pulloja käytettäessä.
HUOMIO
• Älä koske kalvoon käytön aikana.
• Älä kytke tai irrota verkkomuuntajaa kosteilla käsillä.
• Älä milloinkaan irrota verkkomuuntajaa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
• Älä pidä laitetta sateessa.
• Älä käytä laitetta tiloissa, joiden suhteellinen ilmankosteus on yli
70 %.
• Pidä laitteen ilmanottoaukko ja ilmanpoistoaukko aina vapaina.
Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle (9).
• Älä milloinkaan upota sähköliitännöillä ja puhaltimella varustettua
laitetta veteen tai muuhun nesteeseen tai huuhtele sitä vedellä
tai muulla nesteellä (ks. „Laitteen puhdistus ja huolto“) (27).
• Veden lisäaineita (esim. eteerisiä öljyjä, hajusteita, vedenpuh-
distusaineita) ei saa käyttää. Materiaali ei sovellu lisäaineiden
käytölle.
• Tärkeä ohje: Ihmiset ja eläimet eivät havaitse syntyneitä
taajuuksia.
• Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä.
Laitteen käyttöönotto
• Tarkasta, että kaikki laitteen osat ovat käsillä (ks. „Laitteen ku-
vaus“).
• Sijoita laite tasaiselle, kuivalle ja vedenkestävälle pinnalle (6).
• Aseta laite korotettuun paikkaan, esim. pöydän, tuolin tai
yöpöydän päälle (7). Varmista tässä yhteydessä, ettei ulos tuleva
höyry suuntaudu pistorasioihin, seinille tai muihin esineisiin (19),
(20).
• Käytä tavallisen 0,5 litran vetoisen PET-pullon täyttä
miseen ainoastaan tislattua vettä tai puhdasta ja kylmää
(hiilihapotonta) juomavettä (13). Älä käytä hiilihappopitoista
vettä. Käyttöön suositellaan tislattua vettä mahdollisten
kalkkikeräytymien välttämiseksi.
• Työnnä pullosovitin PET-pullon aukkoon vasteeseen asti (14).
• Käännä laitteen tukijalat ulos ja kierrä päästösuutinta auki, kunnes
se lukittuu (15).
• Kiinnitä PET-pullo siihen liitetyn pullosovittimen kanssa laitteen
yläosaan (16). Älä purista PET-pulloa kasaan (10).
• Irrota verkkomuuntajan muovisuojus ja kytke siihen maakoh-
taisesti käytössä oleva pistoke (11), (12).
• Liitä verkkomuuntaja laitteeseen ja pistorasiaan sekä kytke laite
päälle kiertonupista (17), (18).
• Ota laite käyttöön vain täysin koottuna ja moitteettomassa
kunnossa.
Laitteen kytkeminen/sammuttaminen (18)
• Kytke laite päälle kääntämällä kiertonuppia oikealle.
• LED syttyy siniseksi, kun laitteessa on vettä.
• Höyryn määrää voidaan säätää kiertonupilla minimistä (MIN)
maksimiin (MAX).
• Jos laitteessa ei ole vettä, LED syttyy punaiseksi.
Laitteen puhdistus ja huolto
HUOMIO
• Sammuta laite aina ennen puhdistusta ja irrota verkkomuuntaja
(21), (22).
• Puhdista vesipullo, pullosovitin, laitteen yläosa, päästösuutin ja
kalvo kerran viikossa (23)–(25). Poista kalkki- ja likakertymät
kalkinpoistoaineella (CalcOff). Laiteosia ei saa puhdistaa asti-
anpesukoneessa. Käytä kalvon puhdistukseen mukana
toimitettua puhdistussivellintä (26).
• Laitteen kiiltävät ulkopinnat voidaan yksinkertaisesti kiillottaa
mukana toimitetussa matkakassissa olevalla kiillottimella.
HUOMIO
• Älä koskaan upota laitetta ja verkkomuuntajaa veteen (27)!
• Vettä ei saa puhdistettaessa päästä ilmanpoistoaukkoon (katso
„Laitteen kuvaus“).
Laitteen säilytys ja kuljetus
Puhdista ja kuivaa laite (katso „Laitteen puhdistus ja huolto“). Säi
-
lytä laite ja sen lisävarusteet mieluiten alkuperäispakkauksessa tai
mukana toimitetussa matkakassissa.
Tekniset tiedot
Verkkojännite
AC 100 - 240 V / 50 - 60 Hz
Ottoteho
15 W
Kostutusteho
enint. 100 g/h
Soveltuva huonekoko
enint. 20 m
2
/ 50 m
3
Pullon maksimikoko
0,5 litran PET-pullo
(ei sisälly pakkaukseen)
Mitat PxLxK
110 x 65 x 80 mm
Paino (tyhjänä)
0,3 kg
Käyntiääni
< 25 dB (A)
Lisävarusteet Ei
Valinnainen CalcOff
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przechowywać ją w
bezpiecznym miejscu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Urządzenie należy stosować zgodnie z przeznaczeniem i z
zachowaniem wyszczególnionych danych technicznych. Użycie
niezgodne z przeznaczeniem może zagrażać zdrowiu i życiu.
• Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi, jak również
dzieciom i osobom będącym pod wpływem leków, alkoholu i narko-
tyków nie wolno używać urządzenia. Dlatego nie wolno zostawiać
dzieci bez nadzoru, jeśli znajdują się w pobliżu urządzenia (1).
• Aby korzystać z urządzenia, należy stosować wyłącznie oryginalnie
dostarczony zasilacz wtyczkowy. Dostarczony zasilacz wtyczkowy
nie może być używany z innymi urządzeniami.
• Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka są
uszkodzone (2) lub jeśli nie działa ono prawidłowo, upadło na
ziemię bądź zostało uszkodzone w inny sposób (3).
UWAGA
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane tylko
przez wyspecjalizowane osoby (4). Uszkodzony kabel sieciowy
może być reperowany/wymieniany tylko przez wyspecjalizowane
osoby.
• Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych wydobywającą się
mgłą wodną, nie można stawiać urządzenia na ziemi (5).
• Urządzenie postawić w takim miejscu, aby nie mogło zostać
przewrócone (6), (8).
• Wyjąć zasilacz wtyczkowy z gniazdka, jeśli urządzenie nie jest
używane.
• Urządzenie należy używać tylko w stanie kompletnie i prawidłowo
zmontowanym.
• Używać wyłącznie butelek PET o pojemności maks. do 0,5 litra. Przy
większych butelkach istnieje niebezpieczeństwo przepełnienia.
UWAGA
• Podczas pracy nie dotykać membrany.
• Zasilacza wtyczkowego nie można wkładać, ani wyjmować z
gniazdka mokrymi rękami.
• W celu wyjęcia zasilacza wtyczkowego z gniazdka nie ciągnąć
nigdy za kabel.
• Nie wystawiać urządzenia na deszcz.
• Nie używać urządzenia w pomieszczeniach o względnej wilgot-
ności powietrza > 70 %.
• Nie zasłaniać wlotu i wylotu powietrza urządzenia. Nie ustawiać
na nim żadnych przedmiotów (9).
• Nigdy nie zanurzać w wodzie elementów elektrycznych i wenty-
latora urządzenia, ani nie płukać go wodą lub innymi płynami
(patrz „Czyszczenie i konserwacja urządzenia“) (27).
• Nie stosować dodatków do wody (np. olejków eterycznych,
substancji zapachowych, uzdatniaczy wody). Materiał nie nadaje
się do używania dodatków.
• Ważna wskazówka: Ludzie i zwierzęta nie są w stanie odebrać
wytwarzanych częstotliwości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Uruchomienie urządzenia
• Sprawdzić czy dostarczono wszystkie części urządzenia (patrz
„Opis urządzenia“).
• Ustawić urządzenie na równej, suchej i wodoodpornej
powierzchni (6).
• Ustawić urządzenie na podwyższeniu, np. na stole, krześle lub
stoliku nocnym (7). Zwrócić uwagę, aby wydobywająca się mgła nie
leciała w kierunku gniazdek, ścian i innych przedmiotów (19), (20).
• Napełnić zwykłą, dostępną w handlu butelkę PET
0,5 litra, używając wyłącznie wody destylowanej lub
czystej, zimnej wody pitnej (wody niegazowanej) (13).
Nie używać wody gazowanej. Aby uniknąć osadzania się wapnia,
zalecamy stosowanie wody destylowanej.
• Filtr butelkowy wcisnąć do końca w otwór butelki PET (14).
• Rozłożyć nóżki podpierające urządzenia i otworzyć dyszę
wylotową aż do zatrzaśnięcia (15).
• Butelkę PET z nasadzonym filtrem włożyć w górną część
urządzenia (16). Nie ściskać butelki PET (10).
• Zdjąć plastikową osłonę zasilacza wtyczkowego i wsunąć
wtyczkę odpowiednią dla danego kraju (11), (12).
• Podłączyć zasilacz wtyczkowy do urządzenia i gniazdka, a
następnie włączyć urządzenie pokrętłem (17), (18).
• Urządzenie należy używać tylko w stanie kompletnie i prawidłowo
zmontowanym.
Włączanie/wyłączanie urządzenia (18)
• W celu włączenia przekręcić pokrętło w prawo.
• Gdy w urządzeniu znajdzie się woda, dioda LED urządzenia zapali
się na niebiesko.
• Za pomocą pokrętła można regulować ilość mgły od MIN do MAX.
• Gdy w urządzeniu nie ma wody, dioda LED urządzenia świeci na
czerwono.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
UWAGA
• Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
zasilacz wtyczkowy z gniazdka (21), (22).
• Raz w tygodniu czyścić butelkę wody, filtr butelkowy, górną część
urządzenia z dyszą wylotową i membraną (23)–(25).
Osady wapnia i zanieczyszczenia usuwać za pomocą
środka odwapniającego (CalcOff). Części urządzenia nie można
wkładać do zmywarki. Do czyszczenia membrany używać
dostarczonego pędzelka (26).
• Błyszczące powierzchnie zewnętrzne urządzenia można
polerować dostarczoną torebką podróżną.
UWAGA
• Nigdy nie wkładać do wody urządzenia i zasilacza wtyczkowego
(27)!
• Podczas czyszczenia do wylotu powietrza nie może dostać się
woda (patrz „Opis urządzenia“).
Przechowywanie i transport urządzenia
Wyczyścić i wysuszyć urządzenie (patrz „Czyszczenie i konserwacja
urządzenia“). Urządzenie wraz z akcesoriami przechowywać
najlepiej w oryginalnym opakowaniu lub w dostarczonej torebce
podróżnej.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Pobór mocy
15 W
Wydajność nawilżania
do 100 g/h
Przeznaczony do pomieszczeń o wielkości do 20 m
2
/ 50 m
3
Maks. rozmiar butelki
Butelka PET 0,5 litra
(nie dołączona do urządzenia)
Wymiary dł. x szer. x wys.
110 x 65 x 80 mm
Ciężar własny
0,3 kg
Głośność pracy
< 25 dB (A)
Akcesoria Brak
Opcjonalnie
CalcOff
Zastrzegamy sobie prawo zmian technicznych.
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Bruksanvisning
Navodila za uporabo
Käyttöohje
Instrukcja obsługi