/ IV
II
DESCRIPTION - DESCRIZIONE - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN
NOTE:
NOTICE :
NOTA :
HINWEIS :
Toutes les mesures indiquées sont susceptibles de varier de +/- 3%
All dimensions indicated have a tolerance of +/ - 3%
Tutte le dimensioni indicate hanno una tolleranza del +/- 3%
Alle angegebenen Abmessungen haben eine Toleranz von +/- 3%.
Todas las dimensiones tienen una tolerancia de +/- 3%
Poids, weigth, peso, Gewicht, peso : +/- 5%
* The maximum payload has been calculated according to ISO standards. Operating at or
near maximum payload is only advised in calm water and at reduced speeds.
** The weights indicated do not include any accessories
***The spread of engine sizes corresponds to the efficient use of the boat with an average
load. The minimum power is exploitable in relaxed activities, such as fishing, while the
maximum recommended power is destined for performance activities such as water-skiing.
Where the maximum power exceeds the recommended power it must be treated with
extreme care.
* La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO. Il est recommandé de
naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum.
**
Poids indiqués hors accessoires
***Les puissances conseillées correspondent à une exploitation optimale des capacités du
bateau pour une charge moyenne.
Selon l’utilisation, vous choisirez la puissance maximale
(ski nautique) ou minimale (pêche, promenade).
Utilisez la puissance maximale autorisée avec une extrême prudence (voir Tome 1 du
manuel chapitre "Conseils de navigation").
* La portata massima autorizzata è calcolata in conformità alla normativa ISO. In condizioni
di massimo carico si raccomanda di navigare con particolare prudenza.
**
Pesi s’intendono accesori esclusi
***Le potenze suggerite corrispondono ad uno sfruttamento ottimale delle capacità del
battello, in condizioni medie di carico. In funzione del tipo di utilizzo prevalente, potrà essere
preferita la motorizzazione massima (sci nautico) o minima (pesca, impiego famigliare).
La potenza massima autorizzata deve essere sfruttata con prudenza.
* Die zulässige Nutzlast wurde gemäß ISO-Normen berechnet. Fahren mit oder nahe der
zulässigen Nutzlast ist nur empfehlenswert in ruhigem Wasser und mit reduzierter
Geschwindigkeit.
** Die Gewichtsandgaben beinhalten kein Zubehör
***Die Bandbreite der Motorleistung entspricht einer optimalen Nutzung des Bootes bei
durchschnittlicher Zuladung. Die minimale Motorleistung ist für entspannende Tätigkeiten wie
Angeln, während die maximal empfohlene Motorleistung für hohe Fahrleistung wie
Wasserski bestimmt ist.
Ist die zulässige Motorleistung größer als die empfohlene, muß mit äußerster Vorsicht
gehandelt werden.
* La carga máxima autorizada se ha calculado según la norma ISO. Se recomienda
navegar con precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo.
**
Pesi s’intendono accesori esclusi
***Las potencias aconsejadas corresponden a una explotación óptima de las capacidades
de la embarcación para una carga media. Según la utilización, escogerá la potencia máxima
(esquí náutico) ó mínima (pesca, paseo).
Utilice la potencia máxima autorizada con extrema prudencia.
Summary of Contents for Commando C3
Page 1: ...Tome 2 Volume 2 Teil 2 Tomo 2 C 3 C 4 C 5...
Page 3: ...8 2...
Page 10: ...8 F R A N C A I S 9 VALVE EASY PUSH Lib rez de l air en appuyant sur le poussoir de la valve...
Page 23: ...8 4...
Page 30: ...8 2...
Page 32: ...8 4...
Page 42: ...8 2...