background image

/ IV 

II

 

 
 

DESCRIPTION - DESCRIZIONE - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN 

 

NOTE: 
NOTICE : 
NOTA : 
HINWEIS : 

  

 

Toutes les mesures indiquées sont susceptibles de varier de +/- 3% 
  All dimensions indicated have a tolerance of +/ - 3% 
  Tutte le dimensioni indicate hanno una tolleranza del +/- 3% 
  Alle angegebenen Abmessungen haben eine Toleranz von +/- 3%. 
  Todas las dimensiones tienen una tolerancia de +/- 3% 

Poids, weigth, peso, Gewicht, peso : +/- 5% 

 

 

*    The maximum payload has been calculated according to ISO standards. Operating at or 
near maximum payload is only advised in calm water and at reduced speeds. 
**  The weights indicated do not include any accessories 
***The spread of engine sizes corresponds to the efficient use of the boat with an average 
load. The minimum power is exploitable in relaxed activities, such as fishing, while the 
maximum recommended power is destined for performance activities such as water-skiing. 
    Where the maximum power exceeds the recommended power it must be treated with 
extreme care. 

 

*   La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO. Il est  recommandé de 
naviguer avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum. 
** 

 

Poids indiqués hors accessoires 

***Les  puissances  conseillées  correspondent  à  une  exploitation  optimale  des  capacités  du 
bateau pour une charge moyenne. 

Selon l’utilisation, vous choisirez la puissance maximale 

(ski nautique) ou minimale (pêche, promenade). 
      Utilisez  la  puissance  maximale  autorisée  avec  une  extrême  prudence  (voir  Tome  1  du 
manuel chapitre "Conseils de navigation"). 

 

*    La portata massima autorizzata è calcolata in conformità alla normativa ISO. In condizioni 
di massimo carico si raccomanda di navigare con particolare prudenza. 
** 

 

Pesi s’intendono accesori esclusi 

***Le potenze suggerite corrispondono ad uno sfruttamento ottimale delle capacità del 
battello, in condizioni medie di carico. In funzione del tipo di utilizzo prevalente, potrà essere 
preferita la motorizzazione massima (sci nautico) o minima (pesca, impiego famigliare). 
      La potenza massima autorizzata deve essere sfruttata con prudenza. 

 

*    Die  zulässige  Nutzlast  wurde  gemäß  ISO-Normen  berechnet.  Fahren  mit  oder  nahe  der 
zulässigen  Nutzlast  ist  nur  empfehlenswert  in  ruhigem  Wasser  und  mit  reduzierter 
Geschwindigkeit. 
**  Die Gewichtsandgaben beinhalten kein Zubehör 
***Die Bandbreite der Motorleistung entspricht einer optimalen Nutzung des Bootes bei 
durchschnittlicher Zuladung. Die minimale Motorleistung ist für entspannende Tätigkeiten wie 
Angeln, während die maximal empfohlene Motorleistung für hohe Fahrleistung wie 
Wasserski bestimmt ist. 
     Ist  die  zulässige  Motorleistung  größer  als  die  empfohlene,  muß  mit  äußerster  Vorsicht 
gehandelt werden. 

 

*      La  carga  máxima  autorizada  se  ha  calculado  según  la  norma  ISO.  Se  recomienda 
navegar con precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo. 
**

  

Pesi s’intendono accesori esclusi 

***Las  potencias  aconsejadas  corresponden  a  una  explotación  óptima  de  las  capacidades 
de la embarcación  para una carga media. Según la utilización, escogerá la potencia máxima 
(esquí náutico) ó mínima (pesca, paseo). 
      Utilice la potencia máxima autorizada con extrema prudencia. 

 

Summary of Contents for Commando C3

Page 1: ...Tome 2 Volume 2 Teil 2 Tomo 2 C 3 C 4 C 5...

Page 2: ...RECOMMANDATIONS A RESPECTER A BORD DU BATEAU ET SUR L EAU LE TOME 2 TRAITE PLUS PARTICULIEREMENT DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET DU MONTAGE DU BATEAU ET DE SON EQUIPEMENT TOME 2 CARACTERISTIQUES TE...

Page 3: ...8 2...

Page 4: ...bateau aux pressions 6 GONFLAGE DU BATEAU d utilisation 7 PRESSION INVENTAIRE A L OUVERTURE DE L EMBALLAGE ATTENTION NE PAS UTILISER D OUTIL TRANCHANT CUTTER COUTEAU ETC L emballage de votre bateau c...

Page 5: ...e restent bien align s figure 3 Pour faciliter cette op ration il est pr f rable qu une personne maintienne le nez du bateau sur lev environ 40 cm du sol d faut installez une cale de m me hauteur 6 Em...

Page 6: ...8 F R A N C A I S 5 MONTAGE DU BATEAU fig 1 A fig 1 B a plancher b flotteur c corni re d fond a b c d fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 12 11 12...

Page 7: ...es valves easy push Pour changer de position En position de gonflage En position de d gonflage Poussez La membrane est ferm e le poussoir en position haute La membrane est ouverte le poussoir en posit...

Page 8: ...en vente chez votre agent GONFLAGE DU FLOTTEUR Ajoutez l adaptateur correspondant au diam tre de la valve semi encastr e l embout du tuyau du gonfleur Proc dez au gonflage du flotteur en quilibrant l...

Page 9: ...LE Votre bateau est expos sur la plage en plein soleil temp rature 50 C la pression recommand e 240 mb 3 48 PSI Lorsque vous le mettrez l eau temp rature 20 C la temp rature et la pression interne des...

Page 10: ...8 F R A N C A I S 9 VALVE EASY PUSH Lib rez de l air en appuyant sur le poussoir de la valve...

Page 11: ...ateau A amenez les c nes contre le tableau B puis enroulez le bateau sur lui m me autour du tableau C Recommencez l op ration si vous constatez qu il reste de l air dans les flotteurs A B flotteur fon...

Page 12: ...ECAUTIONS AND SAFETY RECOMMENDATIONS THAT MUST BE OBSERVED VOLUME 2 DEALS WITH TECHNICAL SPECIFICATIONS AND ASSEMBLY PROCEDURE OF THE BOAT AND ITS EQUIPMENT VOLUME 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS ASSEMBLY...

Page 13: ...tion of the boat to the correct pressure 6 7 INFLATION PRESSURE CHECK ON UNPACKING CAUTION DO NOT USE A SHARP TOOL The pack must contain 1 buoyancy tube C 3 C 4 C 5 Floorboard Number of pieces Alu 3 3...

Page 14: ...Another person can help raising the bow of the boat up to 40 cm otherwise you can settle the bow of your boat on a 40 cm high spacer that you will remove once assembly is over 6 Respecting the order...

Page 15: ...8 4 ASSEMBLY fig 1 A fig 1 B a floorboard b tube c angle d bottom a b c d fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 12 11 12...

Page 16: ...EASY PUSH VALVES To activate the easy push valves To change position In inflating position In deflating position Push The membrane is closed the knob is up The membrane is open the knob is down NOTIC...

Page 17: ...BE Insert the pump hose end piece add the correct connecting tip for the semi recessed valve Inflate pressure 240 mb reefer to PRESSURE section making sure that each compartment is equal When correctl...

Page 18: ...colder water temperature 20 C 68 F the internal temperature and pressure of the tubes will both drop up to 120 mb 1 7 PSI and YOU WILL HAVE TO INFLATE AGAIN until you regain the lost pressure due to...

Page 19: ...fold the cones onto the transom then roll up the boat around the transom C Start again if you feel there is still some air left in the tubes A B buoyancy tube floor tube deflated C Stow the boat in i...

Page 20: ...CUENTA A BORDO DE LA EMBARCACI N Y EN EL AGUA EL TOMO 2 TRATA M S DETALLADAMENTE DE LAS CARACTER STICAS T CNICAS Y DE MONTAJE DE LA EMBARCACI N Y SU EQUIPAMIENTO TOMO 2 CARACTER STICAS T CNICAS MONTAJ...

Page 21: ...nchado de la embarcaci n con las 6 HINCHADO DE LA EMBARCACI N presiones de utilizaci n 7 PRESI N INVENTARIO AL ABRIR EL EMBALAJE ATENCI N NO UTILICE NING N UTENSILIO CORTANTE CUTTER CUCHILLO ETC El em...

Page 22: ...quilla fig 2 5 Aplanar el piso con cuidado de manera que los dos elementos de la quilla se mantengan alineados Para facilitar esta operaci n una persona mantendr la embarcaci n elevada a unos 40 cm de...

Page 23: ...8 4...

Page 24: ...8 E S P A O L 5 MONTAJE DEL PISO fig 1 A fig 1 B a piso b flotador c esquina d fondo a b c d fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 12 11 12...

Page 25: ...s v lvulas easy push Para cambiar de posici n En posicion de inflado En posici n de desinflado Empuje La membrana est cerrada el pulsador se encuentra en posici n alta La membrana est abierta el pulsa...

Page 26: ...rio PARA HINCHAR EL FLOTADOR A ada el adaptador correspondiente al di metro de la v lvula semiencastrada al embudo del tubo del hinchador Proceda al hinchado del flotador equilibrando las presiones en...

Page 27: ...t sobrehinchada La temperatura influye en gran manera en la presi n una variaci n de 1 C significa una variaci n en el mismo sentido de 4 mb 0 05 PSI Si deja su embarcaci n a pleno sol en la playa y s...

Page 28: ...e la embarcaci n A coloque los conos contra el piso B despu s enrolle la embarcaci n sobre s misma alrededor de la tabla C Reincide la operaci n si comprueba que queda aire en los flotadores A B flota...

Page 29: ...MASSREGELN UND SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN DIE AN BORD UND AUF SEE ZU BEFOLGEN SIND TEIL 2 BEINHALTET DIE TECHNISCHEN SPEZIFIKATIONEN UND MONTAGEANLEITUNG F R DAS BOOT UND DESSEN AUSR STUNG TEIL 2 TECHNIS...

Page 30: ...8 2...

Page 31: ...AUFBAU 5 Blasen Sie nun das Boot auf den korrekten Betriebsdruck auf 6 7 AUFBLASEN BERPR FEN BEIM AUSPACKEN ACHTUNG VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN WERKZEUGE Der Karton mu enthalten C 3 C 4 C 5 Bodenele...

Page 32: ...8 4...

Page 33: ...en bis die Anschl ge erreicht sind Abb 2 4 Kielelement 8 und 9 in Form eines Daches einsetzen Abb 2 5 Das so gebildete Dach vorsichtig flachdr ken sodass die beiden Kielelemente in einer Linie liegen...

Page 34: ...8 6 4 Bedingt durch das Selbstverriegelungs System der Bodenelementen werden die L ngsholme sich selbst in ihre Position schieben sobald der Schlauchk rper aufgeblasen wird...

Page 35: ...8 D E U T S C H 7 MONTAGE DES BOOTES fig 1 A fig 1 B a Bodenelement b Schlauchk per c Winkel d Bootsboden a b c d fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 12 11 12...

Page 36: ...sh Ventile Um die Position zu ndern Aufpumpposition Entleerungsposition Dr cken Die Membran ist geschlossen der Druckstift in oberer Stellung Die Membran ist ge ffnet der Druckstift in unterer Stellun...

Page 37: ...gen Sie Ihren H ndler AUFBLASEN DES SCHLAUCHK RPERS Verbinden Sie das Schlauchende der Pumpe mit dem Ventil verwenden Sie das f r das versenkte Ventil passende Anschlu st ck Setzen Sie den Aufblasvorg...

Page 38: ...8 10 HINWEIS Ein leichter Luftverlust kurz vor Verschlie en der Ventilkappen ist v llig normal NUR DIE VENTIL VERSCHLUSSKAPPEN K NNEN DIE EIGENTLICHE LUFTDICHTIGKEIT SICHERSTELLEN...

Page 39: ...g von 1 C bewirkt eine entsprechende Ver nderung des Drucks von 4 mb Wenn Ihr Boot in direkter Sonneneinstrahlung auf dem Sandstrand liegt und dann ins kalte Wasser geschoben wird kann der Druckverlus...

Page 40: ...frollen des Bootes C ber den Heckspiegel beginnen Sie erneut falls noch Restluft im Schlauchsystem vorhanden ist A B Schlauchk per Bodenelement Schlauchk per entl ftet C Verstauen Sie das Boot in sein...

Page 41: ...RIMENTI DA RISPETTARE A BORDO E IN NAVIGAZIONE IL VOLUME 2 ESPONE IN MODO PARTICOLAREGGIATO LE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL BATTELLO E DELLE SUE DOTAZIONI E ILLUSTRA LE RELATIVE OPERAZIONI DI MONTAGGI...

Page 42: ...8 2...

Page 43: ...e 6 GONFIAGGIO DEL BATTELLO di esercizio 7 PRESSION INVENTARIO ALL APERTURA ATTENZIONE NON UTILIZZARE UN ATTREZZO TAGLIENTE TAGLIERINO COLTELLO ETC L imballo del battello contiene i tubolari C 3 C 4 C...

Page 44: ...7 sotto l elemento 2 finch le tacche siano in arresto fig 2 4 Incastrare e mettere in forma di tetto gli elementi 8 e 9 della chiglia fig 2 5 Appiatire il tetto con precauzione affinch i 2 elementi d...

Page 45: ...8 I T A L I A N O 5 4 Grazie alla struttura autoserrante del pagliolato i longheroni si metteranno definitivamente a posto all atto del gonfiaggio dei tubolari...

Page 46: ...8 6 MONTAGGIO DEL PAGLIOLATO fig 1 A fig 1 B a pagliolato b tubolari c angolari d fondo a b c d fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 fig 6 fig 7 12 11 12...

Page 47: ...icare la posizione In posizione di gonfiaggio In posizione di sgonfiaggio Spingere La membrana chiusa il pulsante in posizione sollevata La membrana aperta il pulsante in posizione abbassata NOTA I TA...

Page 48: ...utilizzo del gonfiatore elettrico ACCESS in vendita presso i rivenditori Zodiac GONFIAGGIO DEI TUBOLARI Inserire l adattatore del tubo gonfiatore nella valvola a scomparsa Procedere al gonfiaggio dei...

Page 49: ...al sole non provochi una sovrapressione eccessiva dei tubolari La temperatura influisce fortemente sulla pressione Una differenza di 1 C provoca una variazione di pressione di 4 mb 0 05 PSI Se si met...

Page 50: ...erto 6 Ripiegare i tubolari verso l interno del battello A e i coni contro lo specchio di poppa B poi arrotolare il battello su se stesso attorno allo specchio di poppa C A B tubolari pagliolato tubol...

Page 51: ...EU C C C Capacit Capacity Capacit Kapazit t Capacidad ISO 14946 6 7 9 Maximum Kg 660 750 940 lb 1455 1653 2072 Kg 83 97 113 lb 183 214 249 3 3 4 Motorisation Outboard data Motorizzazione Au enbordmot...

Page 52: ...oir Tome 1 du manuel chapitre Conseils de navigation La portata massima autorizzata calcolata in conformit alla normativa ISO In condizioni di massimo carico si raccomanda di navigare con particolare...

Page 53: ...yancy tube valve valvola di gonfiaggio tubolari Ventile Schauchk per v lvula flotador principal 12 Quille rigide keel chiglia kiel quilla 13 Plancher floorboard pagliolato Bodensystem enjaretado 14 pr...

Page 54: ...IV IV DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DESCRIPCI N C O M M A N D O D 1 6 5 4 3 2 12 11 10 9 8 7 16 15 14 13 17 19 18 23 22 21 20...

Reviews: