1
Presentation - Présentation - Präsentation - Presentación
EN:
The GPS receiver picks up the time signals sent by the GPS satellites. The time information
received by these antennas is transmitted in the form of NMEA 0183 frames (ZDA and GGA
frame). On power-up, the time signal is normally acquired by the antenna in less than 30
seconds. However, a cold start-up (the first start-up on site) may take longer. Once the
antenna is GPS synchronised, the product updates to the correct time in a few seconds.
FR
: Le récepteur GPS capte les signaux horaires émis par les satellites GPS. L’information horaire
reçu par ces antennes est transmise sous forme de trames NMEA 0183 (trame ZDA et GGA).
A la mise sous tension, l’acquisition du signal horaire par l’antenne s’effectue normalement
en moins de 30 secondes. Toutefois un démarrage à froid (le premier démarrage sur site)
peut prendre plus de temps. Dès que l’antenne est synchronisée GPS, le produit se met à
l’heure en quelques secondes.
DE:
Der GPS-Empfänger empfängt die Zeitsignale, die von den GPS-Satelliten gesendet
werden. Die von diesen Antennen empfangenen Zeitinformationen werden als NMEA
0183-Datensätze (ZDA- und GGA-Datensätze) übertragen. Beim Einschalten erfolgt die
Erfassung des Zeitsignals über die Antenne normalerweise in weniger als 30 Sekunden. Bei
einem Kaltstart (der erste Start vor Ort) kann es jedoch länger dauern. Sobald die Antenne
GPS-synchronisiert ist, stellt das Produkt in wenigen Sekunden die Uhrzeit ein.
ES:
El receptor GPS capta las señales horarias emitidas por los satélites GPS. La información
horaria recibida por las antenas se transmite en forma de tramas NMEA 0183 (trama ZDA y
GGA). Una vez enchufada, la antena generalmente tarda menos de 30 segundos en recibir
la señal horaria. No obstante, la primera activación en una ubicación nueva puede requerir
algo más de tiempo. Una vez que la antena se sincroniza por GPS, el producto tarda unos
segundos en ponerse en hora.
2
Mechanical installation - Installation mécanique - Mechanische Installation - Instalación mecánica
EN:
The antenna must be installed in a location free from any sources of interference (such as a cathode tube, a transformer, etc.)
and in direct line of sight to all points of the hemisphere. Nonetheless, a position on the side of a building, preferably oriented
towards the equator and free from any obstruction in the direction of the sky, may also be suitable. Install the product by
referring to the plans below. 2 screws and 2 dowels are supplied for mounting on a wall or a wall fixture (the four holes enable
installation on a pole, attached by two ties).
FR
: L’antenne doit être installée dans un endroit dégagé des sources parasites (telles qu’un tube cathodique, transformateur...) et
en vue directe de tous les points de l’hémisphère. Néanmoins une position sur le coté d’un bâtiment, de préférence orientée
vers l’équateur, et dégagé de tout obstacle en direction du ciel peut convenir. Installer le produit en se reportant aux plans
ci-dessous. 2 vis et 2 chevilles sont livrées pour la fixation murale ou sur applique (les 4 trous permettent une installation sur
mât par fixation sur deux brides).
DE:
Die Antenne muss an einem von Störquellen (wie einer Kathodenstrahlröhre, einem Transformator...) freien Ort und mit
einer direkten Sichtverbindung zu allen Punkten der Hemisphäre installiert werden. Dennoch kann eine Positionierung an
der Seite eines Gebäudes, möglichst in Richtung Äquator ausgerichtet und frei von jeglichen Hindernissen in Richtung
Himmel, auch möglich sein. Beachten Sie bei der Installation des Geräts die folgenden Pläne. Schrauben und Dübel sind
nicht im Lieferumfang der Antenne enthalten (die 4 Bohrungen in L-Form ermöglichen die Installation an einer vertikalen oder
horizontalen Stange mit Hilfe von zwei Flanschen).
ES:
Instalar la antena en una zona alejada de corrientes parásitas (como tubos catódicos, transformadores, etc.) y en línea directa
de visión a todos los puntos del hemisferio. También puede colocarse en el lateral de un edificio, preferiblemente orientada
hacia el ecuador, si no existen obstáculos en la dirección del cielo. Consultar los siguientes planos para instalar el producto.
Se incluyen 2 tornillos y 2 tacos para colocarla en la pared o en un aplique (los 4 orificios permiten instalarla en un mástil
utilizando 2 bridas).
ANTENNE GPS - GPS ANTENNA - GPS ANTENNE - ANTENA GPS
REF.: 907 047
INSTALLATION MANUAL — NOTICE D’INSTALLATION — Bedienungsanleitungen - INSTRUCCIONES
BODET Time & Sport
1 rue du Général de Gaulle
49340 TREMENTINES I France
Tel. support France: 02.41.29 06 00
Tel. support export: +33.241.71.72.33
www.bodet-time.com
Ref. 608183 F