background image

Model/Modelo/ Modèle: CM625B, CM625BC

Customer Care Line:

 1-800-231-9786

For online customer service: www.prodprotect.com/applica

Línea de Atención del Cliente:

 1-800-231-9786

Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica

SINGLE SERVE PROGRAMMABLE COFFEEMAKER

Product may vary slightly from what is illustrated.

CAFETIÈRE PROGRAMMABLE UNE TASSE

El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.

  1. Cover

 2. Permanent filter (Part# CM620-01)

† 

3. Washable brew basket  

    (Part# CM620-02)

  4. Water reservoir

  5. Filter basket holder

  6. Digital control panel

† 

7. Adjustable mug tray  

    (Part# CM620-03)

†8

.  16-oz. (0.5 L)  insulated travel mug  

    (Part# CM625-01) 

Note:

 

 indicates consumer replaceable/

removable parts

Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.

IMPORTANTES CONSIGNES  

DE SÉCURITÉ

Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines 

règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :

• Lire toutes les directives.

• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.

• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas 

immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou 

près d’un enfant.

• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil 

refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.

• Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne 

mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Contacter le 

support client ou composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture 

du présent guide.

• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil 

présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.

• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.

• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le 

laisser entrer en contact avec une surface chaude.

• Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant électrique 

ou à gaz ni dans un four chaud.

• Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position « O » 

(arrêt) et retirer la fiche de la prise.

• Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.

• Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré pendant 

les cycles d’infusion.

• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment 

des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont 

réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles 

ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur 

sécurité pendant l’utilisation.

• Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent  

avec l’appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement

FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)

L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques 

de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on 

ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de 

côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne 

faut pas tenter de modifier la fiche.

VIS INDESSERRABLE

Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du 

couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne 

pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces 

de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service 

autorisés.

CORDON

1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques 

d’enchevêtrement ou de trébuchement.

2. Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec 

prudence.

3. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer 

que:

a) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à 

celle de l’appareil, et que;

b) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre 

à trois broches, et;

c) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où 

des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.

Note: 

Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel 

qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.

UTILISATION

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.

POUR COMMENCER

1. Avant la première utilisation, laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la 

section « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».

2. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant standard. 

3. Effectuer un cycle d’infusion en suivant les 

directives de la section « INFUSION DU CAFÉ », 

mais sans ajouter de café moulu ou de sachet 

de café. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau qui 

se trouve dans la tasse. 

RÉGLAGE DU SOCLE

Le socle s’ajuste pour accueillir une tasse de 

voyage dans la position (A) imbriquée ou une 

tasse ordinaire dans la position (D) relevée.

• Avant d’entamer l’infusion, s’assurer de bien 

fixer le socle dans la position désirée, en fonction de la tasse.  

• En présence d’une tasse de voyage exceptionnellement haute, le socle peut être retiré 

complètement. 

INFUSION DU CAFÉ

1. Remplir la tasse souhaitée d’eau froide. Si désiré, laisser de la place pour de l’éducolorant, de la 

crème ou du lait.  

2. Soulever le couvercle. Verser l’eau froide de la tasse dans le réservoir à eau.  Ne pas remplir à 

une capacité dépassant la marque du maximum dans le réservoir à eau. 

3. Si désiré, ajouter de l’éducolorant, de la crème ou du lait dans la tasse. Placer la tasse sur son 

socle réglable. 

4. Placer le panier-filtre lavable dans le porte-panier. S’assurer que la poignée est tournée vers la 

gauche et que le cran central arrière est solidement appuyé en place. 

5. Mettre le filtre permanent dans le panier-filtre, en déplaçant la poignée vers la droite de manière 

à ce qu’il repose solidement dans le panier-filtre lavable. 

6. Ajouter le café et refermer le couvercle. 

  a. Avec du café moulu : Pour une tasse régulière de 225 ml (8 oz), ajouter environ 1 ½ c. à thé dans le 

filtre permanent. Pour une tasse de voyage de 455 ml (16 oz), ajouter environ 3 c. à table. 

  b. Avec des sachets de café : Cet appareil est compatible avec des sachets de café de 70 mm. 

Pour une tasse régulière de 225 ml (8 oz), ajouter un sachet de café dans le panier-filtre lavable, 

  1. Couvercle

† 

2. Filtre permanent (pièce n° CM620-01)

† 

3. Panier d’infusion lavable

    (pièce n° CM620-02)

  4. Réservoir à eau

  5. Porte-panier

  6. Panneau de commande numérique

† 

7. Socle à hauteur réglable

    (pièce n° CM620-03)

†8

.  Tasse de voyage  isotherme de 0,5 l   

    (16 oz) incluse (pièce n° CM625-01)

Note:

 Le symbole 

 indique une pièce 

amovible/remplaçable par l’utilisateur.

b

c

d

e

entre le filtre et le panier.  Pour une tasse de voyage de 455 ml (16 oz), ajouter un autre sachet 

de café dans le filtre permanent. 

7. Appuyer sur le bouton de MARCHE|ARRÊT (ON|OFF). Le témoin bleu s’allume et l’infusion 

débute. (Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge au préalable).  

REMARQUE: 

Ne pas retirer la tasse pendant le cycle d’infusion. 

REMARQUE:

 La cafetière peut aussi servir à faire chauffer de l’eau pour du thé, du chocolat 

chaud, du gruau instantané, de la soupe, etc. Retirer le filtre permanent et ne laver que le panier-

filtre pour éliminer l’arôme de café, puis suivre les directives d’infusion sans ajouter de café moulu 

ou de sachet de café.

Mise en garde : 

Faire attention en ouvrant le couvercle après une infusion, car cette zone est 

chaude et dégage de la vapeur. Soulever le couvercle par la languette avant.

RÉGLAGE DE L’HORLOGE

1. Appuyer sur le bouton de réglage des heures (HOUR) jusqu’à ce que l’heure exacte soit affichée. 

Le point bleu dans le coin de l’écran indique les heures d’après-midi. 

2. Appuyer sur le bouton de réglage des minutes (MIN) jusqu’à ce que les minutes exactes soient 

affichées. 

3. Suivre ces directives chaque fois qu’il faudra régler l’horloge. 

Remarque:

 Il faudra régler l’horloge de nouveau si l’appareil est débranché ou si le courant est 

interrompu. 

RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’INFUSION AUTOMATIQUE

1. Appuyer sur le bouton PROG|AUTO. Le témoin bleu au-dessus du bouton se met à clignoter. 

2. Programmer l’heure d’infusion automatique désirée à l’aide des boutons de réglage des heures 

(HOUR) et des minutes (MIN). Le point bleu dans le coin de l’écran indique les heures d’après-

midi. Pour s’assurer de programmer une heure matinale d’infusion automatique, ce point doit 

être éteint. 

3. Une fois l’heure d’infusion automatique désirée affichée, appuyer sur le bouton PROG|AUTO 

jusqu’à ce que le témoin au-dessus du bouton cesse de clignoter et demeure allumé. Cela 

signifie que l’heure d’infusion automatique est réglée. 

4. Préparer la cafetière en suivant les étapes 1 à 6 dans la section INFUSION DU CAFÉ (ne pas 

appuyer sur le bouton MARCHE|ARRÊT [ON|OFF]). 

5. Pour régler de nouveau l’heure d’infusion automatique, appuyer sur le bouton PROG|AUTO, puis 

sur les boutons des heures (HOUR) et des minutes (MIN). 

Remarque : 

Une fois l’heure d’infusion automatique réglée, utiliser le bouton PROG|AUTO 

pour afficher l’heure d’infusion et pour basculer entre la mise en fonction et hors fonction de 

l’infusion automatique. Le témoin au-dessus du bouton s’allume lors que l’infusion automatique 

est actionnée. Vérifier le témoin pour s’assurer de ne pas avoir actionné ou désactivé l’infusion 

automatique par inadvertance après avoir vérifié l’heure d’infusion automatique.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de cet appareil. Rejoindre le Service de soutien à la 

clientèle.

NETTOYAGE

1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer. 

2. Pour nettoyer le filtre permanent et le panier-filtre lavable : ouvrir le couvercle, retirer le filtre 

permanent et le panier-filtre, jeter le marc ou le sachet de café et les placer dans le panier 

supérieur du lave-vaisselle ou laver à l’eau tiède savonneuse. 

3. Pour nettoyer la tasse de voyage isotherme de 16 oz : la placer dans le panier supérieur du 

lave-vaisselle seulement ou la laver à l’eau tiède savonneuse. 

4. L’extérieur de la cafetière peut être nettoyé à l’aide d’un linge humide. 

Important : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais 

immerger la cafetière.

NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE

Les dépôts de minéraux laissés par l’eau dure peuvent boucher l’appareil. Il est recommandé de 

le nettoyer une fois par mois. De la vapeur excessive ou un cycle d’infusion prolongé est un signe 

qu’un nettoyage est nécessaire. 

1. Mélanger 225 ml (8 oz) de vinaigre blanc et 225 ml (8 oz) d’eau. Verser cette solution dans le 

réservoir à eau. 

2. Placer une tasse de 455 ml (16 oz) (tasse de voyage) sur le socle. 

3. Appuyer sur le bouton de MARCHE|ARRÊT (ON|OFF). Laisser l’appareil terminer un cycle 

d’infusion. 

4. Répéter avec une nouvelle solution de vinaigre et d’eau. Ne pas réutiliser la première solution. 

5. Répéter avec de l’eau froide seulement pour éliminer les résidus de solution. Il faudra peut-être 

recommencer cette dernière étape pour éliminer le goût de vinaigre restant. 

6. Laver et sécher le filtre permanent et le panier-filtre conformément aux directives de la section 

« NETTOYAGE ».

BESOIN D’AIDE?

Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question 

relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne 

pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans 

un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  

(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)

Quelle est la couverture?

•  Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se 

limite au prix d’achat du produit.

Quelle est la durée?

•  Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.

Quelle aide offrons nous?

•  Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Comment se prévaut-on du service?

•  Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.

•  Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-

9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. 

•  On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-

0245.

Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?

•  Des dommages dus à une utilisation commerciale.

•  Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.

• Des produits qui ont été modifiés.

•  Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.

•  Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.

•  Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.

•  Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas 

l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 

Quelles lois régissent la garantie?

•  Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut 

également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.

Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se 

haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el 

producto fué comprado.

Argentina

 

Servicio Técnico 

Monroe 3351 

CABA Argentina 

Tel: 0800 – 444 - 7296 

[email protected]

Argentina

 

SERVICIO DE MAQUINAS Y  

HERRAMIENTAS LTDA. 

Portugal Nº 644 

Santiago – Chile 

Fonos: 02-6355208 / 02-

6341169 

Email: servicio@

spectrumbrands.cl 

Call center: 800-171-051

Colombia

 

Rayovac Varta S.A 

Carrera 17 Número 89-40 

Línea gratuita nacional  

Tel. 018000510012

Costa Rica

 

Aplicaciones Electromecanicas, 

S.A. 

Calle 26 Bis y Ave. 3 

San Jose, Costa Rica 

Tel. (506) 257-5716 / 223-0136 

administracion@masterecuador.

com

Ecuador

 

SERVICIO MASTER ECUADOR 

ALMERIA N50-71 Y DE LOS 

ALAMOS 

Tel.  (593) 2281-3882 / 2240-

9870

El Salvador

 

Calle San Antonio Abad 2936 

San Salvador, El Salvador 

Tel. (503) 2284-8374

Guatemala

 

MacPartes SA 

3ª Calle 414 Zona 9 

Frente a Tecun 

Tel. (502) 2331-5020 / 2332-

2101

Honduras

 

ServiTotal 

Contigua a Telecentro 

Tegucigalpa, Honduras, 

Tel. (504) 235-6271

México

 

Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 

Col. Centro, Cuauhtemoc, 

México, D.F. 

Tel. 01 800 714 2503

Nicaragua

 

ServiTotal 

De semáforo de portezuelo 

500 metros al sur. 

Managua, Nicaragua, 

Tel. (505) 248-7001

Panamá

 

Servicios Técnicos CAPRI 

Tumbamuerto Boulevard 

El Dorado Panamá 

500 metros al sur. 

Tel. 3020-480-800 sin costo 

(507) 2360-236 / 159

Panamá

 

Servicio Central Fast Service 

Av. Angamos Este 2431 

San Borja, Lima Perú 

Tel. (511) 2251 388

Puerto Rico

 

Buckeye Service 

Jesús P. Piñero #1013 

Puerto Nuevo, SJ PR 00920 

Tel.: (787) 782-6175

Republica Dominicana

 

Prolongación Av. Rómulo 

Betancourt 

Zona Industrial de Herrera 

Santo Domingo, República 

Dominicana 

Tel.: (809) 530-5409

Venezuela

 

Inversiones BDR CA 

Av. Casanova C.C. 

City Market Nivel Plaza Local 153 

Diagonal Hotel Melia, 

Caracas. 

Tel. (582) 324-0969

www.applicaservice.com 

[email protected]

www.applicaservice.com 

[email protected]

Código de fecha / Date Code

Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:

 

650 W 

120 V~ 

60 Hz 

10871-00  E/S/F

T22-5001298     

Made and Printed in People’s Republic of China 

Fabricado e Impreso en la República Popular de China  

Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.

CAFETERA  PROGRAMABLE DE UNA TAZA

El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.

  1. Tapa

† 

2. Filtro permanente (Pieza N° CM620-01)

† 

3. Canasta del filtro lavable

   (Pieza N° CM620-02)

  4. Tanque de agua

  5. Compartimiento del cesto

  6. Panel de control digital

† 

7. Bandeja para taza de altura ajustable

   (Pieza N° CM620-03)

† 

8. Taza térmica  portátil de 16 onzas

   (Pieza N° CM625-01)

Note:

 

 indica piezas reemplazables / 

removibles por el consumidor

A.

C.

B.

D.

WARNING

RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN

L’éclair représente une tension dangereuse. Le point d’exclamation indique qu’il s’agit 

d’importantes consignes d’entretien. Voir plus bas.

AVERTISSEMENT : Afin d’éviter les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne 

pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces 

internes. En confier les réparations uniquement au personnel d’un centre de service 

utorisé.

BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of  The Black & Decker 

Corporation and are used under license.  All rights reserved 
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de  The Black & Decker 

Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK + DECKER et le logo BLACK &+DECKER sont des marques de commerce de  The Black & 

Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés.

Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. 

Humboldt 2495   Piso #3  

(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. 

C.U.I.T NO.  30-70706168-1 

 

Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V

Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004

Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla

Estado de México, C.P. 54040

Mexico.

Telefono: (55) 5831 – 7070

Para atención de garantía marque: 

01 800 714 2503

Comercializado por:

Rayovac de México S.A de C.V

Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004

Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla

Estado de México, C.P. 54040

Mexico.

Telefono: (55) 5831 – 7070

Para atención de garantía marque: 

01 800 714 2503

Servicio y Reparación

Art. 123 No. 95

Col. Centro, C.P. 06050

Deleg. Cuauhtemoc

Servicio al Consumidor,

Venta de Refacciones y Accesorios

01 800 714 2503

© 2014 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc.

Reviews: