background image

mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.

• Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux.  Le cas échéant, l’outil

est dangereux et il faut le réparer.

• Enlever la pile de l’outil ou placer celui-ci en position hors tension avant de le régler,

d’en remplacer les accessoires ou de le ranger.  On minimise de la sorte le risque de
démarrage accidentel de l’outil.

• Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît

pas le fonctionnement.  L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.

• Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des trombones,

des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objets
métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). 
Lorsque les bornes
sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

• Prendre soin des outils.  S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.

Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.

• Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces

ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. 
Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.

• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant.  Des accessoires qui

conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.

ENTRETIEN

• Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié.  Le non-respect de la

présente directive présente des risques de blessures.

• Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.

Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien

MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

• Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact

avec des fils cachés.  En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de
l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ....................................volts

A..........................ampères

Hz ..................................hertz

W ........................watts

min ..................................minutes

......................courant alternatif

................................courant continu

no ........................sous vide

....................................Construction de classe II

........................borne de mise à la 

minute

..................................symbole d´avertissement

.../min ..................tours ou courses

à la minute

AVERTISSEMENT :

Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou

de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures
de sécurité suivantes.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.

• Ne pas ranger ni transporter des piles de rechange de sorte que d’autres objets métalliques

puissent entrer en contact avec l’extrémité métallique illustrée à la figure 1. Ainsi, il ne faut
pas, par exemple, placer des piles dépourvues de bouchon dans des coffrets à outils, dans
des poches, dans des tabliers ou dans des tiroirs renfermant des clous, des vis ou des clés.
Les piles peuvent être court-circuitées; ce qui présente des risques de dommages à la pile,
de blessures ou d’incendie.

• La pile est fournie avec un bouchon qui devrait être utilisé lorsqu’on la transporte ou qu’on la

range dans une poche, dans un coffre ou ailleurs. Retirer le bouchon avant d’insérer la pile
dans le chargeur ou dans l’outil (fig. 2).

• Ne pas essayer d’ouvrir la pile pour quelque raison que ce soit. Si la pile est craquée ou

endommagée, cesser l’utilisation immédiatement et ne pas la recharger.

• Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se produire

une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions d’utilisation et de
chargement difficiles ou en cas de température extrême. Une telle fuite ne serait pas
nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par une rupture du
joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :

a.laver immédiatement à l’eau et au savon;
b.neutraliser à l’aide d’un acide doux (comme du jus de citron ou du vinaigre);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix

minutes et consulter immédiatement un médecin.
AVIS AU MÉDECIN : Le liquide excitateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-
35 p. 100.

Charger la pile uniquement dans un chargeur VersaPak.

Ne pas se servir du chargeur dans des conditions humides ou mouillées. Le chargeur
est conçu pour être utilisé à l’intérieur seulement. Ne pas s’en servir près d’éviers, de
lavabos, de baignoires ou autres endroits du genre. Ne pas immerger.

Le chargeur est conçu seulement pour alimenter des piles VersaPak. Son utilisation
avec d’autres piles présente des risques d’explosion.

• Ne pas utiliser un chargeur dont la fiche ou le cordon sont endommagés. Les faire réparer

sans tarder.

• Ne pas se servir d’un chargeur qui a reçu un coup brusque, qui est tombé ou qui a été

endommagé. En confier la réparation à un centre de service Black & Decker autorisé.

• Ne pas démonter le chargeur. En confier la réparation et l’entretien à un centre de service

Black & Decker autorisé. Le remontage incorrect présente des risques de secousses
électriques ou d’incendie. L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce à l’intérieur du
produit.

• Afin d’optimiser le rendement, ne pas charger les piles lorsque leur température ou celle de

l’air ambiant est INFÉRIEURE à 5 °C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40 °C (105 °F).

• Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une tension domestique standard.  Ne pas tenter

de s'en servir sur toute autre alimentation.  Veiller à ce que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil.

• Débrancher le chargeur lorsqu’il ne sert pas.
• Manipuler le cordon du chargeur avec soin. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon

pour débrancher le chargeur afin de minimiser les risques de dommages à la fiche et au
cordon. Éloigner le cordon du chargeur des sources de chaleur, des flaques d’huile et des
arêtes tranchantes.

NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT

1. Le chargeur peut émettre des sons et les piles ainsi que le chargeur peuvent devenir

chauds au toucher pendant le chargement.  Cette situation est normale et ne pose aucun
problème.

2. Lorsque la pile n’est pas bien chargée (1) vérifier l’alimentation de la prise en y branchant

une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour l’é-
clairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer l’ensemble
de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe entre 5 °C et
40 °C (40 °F et 105 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier la pile et le chargeur au
centre de service de la région.  Consulter la rubrique «Outils  électriques» des Pages
Jaunes.

3. Il faut charger les piles lorsqu'elles ne fournissent plus la puissance nécessaire pour

effectuer les tâches avec autant de facilité qu'auparavant.  NE PLUS SE SERVIR de l'outil
lorsque les piles sont à plat.

Bouchon de la pile

Extrémité métallique

CHARGEMENT

Insérer l'extrémité métallique de la pile VersaPak dans le chargeur.  Le témoin s'allume pour
indiquer que le chargement a lieu et le témoin reste allumé tant que la pile se trouve dans le
chargeur.  Le chargement continu de la pile ne pose aucun problème.
NOTE : Les piles VersaPak ne sont pas chargées en usine.  Il faut les charger pendant
6 heures avant la première utilisation.  Par la suite, le chargement prend de 3 à 6
heures pour effectuer la plupart des tâches.

MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PERCEUSES

• Lorsqu’on perce ou visse des murs, planchers, plafonds ou autres endroits qui

pourraient cacher des fils électriques sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COM-
POSANTS MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. Saisir celui-ci seulement par sa poignée en
plastique afin d’éviter les secousses électriques.

• Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion. 

AVERTISSEMENT :

La perceuse peut caler (en raison d’une surcharge ou d’une mau-

vaise utilisation) et provoquer un effet de torsion. Toujours en prévenir le blocage. La
saisir fermement pour en empêcher l’effet de torsion et pour prévenir la perte de maîtrise
de l’outil qui pourrait occasionner des blessures. Lorsque la perceuse cale, relâcher
immédiatement la détente et déterminer la cause du blocage avant de se servir de nou-
veau de l’outil.

•  Toujours retirer les piles de la perceuse avant d’en remplacer un accessoire. Lorsqu’on

installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien le serrer le mandrin
dans chacun des trois trous afin d’empêcher le glissement de l’accessoire. Dans le cas
d’un mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.

CONSERVER CES MESURES.

Mode d’emploi

INSTALLATION ET RETRAIT DES PILES

REMARQUE :

LES PILES VERSAPAK

MD

NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉES

EN USINE.
Pour installer les piles dans l’outil, les faire glisser dans la poignée jusqu’à ce qu’on entende
un déclic indiquant qu’elles sont bien enclenchées.
Pour retirer les piles de l’outil, pousser sur le bouton de dégagement vers le haut (figure 3),
puis retirer les piles hors de la poignée de l’outil. 
REMARQUE : un capuchon est fourni afin de protéger les piles lorsqu’on les transporte ou
qu’on les range dans une poche, une boîte à outils, etc.; on doit retirer ce capuchon avant de
remettre les piles dans le chargeur ou dans l’outil. Pour mettre le capuchon (fig. 2), il suffit de
l’enclencher et de tirer pour l’enlever. Remarque : ne faire fonctionner l’outil que lorsque les
deux piles VERSAPAK

MD

sont installées.

INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ET BOUTON DE COMMANDE DE MARCHE ARRIÈRE

Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur à
gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la figure 4. La perceuse est munie d’un
interrupteur à deux vitesses, qu’on doit enfoncer à mi-distance pour bien serrer une vis ou
amorcer un trou sans pointeau à basse vitesse, ou enfoncer jusqu’au fond pour percer
normalement à haute vitesse. REMARQUE : l’outil s’arrête brièvement lorsque la vitesse
change; continuer à appuyer sur la gâchette pour remettre l’outil en marche. 
Le bouton de marche arrière, aussi illustré à la figure 4, sert à modifier le sens de rotation de
l’outil, soit de la position de marche avant à la position de marche arrière.

MANDRIN SANS CLÉ

Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :
1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie
avant vers la gauche (fig. 5), lorsqu’on le regarde de l’extrémité du mandrin.
2. insérer la mèche ou l’accessoire jusqu’au fond du mandrin, puis serrer fermement en
tenant la partie arrière du mandrin d’une main et en faisant tourner de l’autre la partie avant
vers la droite (lorsqu’on le regarde de l’extrémité du mandrin).

AVERTISSEMENT :

ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie avant

du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager le man-
drin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.

ÉCLAIRAGE INTÉGRÉ

La perceuse est munie d’une lampe intégrée. Pour l’allumer, faire glisser l’interrupteur vers le
bas, tel qu’illustré à la figure 6; remettre l’interrupteur à sa position initiale pour éteindre la
lampe.

ÉTAT DE CHARGE

La figure 7 illustre l’emplacement de l’indicateur de charge. Pour afficher l’état de charge,
appuyer sur le bouton noir situé au bas de l’indicateur.
Lorsqu’on installe des piles complètement chargées, les trois témoins s’allument; ils
s’éteignent graduellement à mesure que la charge s’affaiblit.

PERÇAGE

Toujours retirer les piles de la perceuse avant d’en remplacer un accessoire. Lorsqu’on
installe un accessoire dans le mandrin de la perceuse, il faut bien serrer le mandrin dans
chacun des trois trous afin d’empêcher le glissement de l’accessoire. Dans le cas d’un
mandrin sans clé, il faut bien le serrer à la main.

N’utiliser que des forets bien affûtés.

Veiller  à ce que la pièce  à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les
mesures de sécurité.

Porter l’équipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.

Rendre la zone de travail sûre et en assurer l’entretien, selon les mesures de sécurité.

Actionner la perceuse à basse vitesse en exerçant une pression minimale jusqu’à ce que
le trou soit suffisamment percé afin d’empêcher le glissement du foret hors du trou.

Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. N’user que de la force néces-
saire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire étouf-
fer le moteur ou dévier le foret.

Bien saisir la perceuse afin d’en maîtriser l’effet de torsion.

NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE D’UNE PERCEUSE
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE L’ENDOMMAGER.

Réduire la pression exercée sur l’outil et le foret vers la fin de la course afin d’éviter que
le moteur ne cale en traversant le matériau.

Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret du trou afin d’en prévenir le coince-
ment.

Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte et le laiton qui se percent
à sec. Les huiles de coupe les plus efficaces sont l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse
de bacon est parfois suffisante.

Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais il faut les retirer sou-
vent du trou pour chasser les copeaux et rognures des goujures.

S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.

AVERTISSEMENT :

Il est essentiel de bien soutenir la pièce à ouvrer et de saisir ferme-

ment la perceuse afin de prévenir la perte de maîtrise de l’outil qui pourrait occasionner
de graves blessures. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au bon fonc-
tionnement de l’outil, composer le 

1 800 544-6986.

ENTRETIEN

Ampoule de rechange – Numéro de pièce 5100084-00
Pour communiquer avec le centre Black & Decker le plus près de chez soi, consulter les
pages jaunes sous la rubrique « Outils - électriques » pour obtenir le numéro du centre de
service autorisé de votre région, ou composer le 

1 800 544-6986

.

Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.

• NETTOYAGE DE LA LAME

NOTE : Nettoyer la lame après chaque usage, ou lorsqu’elle est couverte de sève et de
débris. 
Tenir LA LAME SEULE sous le jet d’un robinet ou la tremper dans un bac d’eau et mettre
l’outil en marche pour aider à déloger les saletés et la sève. Lorsque les dépôts s’enlèvent
difficilement, retirer les piles et nettoyer les lames avec une brosse à soies dures et rincer les
lames sous l’eau.
Le nettoyage terminé, essuyer la lame et les laisser sécher, puis appliquer une mince couche
d’huile moteur avec un chiffon sur les deux côtés de la lame. Éviter d’appliquer trop d’huile.
Remettre les piles en place et faire fonctionner l’outil pendant quelques instants pour faire
pénétrer l’huile entre les lames.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier
la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.

LE SCEAU RBRC

mc

*

Le sceau RBRCmc de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker

1

2

Summary of Contents for VPD850

Page 1: ...or misalignment or binding of moving parts breakage of parts and any other condition that may affect the tool s operation If damaged have the tool serviced before using Many accidents are caused by poorly maintained tools Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool S...

Page 2: ...cessory 1 Grasp the rear half of the chuck with one hand and use your other hand to rotate the front half in the counterclockwise direction Fig 5 as viewed from the chuck end 2 Insert the bit or other accessory fully into the chuck and tighten securely by holding the rear half of the chuck and rotating the front portion in the clockwise direction as viewed from the chuck end WARNING Do not attempt...

Page 3: ...ures pour effectuer la plupart des tâches MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PERCEUSES Lorsqu on perce ou visse des murs planchers plafonds ou autres endroits qui pourraient cacher des fils électriques sous tension NE PAS TOUCHER AUX COM POSANTS MÉTALLIQUES DE L OUTIL Saisir celui ci seulement par sa poignée en plastique afin d éviter les secousses électriques Bien saisir la perceuse afin d en maît...

Page 4: ...de lesiones cargue únicamente baterías recar gables de níquel cadmio Baterías de otros tipos pueden estallar ocasionando lesiones personales y otros daños CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Es indispensable sujetarse a las precauciones básicas de seguridad con la finalidad de reducir el peligro de incendio choque eléctrico y lesiones personales en todas las ocasiones en que se utilicen herra...

Page 5: ...o como se recomienda en las instrucciones de seguridad Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido como se señala en las instrucciones de seguridad Cuide el área de trabajo como se menciona en las instrucciones de seguridad Haga funcionar el taladro muy lentamente utilizando poca presión hasta haber perforado lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno Apliq...

Reviews: