background image

How To Use Your Oven-English

Vent/Ventilador/Évent
Easy Clean Interior/Interior fácil de limpiar/Intérieur facile à nettoyer
Removable Crumb Tray/Bandeja removible para residuos/Plateau à miettes amovible
ThermaGuard™ Top & Sides/Superficie & lados térmicos Therma Guard™/ Dessus et
parois latérales athermanes ThermaGuardmc
Control Panel/Panel de controles/Panneau de commande
Slide Rack/Bandeja corrediza/Grille coulissante
Temperature Control Dial/Control de temperatura/Sélecteur de température
Signal Light/Luz indicadora/Témoin
Toast Start•STOP/Inicio de tostado y "STOP" (finalización)/Bouton de marche-arrêt du
grille-pain
Toast Color Selector•Top Brown/Selector de color y dorado por encima/Sélecteur de
grillage ou de dorage
Worry-Free-Timer™ Dial with Auto-Off/Marcador de tiempo Worry-Free Timer™ 
con apagado automático/Minuterie Worry-Free-Timermc à arrêt automatique
(Selected Models Only/Solamente algunos modelos/Certains modèles seulement)

Using the Worry-Free-Timer™ 

(Selected Models Only)

IMPORTANT:

You 

MUST

turn the dial to a time 

OR

“Always

On” for ovens with this feature to operate.
1. Turn the Temperature Control Dial to the desired temperature

setting for baking or broiling.

2. Turn the Timer Dial (C) to the appropriate time for the food

being cooked up to 90 minutes. A bell will signal when the
time is up, the oven will shut off, and the Signal Light will
go out.

3. To use the Oven for untimed cooking, turn the Timer 

Dial to the LEFT to “Always On” (C) and the Temperature
Control Dial to the desired temperature. Watch for 
doneness. Remember to turn the Timer to OFF when 
finished cooking.

Toasting/Top Browning

IMPORTANT:

For models 

with Timers

, turn the Temperature

Control Dial to Toast (A). For models 

without Timers

, turn the

Temperature Control Dial to Off.
1. Select the toast color setting or Top Brown and press 

the Start Toast Button (B). The Oven will automatically
shut off and a bell will sound when the desired toast 
cycle is done.

NOTE: Always use the Oven Pan when melting, crisping,
and top browning.

2. To stop toasting or top browning, in the middle of a cycle,

press STOP or open the door. To continue toasting, shut
the door and press the Start Toast Button.

Baking and Defrosting

1. Turn the Temperature Control Dial (A) to the desired 

temperature setting. Always preheat 10 minutes and use
the Oven Pan.

2. When baking, the upper and lower heating elements 

will cycle on and off to maintain the temperature and 
the Signal Light may become brighter. The Oven will 
automatically shut off when the door is opened. To 
continue operating, close the door. Watch for doneness.

3. When defrosting, remove all plastic/paper wrappings and

rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Temperature Control Dial to the 200°F (93°C) mark. 
Start by allowing 15 to 20 minutes per side for meats/fish
1/2” (1.27 cm) or thicker to defrost. Always cook foods
promptly after thawing.

4. When finished cooking or defrosting 

in models without

Timers,

turn the Temperature Control Dial to OFF.

Broiling

1. Always use the Oven Pan and Broil Rack together. 

Turn the Temperature Control Dial to BROIL (A) and 
close the door.

2. Only the upper heating elements will glow when broiling;

the heating elements will cycle on and off.

3. Watch food carefully and remove when finished broiling

(see “Broil Guide”). 

In models without Timers,

be sure to

turn the Control Dial to OFF.

Oven Pan and Broil Rack Tips

- When using the Broil Rack (D), allow at least 1" (2.54 cm)

between food and heating elements.

- Do not cover Broil Rack with aluminum foil as this prevents

fats and juices from dripping into the Oven Pan.

Cleaning Your Oven

IMPORTANT:

Before cleaning any part, be sure the Oven 

is off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly
before using the oven after cleaning. Only the Oven Pan 
is dishwasher-safe or it may be hand washed. To minimize
scratching if hand washing, use a polyester or nylon 
mesh pad.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.

Dry thoroughly before using the Oven. Do NOT use a
spray glass cleaner.

2. To remove the Slide Rack, open the door and push the 

rack as far back as it will go. Lift it up and out as you slide 
it forward. Wash the Slide Rack (and Broil Rack) in hot,
sudsy water. Racks are not dishwasher-safe. To remove
stubborn spots, use a polyester or nylon mesh pad.

3. To replace the Rack, sit it onto the front of the supports and

push it as far back as it will go until it drops into place.

Crumb Tray

Grasp the handle at the front of the Oven and pull the Crumb
Tray out (E). Dispose of crumbs and wash the Tray in hot,
sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon
mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray
back into the Oven.

Easy-Clean Coating

1. For best results, allow the oven to cool, then wipe with a

soapy sponge or nylon pad after each use.

2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any 

abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with a paper or cloth towel.

Exterior

The ThermaGuard™ top & sides won’t burn your hand if
accidentally touched. However, allow the oven to cool 
completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp
cloth or sponge and dry with a paper towel.

Cooking Containers

1. The inside dimensions of this Oven are 10.3'' x 4.9'' x 11.0''

(26 cm x 12 cm x 28 cm). This size allows you to use many
different types of baking containers. Before buying a 
container for your Oven, be sure it will fit.

2. Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware may be used

in your Oven. Follow manufacturer's instructions. Be sure
the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away
from the upper heating elements.

3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for

use in microwave as well as regular ovens. Check package
instructions. If there are any questions regarding the use of
a specific container, contact the food manufacturer.

Some items should NEVER be used in this Counter Top Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired, cover

containers with aluminum foil making sure it does not
touch heating elements.)

• Air-tight packages such as sealed pouches or 

unopened cans.

• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or

toaster ovens.

Cleaning Your Oven

TOAST-R-O

VEN PLUS™

1

E

D

10

2

3

4

5

6

7

8

9

11

90

80

70

60

50

40

30

20

10

OFF

N

O

s

y

a

wl

A

1

2

3

4

5

6

90

80

70

60

50

40

30

20

10

OFF

N

O

s

y

a

wl

A

10

7

8

9

11

Broil rack
Parilla
Lèchefrite

Oven pan
Bandeja para hornear
Plat de cuisson

C

B

A

]

]

Como usar su horno-Español

Como usar el marcador de tiempo 
Worry-Free-Timer™ 

(Solamente algunos modelos)

IMPORTANTE:

Se 

DEBE

girar el control a una hora 

determinada 

O

a la posición “Always On” para que los

hornos con esta característica funcionen.
1. Gire el control a la temperatura deseada para hornear o asar.
2. Gire el marcador de tiempo (C) a la temperatura apropiada

para los alimentos que se han de preparar dentro de un
plazo de 90 minutos. Una campana avisará la conclusión del
tiempo y el horno al igual que la luz indicadora se apagarán. 

3. Para usar el horno sin tener que medir el tiempo, gire el

control hacia la IZQUIERDA a "Always on" (siempre
encendido) (C) y gire el control a la temperatura deseada.
Supervise los alimentos y recuerde que debe de girar el
control a la posición OFF cuando termine de cocinar.

Para tostar y dorar por encima

IMPORTANTE: Para los modelos con marcador de tiempo,

gire el control de temperatura a la posición Toast (A). 

Para

los modelos que no cuentan con un marcador,

gire el control

a la posición Off.
1. Ajuste el control al color deseado o a Top Brown y 

oprima el botón Start Toast (B). El horno se apagará
automáticamente y sonará una campana al finalizar 
el ciclo de tostado deseado. 

NOTA: Siempre use la bandeja para hornear, para derretir,
tostar o dorar por encima.

2. Para interrumpir el ciclo de tostado o de dorado, oprima

STOP o abra la puerta. Para continuar tostando, cierre la
puerta y oprima el botón Start Toast nuevamente. 

Para hornear y descongelar

1. Gire el control (A) a la temperatura deseada. Siempre 

precaliente el horno por 10 minutos y utilice la bandeja
para hornear.

2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la de

abajo se apagan y se encienden en un ciclo para mantener
la temperatura. La luz indicadora puede tornarse más
viva.  El horno se apaga automáticamente al abrirse la
puerta. Para continuar horneando, cierre la puerta.
Supervise los alimentos.

3. Cuando descongele, retire toda envoltura plástica o 

de papel y envuelva de nuevo en papel de aluminio. 
No precaliente el horno. Ajuste el control de temperatura
a 93°C (200°F). Permita de 15 a 20 minutos de cada lado
para las carnes y el pescado con un grueso de 1.27 cm
(1/2") o más. Siempre cocine con prontitud los alimentos
después de haberlos descongelado.

4. 

En los modelos sin marcador de tiempo,

cuando termine de

cocinar o de descongelar, gire el control de tempe-ratura a
la posición OFF.

Para asar

1. Siempre utilice la bandeja para hornear y la parrilla para

asar juntas. Gire el control de temperatura a BROIL (A) y
cierre la puerta. 

2. Al asar, solamente se iluminan las resistencias de calor

de arriba; las resistencias se encienden y se apagan en
ciclo.

3. Supervise los alimentos y retírelos al terminar de asar

(Consulte "Guía para asar"). En los modelos que no 
cuentan con un marcador de tiempo, asegúrese de 
girar el control a la posición OFF. 

Consejos para el uso de la bandeja para

hornear y la parrilla para asar

- Cuando se use la parrilla para asar con el fin de dorar por

encima (D), permita que hayan por lo menos 2.54 cm (1") de
distancia entre las resistencias de calor y los alimentos.

- No cubra la parrilla con papel de aluminio ya que esto impide

que la grasa y los jugos goteen en la bandeja del horno.

Como limpiar su horno

IMPORTANTE: 

Antes de limpiar cualquier parte del horno,

asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar
el horno después de haberlo limpiado. La bandeja para
hornear puede ser lavada en la máquina lavaplatos o a
mano. Para evitar los rayones use una almohadilla de 
nailon o poliéster.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y agua

con jabón. Séquela bien antes de usar el horno. NO use
limpiadores de vidrios en latas presurizadas.

2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y empuje

la parrilla hasta donde alcance. Alcela mientras la desliza
hacia arriba y hacia afuera. Lave la parrilla corrediza (y la
parrilla para asar) con agua caliente y jabón. Las parrillas
NO deben lavarse en la máquina lavaplatos. Para sacar
las manchas persistentes, use una almohadilla de nailon 
o de poliéster. 

3. Para colocar la parrilla nuevamente, colóquela en los

soportes delanteros y empújela hacia atrás hasta que
caiga en su lugar.

Bandeja para residuos

Sujete el asa que está enfrente del horno y tire de la bandeja
hacia afuera (E). Despoja las migajas y lave la bandeja con
agua caliente y jabón. Las manchas persistentes pueden 
ser eliminadas con una almohadilla de nailon. Asegúrese 
de secar bien la bandeja antes de introducirla en el 
horno nuevamente.

Acabado fácil de limpiar

1. Para obtener mejores resultados, permita que el horno 

se enfríe y límpielo con una esponja enjabonada o una
almohadilla de nailon después de cada uso.

2. No use limpiadores químicos para hornos. No use

limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes ya que puede
dañar el acabado del horno.

Exterior

La superficie y los lados ThermaGuard™ no le quemarán la mano
si los toca accidentalmente. Sin embargo, permita que el horno
se enfríe totalmente antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un
paño o una esponja húmeda y seque con un papel de toalla.

Recipientes para cocinar

1. Las dimensiones del interior de este horno son de 26 cm

(10.3") x 12 cm (4.9") x 28 cm (11.0"). Este tamaño le permite
utilizar recipientes de diverso tipo. Antes de comprar 
un recipiente para su horno, asegúrese que sea del
tamaño adecuado. 

2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal o

cerámica a prueba de calor, o cerámica en este horno.
Siga las indicaciones del fabricante de los recipientes.
Asegúrese de que el borde de la superficie del recipiente
esté por lo menos a 2.54 cm (1" ) de distancia de las
resistencias de calor.

3. Algunos alimentos congelados son empacados específi-

camente para ser cocinados en hornos convencionales 
o de microondas. Consulte las indicaciones del empaque.
Si tiene alguna duda sobre un recipiente en particular,
consulte con el fabricante.

Algunas cosas no deben de introducirse NUNCA en 
este horno:
• Tapaderas de cristal sobre recipientes metálicos o de

cristal (Si desea, puede cubrir los recipientes con papel de
aluminio, asegurándose de que no toque las resistencias
de calor.)

• Paquetes sellados al vacío ni latas sin abrir
• Cubiertas de plástico o cartón
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en

hornos convencionales u hornos tostadores

Como limpiar su horno 

Utilisation-Français

Utilisation de la minuterie 
Worry-Free-Timer

mc 

(Certains modèles seulement)

IMPORTANT :

Il 

FAUT

régler la minuterie à un temps de

cuisson 

OU

à la position de fonctionnement manuel (Always

On) dans le cas des modèles pourvus de cette fonction.
1. Régler le sélecteur à la température voulue pour la 

cuisson ou le rôtissage.

2. Régler la minuterie (C) au temps de cuisson approprié

(jusqu'à 90 minutes). Un timbre sonore résonne à la fin de
la cuisson, le four et le témoin s'éteignent.

3. Lorsqu'on utilise le four sans la minuterie, régler la 

minuterie vers la GAUCHE à la position de fonctionnement
manuel (Always On) (C), puis régler le sélecteur à la 
température voulue. Surveiller la cuisson. Ne pas oublier
de remettre la minuterie à la position d'arrêt (OFF) à la fin
de la cuisson.

Grillage ou dorage

IMPORTANT :

Dans le cas des modèles 

dotés d’une minuterie

,

régler le sélecteur de température au cycle de grillage
(TOAST) (S). Dans le cas des modèles 

sans minuterie

régler le sélecteur à la position d’arrêt (OFF).
1. Choisir le degré de grillage ou le cycle de dorage et

appuyer sur le bouton de mise en marche (START) (B). 
Le four se ferme automatiquement et un timbre résonne 
à la fin du cycle choisi.

NOTE : Toujours se servir du plat de cuisson lorsqu'on fait
fondre, croustiller ou dorer des aliments.

2. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit

d'appuyer sur le bouton d'arrêt (STOP) ou d'ouvrir la
porte. Pour reprendre le cycle de grillage, refermer la
porte et appuyer sur le bouton de mise en marche.

Cuisson et décongélation

1. Régler le sélecteur (A) à la température voulue. Toujours

réchauffer le four pendant 10 minutes et utiliser le plat 
de cuisson.

2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du

dessous) fonctionnent de façon intermittente afin de
maintenir la température choisie et le témoin peut briller
un peu plus. On interrompt le cycle de cuisson lorsqu'on
ouvre la porte de l'appareil. Pour reprendre la cuisson,
refermer la porte. Surveiller la cuisson.

3. Pour décongeler des aliments, retirer tout emballage 

en plastique ou en papier et emballer l'aliment de 
nouveau dans du papier d'aluminium. Ne pas réchauffer
le four. Régler le sélecteur à 93°C (200°F). Laisser d'abord
dége- ler l'aliment de 15 à 20 minutes de chaque côté
pour la viande et les poissons d'une épaisseur de plus de
1,27 cm (1/2 po). Toujours cuisiner les aliments rapidement
après les avoir décongelés.

4. À la fin de la cuisson ou de la décongélation 

dans le cas

des modèles sans minuterie

, en régler le sélecteur à la

position d'arrêt (OFF).

Rôtissage

1. Toujours utiliser le plat de cuisson avec la lèchefrite.

Régler le sélecteur de température à «BROIL» (A) et 
refermer la porte pour actionner le cycle de rôtissage.

2. Seuls les éléments du dessus fonctionnent et brillent 

pendant le cycle de rôtissage. Ils fonctionnent de 
façon intermittente.

3. Surveiller attentivement la cuisson des aliments et retirer

les aliments à la fin du rôtissage. (Consulter le guide de
rôtissage.) 

Dans le cas des modèles sans minuterie

ne pas oublier de remettre le sélecteur à la position 
d'arrêt (OFF).

Conseils relatifs au plat de cuisson et à la
lèchefrite

- Lorsqu'on utilise la lèchefrite pour dorer et rôtir (D), il 

faut laisser un espace d'au moins 2,54 cm (1 po) entre 
les aliments et les éléments.

- Ne pas recouvrir la lèchefrite de papier d'aluminium

puisque cela empêche l'écoulement des gras et des jus
dans le plat de cuisson.

IMPORTANT :

Avant de nettoyer toute composante de

l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d'utiliser de nouveau l'appareil. Seul le plat de cuisson va 
au lave-vaisselle ou on peut le laver à la main. Afin de
minimiser les risques d'égratignures lors du lavage manuel,
utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon.
1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau

savonneuse. Bien assécher avant d'utiliser le four de 
nouveau. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en 
vaporisateur.

2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et 

pousser la grille vers l'arrière au maximum. La soulever 
et la retirer. Laver la grille coulissante (et la lèchefrite)
dans de l'eau chaude savonneuse. Les grilles ne vont pas
au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, se
servir d'un tampon en polyester ou en nylon.

3. Pour remettre la grille en place, la déposer sur l’avant des

supports et la pousser vers l'arrière au maximum jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche en place.

Plateau à miettes

Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau
à miettes (E). Se débarrasser des miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. On peut enlever les 
taches tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher 
le plateau avant de le remettre dans l'appareil.

Intérieur facile à nettoyer

1. Afin d'optimiser les résultats avec ce type d'enduit, 

laisser l'appareil refroidir, puis l'essuyer après chaque
utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon et 
de l'eau savonneuse.

2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des

produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs, 
car ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher avec
un essuie-tout ou un chiffon.

Paroi extérieure

Même si l'appareil comporte un dessus et des parois
latérales athermanes ThermaGuardmc, s'assurer que l'appareil
est complètement refroidi avant de le nettoyer. Essuyer la
paroi extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge
humide, puis assécher à l'aide d'un essuie-tout.

Plats de cuisson

1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur 28 cm

(10,3 po x 4,9 po x 11,0 po). Ces dimensions permettent 
l'utilisation des différents plats de cuisson. Avant d'acheter
un plat, en vérifier les dimensions.

2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant

à la chaleur ou en céramique. Respecter les consignes du
fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm
(1 po) entre le haut du plat et les éléments du dessus.

3. Certains aliments congelés sont emballés dans des 

réci-pients allant au four à micro-ondes ou au four 
conventionnel. Vérifier si l'emballage va au four 
conventionnel. En cas de questions, communiquer 
avec le fabricant de l'aliment.

Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être
utilisés dans l'appareil.
• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou 

en métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier 
d'alumi-nium en s'assurant que celui-ci ne touche pas 
aux éléments.)

• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous

vide ou des boîtes de conserve).

• De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
• Des plats de dimensions supérieures à celles recom-

mandées.

• Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation

dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain
fours.

Nettoyage du four

GUIA PARA ASAR 

Al asar carne, pescado o pollo, siempre coloque la parrilla para asar sobre la bandeja para hornear. 

ALIMENTO

CANTIDAD TIEMPO 

APR.

SUGERENCIAS

Chuletas de

2.54 cm (2 -7 1”) de

30-40 mins.

Cocine el cordero el tiempo mínimo para que 

cordero

grueso

quede de color rosado por dentro. El cerdo debe

-cerdo

1.90 cm (2 - 6 3/4”)

40-45 mins.

asarse hasta quedar bien cocido.

Salchichas

4-10, de 12.7 cm (5”)

14-17 min.

Deles vuelta con frecuencia para obtener 

de largo

un dorado parejo.

Hamburguesas

2-7, de 113 g (1/4 lb.)

25 - 28 mins.

Ase el tiempo mínimo para obtener un 
termino medio.

Bistec asado

2.54 - 3.81 

25 - 35 mins.

Voltee de vez en cuando para un asado parejo.

(1.7 lbs., 1 -1 1/4”) grueso

Salchicha fresca

6 de 454 g apr. (1 lb.)

20 - 25 mins.

Voltee con frecuencia para obtener un asado parejo.

Bistec, costilla

2 - 4 1.90 cm (3/4”) de

25 - 30 mins.

Cocine el tiempo mínimo para que no quede muy

grueso

cocido por dentro.

Filetes de salmón

4 - 6 2.54 cm (1”) de

35 - 40 mins.

Cocine hasta que pueda partirse fácilmente con 

grueso

un tenedor.

GUIDE DE RÔTISSAGE 

Lorsqu’on fait rôtir de la viande, du poisson ou de la volaille, il faut toujours placer la lèchefrite dans le plat de cuisson.

ALIMENT

QUANTITÉ

TEMPS APPROX. SUGGESTIONS

Côtelettes - Agneau De 2 à 7 de 2,54 cm (1 po)

De 30 à 40 min

Pour l’agneau, le temps minimal donne une chair 

- Porc

d’épaisseur De 2 à 6 de 1,9 cm

De 40 à 45 min

rosée. Toujours faire rôtir le porcjusqu’à ce qu’il soit

(3/4 po) d’épaisseur

bien cuit.

Saucisses fumées

De 4 à 10 de 12,7 cm (5 po)

De 14 à 17 min

Tourner souvent pour une cuisson uniforme.

de long

Fricadelles

De 2 à 7 de 113 g (1/4 lb) 

De 25 à 28 min

On obtient une cuisson moyenne avec le temps 

chacune

minimal.

Bifteck de flanc 

De 2,54 à 3,81 cm 

De 25 à 35 min

Tourner de temps à autre pour une cuisson uniforme.

roulé

(de 1 à 1 1/4 po)

Saucisses fraîches

6 morceaux, environ 454 g (1 lb) De 20 à 25 min

Tourner souvent pour une cuisson uniforme.

Bifteck de côte

De 2 à 4 de 1,9 cm (3/4 po) 

De 25 à 30 min

On obtient un bifteck bleu au temps minimal.

d’épaisseur

Darnes de saumon

De 4 à 6 de 2,54 cm (1 po) 

De 35 à 40 min

Faire cuire jusqu’à ce que le poisson s’effritte au 

d’épaisseur

toucher d’une fourchette. 

FOOD

AMOUNT

APPROX. TIME

SUGGESTIONS

Chops

• Lamb

2-5,  1” (2.54 cm) thick

35 - 42 mins.

For lamb, use minimum time for pink interior.

• Pork

1- 3, 

3

/

4

“ thick (1.91 cm)

41 - 46 mins.

For pork, always broil until well done.

Frankfurters

2 - 8, 5” (12.7 cm) long

14 - 16 mins.

Turn frequently for even browning.

Hamburgers

1 - 4, 

1

/

4

lb. (.113 kg) each

23 - 27 mins.

Broil minimum time for medium doneness.

London Broil

1 lb., 1” (2.54 cm) thick

25 - 32 mins.

Turn occasionally for uniform browning.

Sausage, fresh

6 links, about 1

1

/

2

lbs. (.675 kg)

25 - 30 mins.

For uniform browning, turn frequently.

Steak, top loin

1 - 3, 

3

/

4

-1” (1.91-2.54 cm) thick

24 - 27 mins.

Broil minimum time for less done interior.

Salmon Steaks

1 - 2, 

3

/

4

“ (1.91 cm) thick

25 - 30 mins.

Broil just until fish flakes easily when pierced with a fork.

BROIL GUIDE

When broiling meat, fish or poultry, always place food on Broil Rack over Oven Pan. Turn Oven Control Dial to BROIL 
position. Broil as desired, turning halfway through cooking.

COOKING GUIDE

This large oven fits a variety of foods and standard pans, including an 8” or 9” (20 - 23cm) square baking pan.

FOOD

AMOUNT

APPROX. TIME

SUGGESTIONS

English muffins,

1 - 4 halves

Top Brown using Broil setting.

For crisper results, toast lightly on Rack first.  

bagels, buttered

then butter and place on Oven Pan.

French/Garlic Bread

Maximum length - 10“ (25.4 cm)

Heat at 350°F (177°C) for 15 mins.

Preheat.  Slice, butter, and season bread. Wrap in foil.  
If frozen, heat an additional 10 - 15 mins.

Muffins

1 - 4 or 6-cup pan

Follow package or recipe directions.

Cover with foil if browning too quickly.

Whole Chicken

Up to 4.5 lbs. (2.0 kg)

350°F (177°C) for 25 - 30 mins./lb.

Preheat. Use 9” (23 cm) rectangular baking pan.

Chicken Pieces,

To fit Oven Pan 

400°F (204°C) for 60 - 70 mins., or 

Preheat.  Line 9” (23 cm) rectangular baking pan

crumb coated

(about 2- 4 pieces)

follow package directions.

with foil for easier cleanup.

Frozen Lasagna

Family Size, about 2 lbs. (1kg)

Follow package directions, or

Preheat.  Cover top with foil if browning too quickly.

cook until thoroughly heated.

Meatloaf

1

1

/

2

lbs. (.675 kg)

Bake following favorite recipe.

Place on Oven Pan. If browning too rapidly, cover with foil.

Potatoes, baked or

1 - 4

Bake at 450°F (232°C). for 60 - 70 mins.

Prick and place directly on Rack for crisp results.

Sweet
French Fries, 

To fit Oven Pan

Follow package directions.

Spread single layer over Oven Pan. For crisper results, 

Onion Rings (frozen)

try broiling.  Watch browning.

Cookies, drop or

4 - 8 cookies

Follow package or recipe directions.

Preheat.  Use Oven Pan.

refrigerated
Brownies

8”- 9” (20-23 cm) sq. baking pan  Same as above.

Preheat.

Fruit Pie, fresh

9” (23 cm) pie plate

Bake at 425°F (218°C) for 40 - 45 mins., 

Cover pie with foil if browning too quickly.

or follow recipe directions.

Nachos

Spread over Oven Pan

Crisp using broil setting 1 - 2 mins.

Watch browning.

Leftover pizza

Up to 2 pieces on Oven Pan

300 - 350°F (154-177°C) until cheese bubbles.

Watch to prevent overbrowning.

Leftover casserole

Use casserole dish to fit oven

300 - 350°F (154-177°C) for 20 - 30 mins.

Check often; heat only until bubbling and hot.

Summary of Contents for TRO5900CT

Page 1: ...LUS 90 80 70 60 50 40 30 20 10 OFF N O s y a w l A Electronic Electrónico Électronique Toast R Oven Plus Counter Top Ovens Broilers English Hornos y asadores para el mostrado Español Fours rôtissoires de comptoir Français U S A CANADA 1 800 231 9786 MEXICO 1 800 714 2503 http www householdproductsinc com Household Products Limited de México S de R L de C V 1500W 120V 60Hz ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ...Certifié par l organisme Underwriters Laboratories Inc Approuvé par l organisme NOM Produit fabriqué au Mexique Imprimé au Mexique ...

Page 5: ...mplazaremos de ser necesario sin cargo alguno Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y o la tarjeta de registro correspondiente Esta garantía le otorga derechos específicos y usted podría tener otros que pueden variar en su país Si tiene alguna pregunta comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black Decker más cercano Service ou entretien Conf...

Page 6: ...met d utiliser de nombreux plats standard dont un plat de 33 sur 23 sur 5 cm 13 x 9 x 2 po ALIMENT QUANTITÉ TEMPS APPROX SUGGESTIONS Muffins anglais De 1 à 6 tranches ou demies Faire dorer au réglage de rôtissage Pour obtenir un aliment croustillant faire griller d abord sur bagels pain BROIL la grille puis beurrer et placer dans le plat de cuisson Baguette pain Longueur maximale de 36 cm Chauffer...

Page 7: ...de microondas Consulte las indicaciones del empaque Si tiene alguna duda sobre un recipiente en particular consulte con el fabricante Algunas cosas no deben de introducirse NUNCA en este horno Tapaderas de cristal sobre recipientes metálicos o de cristal Si desea puede cubrir los recipientes con papel de aluminio asegurándose de que no toque las resistencias de calor Paquetes sellados al vacío ni ...

Reviews: