Black & Decker NM360 Instruction Manual Download Page 3

RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À PILES

- GÉNÉRALITÉS 

AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES 

précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure
grave.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Aire de travail

•  Garder l’aire de travail propre et bien éclairée; 

les établis encombrés et les endroits

sombres sont propices aux accidents.

•  Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en

présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. 

Les outils 

électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation
ou poussière ambiante.

•  Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un

outil électrique; 

les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

Sécurité – Électricité 

•  Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au

moyen du chargeur approprié, 

car un chargeur destiné à une pile particulière peut

entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.

• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile indiqué, 

car l’utilisation d’un autre type de

piles peut entraîner un risque d’incendie.

Sécurité personnelle

• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil

électrique.  Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, 

car un moment d’inattention pourrait entraîner

des blessures graves.

• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des

bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, 

car ceux-ci peuvent s’y coincer. 

• Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est verrouillé ou

placé en position d’arrêt avant d’insérer un bloc-piles. 

Le fait de transporter les outils

en appuyant sur la gâchette ou d’insérer le bloc-piles alors que l’interrupteur est en posi-
tion de marche peut causer des accidents.

• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. 

Toute clé laissée sur une pièce

rotative pourrait entraîner des blessures.

• Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au

sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.  

Le fait de maintenir stabilité et

équilibre permet de mieux maîtriser l’outil dans les situations imprévues.

• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de 

protection. 

Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un

casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

Utilisation et entretien de l’outil

• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de 

serrage ou de tout autre dispositif semblable. 

La pièce est instable lorsqu’on la retient

manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.

• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a

été conçu. 

L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la

vitesse pour laquelle il a été conçu.

• Ne pas utiliser l’outil lorsque son interrupteur est défectueux. 

Un outil dont 

l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

• Déconnecter le bloc-piles de l'outil ou placer l'interrupteur en position d'arrêt ou de

verrouillage avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoires, ou de ranger
l'outil. 

Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage 

accidentel.

• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des 

personnes non qualifiées. 

Les outils sont dangereux entre les mains de personnes

inexpérimentées.

• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels

que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes 

et d’occasionner

ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

•  Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. 

Les outils

bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.

• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles

ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau, 

car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.

• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle 

concerné. 

Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est

utilisé avec un autre.

Entretien

• L’outil doit être entretenu par du personnel qualifié seulement; 

tout entretien effectué

par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.

• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les

directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel

afin de prévenir les

risques de choc électrique ou de blessure.

Consignes de sécurité particulières

• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en

contact avec des fils cachés, 

car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques

de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ................volts

A ..............ampères

Hz ..............hertz

W ..............watts

min ..............minutes

............courant alternatif

............courant continu

no..............sous vide

..............Construction de classe II

..............borne de mise à la minute

..............symbole d´avertissement

.../min........tours à la minute

AVERTISSEMENT :

Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les 

meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la 
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des 
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi 
ces produits chimiques, on retrouve : 

• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme

l’arséniate de cuivre et de chrome). 

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement 
conçu pour filtrer les particules microscopiques.

Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou tout autre
outil électrique. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse.

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter

d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT :

Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de 

causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un 
appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger 
les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

Directives et consignes de sécurité : Chargement

1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des 

consignes de sécurité. 

2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lire toute directive et tout avertissement apposés sur le

chargeur et l’appareil utilisant la-pile. 

MISE EN GARDE :

Pour réduire tout risque de

blessure, n’utiliser ce chargeur qu’avec cet appareil. Les piles de tout autre appareil 
pourrait éclater et causer des blessures et endommager l’appareil.

3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
4.  L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut

entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

5. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher le

chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.

6.  S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages ou

des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.

7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage

d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de
choc électrique ou d’électrocution.

a) Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on ne

doit utiliser qu’une rallonge à cordon; il est recommandé que celle-ci soit approuvée par 
l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil électrique
à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles
de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut aussi être
employée à l’intérieur.

b) Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de 

l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la
capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu’une
rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur
voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises. 

8. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif

pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.

9. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
10.Ne pas ouvrir le chargeur; ces derniers ne contiennent aucune pièce pouvant être

réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service Black & Decker, le
cas échéant.

11.N’incinérez PAS l’outil ou le bloc-pile, même s’il a subi des dommages importants ou il

est usé complètement, car les piles pourraient exploser en présence de flammes.

12.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement

ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème.
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on
doit:
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond à l’eau claire pendant au moins 10 minutes 

et consulter immédiatement un médecin. 

REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : 

ce 

liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.

Méthode de chargement

LES PILES DE CET OUTIL NE SONT PAS TOTALEMENT CHARGÉES EN USINE. AVANT
TOUT CHARGEMENT, LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ.
Pour recharger votre tournevis, suivre les étapes ci-après.

1. Brancher le cordon de sortie du chargeur dans la prise à l’arrière du réceptacle du

chargeur 

(Fig. 1)

2. Brancher le chargeur directement dans une prise électrique standard de 120 volts et 60

Hz. 

3. Insérer le tournevis NM360 dans le réceptacle du chargeur en s’assurant que les bornes

sur le tournevis coïncident bien avec celle du chargeur. Le voyant rouge (charge) 
s’allumera pour indiquer que le cycle de chargement a commencé. 

4. Initialement, laisser le tournevis se recharger pendant 9 heures. Une fois la charge initiale

terminée, après une utilisation normale, l’appareil devrait se recharger entre 3 à 6 heures.

CARACTÉRISTIQUES

- Broche hexagonale
- Gâchette
- Marche avant
- Neutre / Verrouillage de broche
- Marche arrière
- Réceptacle de chargement
- Chargeur
- Contacts de charge
- Voyant de charge
- Fixation murale du support de 

l’appareil 

- Dispensateur d’embouts de 

tournevis

A

B

C
D
E

F

G

H

MANUEL DE L'UTILISATEUR

T

T

T

T

O

O

O

O

U

U

U

U

R

R

R

R

N

N

N

N

E

E

E

E

V

V

V

V

II

II

S

S

S

S

  

  

S

S

S

S

A

A

A

A

N

N

N

N

S

S

S

S

  

  

F

F

F

F

II

II

L

L

L

L

  

  

N

N

N

N

M

M

M

M

3

3

3

3

6

6

6

6

0

0

0

0

  

  

AVA N T   D E   R E T O U R N E R   C E   P R O D U I T   P O U R   Q U E L Q U E

R A I S O N   Q U E   C E   S O I T,   A P P E L E Z   B L A C K   &   D E C K E R   A U

1   8 0 0   5 4 4 - 6 9 8 6

CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE

A

B

F

C

D

E

G

H

I

J

K

I

J

K

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale de la rallonge en mètres

120 V

De 0 à 7,62

De 7,63 à 15,24

De 15,25 à 30,48

De 30,49 à 45,72

240 V

De 0 à 15,24

De 15,25 à 30,48       De 30,49 à 60,96

De 60,97 à 91,44

Intensité nominale (en amperes)

Plus de  Pas plus 

de

Calibre AWG

0        -       6

18

16

16

14

6        -      10

18

16

14

12

10      -      12

16

16

14

12

12      -      16

14

12

Non recommandé

Summary of Contents for NM360

Page 1: ...ructions may create a risk of shock or injury Specific Safety Rules Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring Contact with a live wire will also make exposed metal parts of the tool live and shock the operator The label on your tool may include the following symbols V volts A amperes Hz hertz W watts min minutes alternati...

Page 2: ...cessory Figure 6 The NM360 compact screwdriver is designed for use with screwdriver bits Do not use double ended screwdriver bits To install a bit simply insert it into the cavity in the hex spindle as shown in figure 6 To remove the bit pull it straight out Switch Figure 7 To turn the tool ON in a forward direction push the switch to the forward position 7A squeeze the trigger and the tool will r...

Page 3: ...uve le plomb dans les peintures à base de plomb la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie l arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique comme l arséniate de cuivre et de chrome Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux Pour réduire l exposition à de tels produ...

Page 4: ...icace et fiable Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d origine ou pour faire réparer un outil on peut communiquer avec le centre Black Decker le plus près Pour obtenir le numéro de téléphone consulter les pages jaunes sous la rubrique Outils électriques composer le 1 800 544 6986 ou encore visiter notre site Web www blackanddecker com Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel ...

Page 5: ...rá para indicar que se ha iniciado el proceso de carga 4 Deje que el destornillador se cargue por 9 horas la primera vez Luego de la carga inicial bajo condiciones normales de uso su batería debería estar completamente cargada en 3 a 6 horas Notas importantes sobre la carga 1 Luego de un uso normal su batería debería cargarse completamente en 3 a 6 horas Si la batería está completamente gastada pu...

Page 6: ...mente de 30 a 90 días después de la venta La prueba de compra podrá ser requerida Favor informarse con el minorista sobre la política específica de devolución en cuanto a devoluciones hechas en fecha posterior a la fijada para intercambios La segunda opción es llevar o enviar el producto pre pagado a un centro de servicio Black Decker o un centro autorizado para reparaciones o reemplazo a nuestra ...

Reviews: