background image

Importantes mesures de sécurité

S’ASSURER QUE LES PROTECTEURS

sont en place et en bon état.

BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL

. Des surfaces et des établis encombrés

peuvent être la cause de blessures.

TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL

. Protéger les outils électriques de la pluie. Ne

pas s’en servir dans des endroits humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail.

ÉLOIGNER LES ENFANTS

. Tous les visiteurs doivent être tenus à l’écart de l’aire de 

travail.

RENDRE L’ATELIER SÛR POUR LES ENFANTS

à l’aide de cadenas, de disjoncteurs, ou

en retirant les clés de mise en tension.

NE JAMAIS FORCER L’OUTIL

. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser l’outil

à son rendement nominal.

UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ

. Ne jamais exiger d’un petit outil ou d’un accessoire le

rendement d’un outil de fabrication plus robuste.

UTILISER DES CORDONS DE RALLONGE APPROPRIÉS.

S’assurer que le cordon de

rallonge est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de
calibre approprié pour la tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un
cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de 
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur
du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un
cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au
calibre du cordon.

CORDONS DE RALLONGE POUR L’EXTÉRIEUR. 

Lorsque l’outil sert à l’extérieur, 

utiliser seulement des cordons de rallonge prévus à cet effet et portant la mention appropriée.

PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS

. Éviter de porter des vêtements amples, des

gants, des cravates, des bagues, des bracelets ou d’autres bijoux qui peuvent être happés
par les pièces en mouvement. Le port des chaussures à semelle antidérapante est 
recommandé. Protéger la chevelure si elle est longue.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

. Porter également un masque

respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière. Des lunettes de correction de la
vue standard comportent seulement des verres résistant aux chocs; ce NE sont PAS des
lunettes de sécurité.

NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE

. Toujours demeurer dans une position stable et garder

son équilibre.

PRENDRE SOIN DES OUTILS

. Conserver les outils propres et affûtés pour qu’ils donnent

un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives relatives à la remplacement des 
accessoires.

DÉBRANCHER L’OUTIL

avant de le réparer ou d’en changer un accessoire (comme une

lame, un foret ou un couteau).

MINIMISER LES RISQUES DE DÉMARRAGES ACCIDENTELS. 

S’assurer que 

l’interrupteur est en position hors tension avant de brancher l’outil.

UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.

Consulter le guide d’utilisation afin de

connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inappropriés présente
des risques de blessures.

NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL

. Cela présente des risques de blessures graves si

l’outil bascule ou si on touche à la lame par inadvertance.

VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES

. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut 

érifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour 
laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Il faut réparer ou remplacer tout protecteur ou autre composant
endommagé.

NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. LE METTRE
HORS TENSION.

Ne pas laisser l’outil avant l’immobilisation complète de la lame.

AVERTISSEMENT 

– 

La poussière provenant du ponçage électrique, du sciage, du

meulage, du perçage et d’autres activités de construction contiennent des produits
chimiques connus pour être cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres
préjudices à la reproduction.

Voici quelques exemples de ces produits chimiques :

• 

plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

• 

silice cristalline des briques et du ciment, et autres éléments de maçonnerie;

• 

arsenic et chrome contenus dans le bois traité (ACC).

Le risque découlant de l’exposition à ces produits chimiques varie en fonction de la
fréquence à laquelle ce type de travail est exécuté. Afin de réduire l’exposition à ces produits
chimiques, travailler dans une zone bien ventilée et utiliser un équipement de sécurité
approuvé, notamment un masque antipoussières qui est spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.

• Éviter tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage électrique, du

sciage, du meulage, du perçage et d’autres activités de construction. Porter des
vêtements protecteurs et laver au savon et à l’eau les parties du corps exposées. 

Les

poussières qui s’infiltrent dans la bouche et les yeux, ou qui se posent sur la peau peuvent
favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible

de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.

Toujours 

utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé du visage et du corps. 

ATTENTION 

Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation de l’outil.

Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, 

le bruit engendré par ce produit

peut contribuer à la perte de l’ouïe.

MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ....................................volts

A..........................ampères

Hz ..................................hertz

W ........................watts

min ..................................minutes

......................courant alternatif

................................courant continu

no ........................sous vide

....................................Construction de classe II

........................

borne de mise à la 
minute

..................................symbole d´avertissement

.../min ..................tours ou courses

à la minute

RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES MEULEUSES D’ÉTABLI

Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la meule afin de protéger
l’opérateur contre les fragments pouvant être projetés par une meule brisée.

La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse minimale recommandée
indiquée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil;

les meules et les accessoires qui

sont réglés à une vitesse trop élevée peuvent se briser et occasionner des blessures
lorsque des fragments de métal sont projetés.

Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon,

car de tels contacts peuvent 

mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc 
électrique.

Avant d’utiliser un accessoire recommandé, le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris
ni fissure. Si on y trouve de tels défauts, mettre l’accessoire au rebut. NE JAMAIS 
UTILISER UNE MEULE BRISÉE OU FISSURÉE.

Lorsqu’on démarre l’outil, le faire fonctionner pendant une minute; ne jamais démarrer un
outil lorsque quelqu’un, y compris l’opérateur, se tient directement devant lui.

Ne pas utiliser l’outil en se servant des côtés de la meule, sauf si cette dernière est conçue
spécialement pour ce type de travaux.

Ne pas trop serrer l’écrou de blocage de la meule afin d’éviter que cette dernière ne se
fissure.

Nettoyer régulièrement la cavité entourant la meule.

MOTEUR

On doit s’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V, 60 Hz» signifie que
l’outil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif.  L’utilisation d’une 
tension moindre de 10 % que celle indiquée entraînera une perte de puissance et une 
surchauffe. Tous les outils Black & Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne
fonctionne pas, on doit d’abord vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.

FIXATION DE LA MEULEUSE SUR UN ÉTABLI

1. Débrancher la meuleuse.
2. Placer cette dernière sur l’établi, en s’assurant qu’une prise murale se trouve à proximité.

Marquer l’endroit où les orifices de montage doivent être percés.

3. Percer des orifices, de la dimension appropriée.
4. Insérer les boulons à tête hexagonale de 6 mm (1/4 po) dans les rondelles, puis dans les

orifices; le cas échéant, mettre des rondelles additionnelles sous l’établi.

5. Serrer les écrous sans trop exercer de force afin de laisser suffisamment de jeu pour 

permettre aux supports en caoutchouc d’absorber les vibrations.

ASSEMBLAGE
Remarque : 

L’assemblage dure environ 30 minutes. Outils requis : des clés de 10 mm et 

de 12 mm ou une clé anglaise.

INSTALLATION DES PARE-ÉTINCELLES, DES LAMPES ET DES PROTÈGE-YEUX

ARRÊTER L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Sept sacs de ferrure sont fournis avec la meuleuse d’établi; les sacs nos 1, 2, 3 et 4,
illustrés à la figure 2, contiennent les ferrures nécessaires pour assembler le pare-étincelles,
la lampe et le protège-yeux (fig. 3).
Insérer d’abord la longue vis à métaux de 13 mm (_ po), munie d’une rondelle, dans la fente
du pare-étincelles gauche, puis dans l’orifice fileté situé sur le dessus du dispositif de 
protection interne de la meule.  Placer le bord du pare-étincelles afin qu’il soit à environ 1,5
mm (1/16 po) de la meule ou de l’accessoire utilisé. Serrer fermement la vis.
Aligner le pare-étincelles gauche avec l’ouverture qui se trouve sous la lampe gauche; 
aligner ensuite le protège-yeux en plastique transparent (le côté rainuré orienté vers le haut, 
conformément à la figure 3) avec le pare-étincelles gauche. Insérer le boulon de 8,9 cm 
(3-1/2 po) dans ces trois éléments, à partir du côté gauche, en s’assurant que la section 
carrée de la tête du boulon soit bien enfoncée dans la cavité carrée du protège-yeux. Mettre
un bouton sur la partie filetée du boulon et serrer manuellement.
Fixer cet assemblage sur le côté gauche de la meuleuse d’établi, en réglant les protège-yeux
de manière à ce qu’ils soient situés entre la meule et l’utilisateur, puis en en serrant 
solidement le bouton en plastique. 

REMARQUE:

LES PROTÈGE-YEUX NE SONT PAS

DESTINÉS À REMPLACER LES LUNETTES DE PROTECTION.
Assembler les éléments du côté droit en reprenant les étapes ci-dessus, mais en insérant
cette fois-ci le boulon de 89 mm (3-1/2 po) à partir du côté droit.

INSTALLATION DES APPUIS DE L’OUTIL

COUPER LE COURANT ET DÉBRANCHER L’OUTIL DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
Installer d’abord les ferrures de l’appui gauche, tel qu’illustré à la figure 4, puis les appuis.
Serrer fermement les ferrures et les appuis au moyen des boulons, des rondelles, des cales
d’espacement et des écrous de blocage fournis.

REMARQUE:

un appui se trouve de chacun des deux côtés de l’outil; ces derniers devront

être réglés à une distance de 3,2 mm (1/8 po) de la meule ou de l’accessoire utilisé.

Fonctionnement

NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE AVANT DE L’AVOIR D’ABORD BIEN FIXÉE À
L’ÉTABLI OU À UNE SURFACE FERME.  Mettre des lunettes de protection, puis faire
démarrer l’outil et attendre qu’il atteigne sa vitesse maximale (3 600 tr / min). Tenir 
fermement l’ouvrage contre les appuis de l’outil (utiliser une pince ou un outil semblable pour
les petits ouvrages). Faire avancer le matériau lentement et uniformément vers la meule, en
évitant de le forcer contre celle-ci. Puisque la meule a tendance à ralentir lorsqu’elle entre en
contact avec l’ouvrage, on recommande de relâcher la pression de temps à autre et de 
permettre à la meule de tourner momentanément à la vitesse maximale.
N’utiliser que la surface avant de la meule et non ses côtés (certaines meules sont conçues
pour ce type d’utilisation; consulter le feuillet de directives fourni).

MISE EN GARDE : 

puisque le matériau devient chaud lorsqu’on le meule pendant une

période prolongée, on recommande de le manipuler au moyen de pinces ou de porter des
gants épais.

INTERRUPTEUR

L’interrupteur est situé sur la base de la meuleuse, sur la partie avant (fig. 1). Pour mettre
l’outil en marche, enfoncer le côté droit de l’interrupteur à bascule (position «I»); appuyer sur
le côté gauche pour l’arrêter (position «O»).

ENTRETIEN
NETTOYAGE

On doit entretenir régulièrement le carter du moteur en y enlevant la poussière et la saleté
au moyen d’air comprimé. Les particules de métal ont tendance à s’accumuler sur les 
surfaces intérieures de l’outil et peuvent causer des risques de choc électrique si elles ne
sont pas éliminées régulièrement. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.

MISE EN GARDE :

ne jamais nettoyer les parties non métalliques de l’outil au moyen de

solvants ou de produits semblables; n’utiliser qu’un chiffon propre et sec.

LUBRIFICATION

Les outils Black & Decker sont lubrifiés en usine et sont donc prêt à utiliser; ces derniers
doivent être lubrifiés régulièrement une fois par année, selon l’usage (les outils destinés aux
travaux importants et ceux exposés à la chaleur peuvent devoir être lubrifiés plus 
fréquemment). Seul le personnel qualifié des centres de service Black & Decker ou d’autres
centres autorisés ne doit effectuer ce travail.

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez tous les 
distributeurs ou dans tous les centres de service autorisés.
Les meules de rechange doivent être complètement recouvertes par le dispositif de 
protection et leur vitesse nominale doit être supérieure à celle indiquée sur la plaque 
signalétique de l’outil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez tous les 
distributeurs ou dans tous les centres de service autorisés. 

MISE EN GARDE :

des brins de brosse métallique peuvent se détacher et être projetés

durant l’usage. Par conséquent, toute personne se trouvant à proximité de l’outil, y compris
l’utilisateur, doit porter l’équipement nécessaire pour se protéger les yeux, le visage et le
corps. N’utiliser que des brosses dont la vitesse de rotation nominale est égale ou supérieure
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.

AVERTISSEMENT : 

afin de réduire les risques de blessure, toujours utiliser les 

dispositifs de protection appropriés et porter des lunettes de protection.

MISE EN GARDE :

l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.

CHANGEMENT D’ACCESSOIRES
ARRÊTER L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.

ON DOIT CHANGER LES ACCESSOIRES LORSQU’IL DEVIENT IMPOSSIBLE DE
RÉGLER  LE PARE-ÉTINCELLES  À UNE DISTANCE DE 1,5 mm (1/16 po) DE LA MEULE.

A

B

C

BROCHE DE PRISE

MISE À LA TERRE

PRISE MISE
À LA TERRE

DISPOSITIF DE

MISE À LA TERRE

ADAPTATEUR

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en pieds

120 V

De  0  à 25

De  26 à 50

De  51 à 100

De  101 à 150

240 V

De  0  à 50

De  51à 100

De  101 à 200 De  201 à 300

Intensité (A)
Au

Au

Calibre moyen de fil (AWG)

moins

plus

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

Non recommandé

Summary of Contents for Fire Storm 622351-00

Page 1: ...extension cords intended for use outdoors and so marked WEAR PROPER APPAREL Do not wear loose clothing gloves neckties rings bracelets or other jewelry which may get caught in moving parts Nonslip footwear is recommended Wear protective hair covering to contain long hair ALWAYS USE SAFETY GLASSES Also use face or dust mask it cutting operation is dusty Everyday eyeglasses only have impact resistan...

Page 2: ...er A hole in the center of the cover permits screwdriver insertion into the slotted shaft Unscrew the nut in the center of the grinding wheel It may be necessary to strike the wrench sharply in the loosening direction with the heel of your hand to loosen the nut NOTE The nut on the right side of the grinder has a standard right hand thread turn counterclockwise to loosen The one on the left side h...

Page 3: ... MOTEUR On doit s assurer que l intensité nominale du cordon d alimentation corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique sur cette dernière la mention 120 V 60 Hz signifie que l outil ne doit être branché que dans une prise de courant alternatif L utilisation d une tension moindre de 10 que celle indiquée entraînera une perte de puissance et une surchauffe Tous les outils Black Decker s...

Page 4: ...ta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente similar a la ilustrada en la figura A Se puede utilizar un adaptador temporal que se parece al mostrado en las figuras B y C para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada Solamente debe utilizar el adaptador temporal hasta que un elect...

Page 5: ...ctor y debe tener una velocidad nominal mayor que la recomendada en la placa de marcaje e identificación Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta se pueden obtener a un costo extra donde su distribuidor o centro de servicio local ATENCIÓN Al usar cepillos de alambre en copa puede suceder que se partan hebras que salen despedidas Los usuarios y otras personas en el área deben utili...

Reviews: