background image

CABLE ELÉCTRICO

La longitud del cable de este aparato ha sido determinada
a fin de reducir la posibilidad que alguien se enrede o se
tropiece en un cable más largo. Si necesita una extensión,
use una inscrita por (UL) Underwriters Laboratories o una
igualmente aprobada y calificada para no menos de 15
amperios y 120 volts. Cuando use un cable de extensión,

no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece
inadvertidamente. Para que el cable tenga mejor rendimiento, evite tirar de él y no lo
maltrate de las uniones con el enchufe y la unidad.

Esta unidad ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
1. Enchufe el cable a una toma de corriente standard.
2. 

POSICIONES:

Antes de tostar alimentos tal como wafles o repostería, gire la perilla a la

posición para descongelar/recalentar. Cuando ajuste el tostador a la posición BAGEL,
corte y coloque los bagels o los muffins ingleses con el lado cortado hacia enfrente (A)
para tostarlos y cocinarlos bien por dentro sin dorarlos ni tostarlos demasiado por
fuera. La mayoría de alimentos sólo requieren tostarse.

PRECAUCIÓN:

No tueste demasiado los alimentos que vienen en rebanadas finas,

azucaradas o grasosas ya que pueden incendiarse. Asegúrese de tostar dichos
alimentos SOLAMENTE a una graduación de temperatura de tostado baja. Para los
alimentos envasados, siga las instrucciones del fabricante. 

En caso de llamarada,

mantenga las "puertas" laterales cerradas. NO abra los costados hasta apagarse la
llama. Desconecte el cable.  Permita que el tostador se enfríe antes de retirar los
alimentos quemados.

3. Ajuste el control a la posición TOAST (tostar), BAGEL, o DEFROST/REHEAT

(descongelar/recalentar). Gire el control de tostado al color deseado (B). Cuando use
el tostador por primera vez, ajuste el control a la posición MEDIUM (intermedia) o
LIGHT (claro) para los alimentos mencionados anteriormente en el párrafo de
precaución. Regule el color del tostado de claro a oscuro según lo desee.

4. Coloque el pan/alimentos que desea tostar adentro de la ranura y oprima el control para dar

inicio al ciclo de tostado. 

La luz indicadora brilla  y parpadea para indicar que el tostador

se está precalentando. Los alimentos no bajan mientras el tostador se precalienta.

Una vez

que el tostador está caliente, la luz indicadora se vuelve fija, los alimentos bajan dentro del
cuerpo del tostador y las guías  acomodan automáticamente las rebanadas según el grosor.
Los alimentos suben una vez que finaliza el ciclo de tostado y la luz indicadora se apaga. 

5. Gracias al dispositivo de protección incorporado en la unidad, si un alimento se traba,

tanto el tostador como la luz indicadora se apaga automáticamente. Desconecte el
cable de la toma de corriente y 

PERMITA QUE SE ENFRÍE EL TOSTADOR.

Nunca use

utensilios de metal para destrabar los alimentos.

6. 

PRECAUCIÓN:

El panel superior con la abertura es de metal y se calienta mucho.

Asegúrese que transcurra suficiente tiempo para que la unidad se enfríe antes de
destrabar cualquier alimento. Si los alimentos se traban en la parte superior del
tostador, alcance adentro de la ranura y separe las guías de ajuste automático para
destrabar los alimentos. Si los alimentos se traban en el fondo del tostador, levante y
hale hacia arriba uno de los paneles de cristaI (C) para destrabar los alimentos.
Cuando enchufe la unidad nuevamente, oprima el botón STOP/RESET (pausa/reajuste),
la luz indicadora se iluminará, y el soporte subirá a la posición normal.

7. Si desea interrumpir el ciclo de tostado repentinamente, sólo oprima el botón

STOP/RESET y se apagará la luz indicadora. Oprima el mismo botón nuevamente para
que el soporte suba a la posición normal. 

CUT  SIDE

FORWARD

How to Use 

L'appareil est conçu pour une utilisation domestique 

seulement.

1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2.

RÉGLAGES :

Utiliser le réglage de dégel/réchaud (Defrost/Reheat) avant de faire griller

des aliments surgelés comme des gaufres ou pour réchauffer des aliments comme des
pâtisseries à griller. Au réglage “Bagel”, placer la face coupée devant (Cut Side
Forward - A) afin de griller la mie des bagels ou des muffins anglais sans trop en dorer
la croûte. Pour la plupart des aliments, utiliser le réglage de grillage (Toast).

MISE EN GARDE :

Éviter de trop faire griller des tranches de pain minces et des aliments

sucrés ou graisseux (comme des pâtisseries pour grille-pain) au risque de les enflammer.
Utiliser SEULEMENT les réglages faibles du cadran de grillage pour griller de tels
aliments. Dans le cas d’aliments sous emballage, respecter les consignes du fabricant
relatives au grillage. 

Si les aliments prennent feu garder les « portes » latérales fermées.

NE PAS ouvrir les côtés tant qu’il y a des flammes. Débrancher le cordon. Laisser
refroidir le grille-pain avant d’enlever les aliments brûlés

3. Régler le cadran au mode de grillage, de bagel, de dégel ou de réchaud. Placer le

sélecteur au degré de grillage voulu (B). À la première utilisation, placer le cadran à la
position médiane (Medium) ou régler à pâle (LIGHT) pour les aliments indiqués dans la
mise en garde plus haut). Régler par la suite pour obtenir un grillage plus pâle ou plus
foncé.

4. Placer les aliments dans la fente et enfoncer la commande de démarrage. 

Le témoin

clignote pour indiquer que le cycle de réchaud est commencé. Les aliments n’entrent
pas dans le grille-pain à ce stade.

À la fin du cycle de réchaud, le témoin reste allumé

et les guides autoréglables s’ajustent automatiquement pour retenir les tranches
minces ou épaisses en place tandis que l’aliment s’enfonce dans le grille-pain. Les
tranches remontent automatiquement à la fin du cycle de grillage et le témoin s’éteint.

5. Lorsque les aliments se bloquent, le dispositif de protection automatique désactive

l’appareil et le témoin s’éteint. Débrancher le cordon de la prise et 

laisser l’appareil

refroidir

. Ne jamais utiliser d’ustensiles pour dégager les aliments.

6. 

MISE EN GARDE :

Le panneau du haut pourvu d'une fente est en métal. Il devient brûlant.

Le laisser refroidir suffisamment avant de dégager des aliments coincés. Lorsque le
blocage se situe près du haut, tenter de séparer les guides autoréglables pour dégager
l’aliment. Lorsque l’aliment est coincé dans le fond de l’appareil, soulever et ouvrir les
parois latérales en verre (C) pour retirer l’aliment. Lorsqu’on rebranche l’appareil,
enfoncer le bouton d'arrêt/ de remise à zéro. Le témoin clignote et le chariot remonte.

7. Pour interrompre le grillage en tout temps, enfoncer le bouton d'arrêt/ de remise à zéro

et le témoin s’éteint. Enfoncer de nouveau le bouton d'arrêt/ de remise à zéro et le
chariot remonte.

Always unplug the cord from the electrical outlet and ALLOW THE TOASTER TO COOL
before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.

Crumb Tray

Grasp the handle at the front of the toaster and pull the Crumb Tray out (D). Dispose of
crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. You can remove stubborn spots with a
nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into the Toaster.

Glass Sides

1. Lift either side handle straight up and carefully swing the Glass Side down for easy

cleaning (see C).

2. Wipe the glass with a damp cloth or sponge and dry thoroughly with a paper towel

before operating the unit again. For stubborn spots, use a polyester or nylon mesh pad
with dish detergent, rinse, wipe, and dry before use. Do not use spray glass cleaners,
steel wool, or abrasives that may scratch the glass.

3. Lift the side up and slide it back into place after cleaning. 

Be sure it is properly

“seated” or the toaster will not operate.

Cleaning the Outside Surfaces

Be sure the toaster has cooled completely before cleaning. Wipe the exterior with a
damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or
abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.

Antes de limpiar el tostador, siempre desconéctelo de la toma de corriente y PERMITA
QUE SE ENFRÍE POR COMPLETO. NO SUMERJA EL TOSTADOR EN AGUA. 

Bandeja para residuos

Sujete el asa en la parte delantera del tostador y hale hacia afuera la bandeja para
residuos (D). Deseche los residuos y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Use una
almohadilla de fibra de nilón para eliminar las manchas persistentes. Asegúrese de
secar bien la bandeja antes de introducirla nuevamente en el tostador.

Paneles de cristal

1. Para limpiar con mayor facilidad, levante cualquiera de las dos asas a los costados del

tostador y con cuidado, baje el panel de cristal (consulte C).

2. Limpie el cristal con un paño o esponja humedecida y séquelo bien con una toalla de

papel antes de usar el tostador de nuevo. Para las manchas persistentes, aplique un
detergente suave con una almohadilla de fibra de poliéster o de nilón, enjuague, limpie
y seque antes de usar. A fin de proteger el cristal y no rayarlo, no use rociadores de
limpieza, almohadillas de fibra de metal, ni limpiadores abrasivos.

3. Después de limpiar el panel de cristal, levántelo y deslícelo nuevamente en su lugar. 

Si el panel de cristal no “encaja” apropiadamente, el tostador no funcionará.

Limpieza de las superficies exteriores

Asegúrese que el tostador esté completamente frío antes de limpiarlo. Limpie el exterior
con un paño o esponja humedecida y séquelo con una toalla de papel. No use
limpiadores fuertes ni abrasivos capaces de rayar las superficies del tostador, y nunca
rocíe el tostador directamente con ningún limpiador.

Toujours débrancher le cordon de la prise et LAISSER L’APPAREIL REFROIDIR avant de le
nettoyer. NE PAS IMMERGER LE GRILLE-PAIN.

Plateau à miettes

Saisir la poignée du devant de l’appareil et tirer sur le plateau à miettes pour le sortir (D).
Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau chaude savonneuse. On peut enlever
les taches tenaces à l’aide d’un tampon en fils de nylon. Bien assécher le plateau avant
de le glisser en place.

Parois latérales en verre

1. Soulever l’une ou l’autre des poignées latérales et faire basculer prudemment la paroi

en verre vers le bas afin d’en faciliter le nettoyage (C).

2. Essuyer le verre avec un chiffon ou une éponge humide et bien assécher avec un

essuie-tout avant de réutiliser l’appareil. Pour enlever des taches tenaces, utiliser un
tampon en polyester ou en nylon avec du détergent à vaisselle, rincer, essuyer et
assécher avant d'utiliser. Ne pas vaporiser de produit nettoyant pour verre, ni utiliser
de la laine d’acier ou un produit abrasif au risque d’égratigner le verre. 

3. Remonter la paroi et la faire glisser en place après l’avoir nettoyée. 

S’assurer qu’elle

repose bien en place sinon l’appareil ne fonctionnera pas.

Nettoyage des surfaces externes

S’assurer que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer. En essuyer
l’extérieur avec un chiffon ou une éponge humide et l’assécher avec un essuie-tout. Ne
pas utiliser de produits nettoyants puissants ou abrasifs au risque d’en égratigner les
surfaces. Ne jamais vaporiser de produits nettoyants directement sur l’appareil.

Care & Cleaning

Como Usar 

Cuidado y Lmpieza

Utilisation

Entretien et Nettoyage 

B

D

A

C

 

ELECTRICAL CORD

The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping
over a longer cord. If more length is needed, use an Underwriters Laboratories 
(UL)-Listed or appropriate agency-approved extension cord rated no less than 
15-amperes and 120 volts. When using an extension cord, do not let it drape over the
working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.

CORDON

La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente 
un long cordon.Lorsqu’une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon d’au moins 
15 ampères, 120 volts, homologué UL ou certifié par un organisme reconnu. Lorsqu’on
utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il ne traverse pas la surface de travail ni qu’il
pend de façon qu’on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes prés des
prises ou des connexions de l’appareil.

1. Long, Wide Slot

Ranura larga, ancha
Fente longue et large

2. BAGEL/Cut Side Forward

BAGEL/lado cortado hacia enfrente
BAGEL/Face coupée devant

3. Stop/Reset Button

Botón para cancelar/reajustar
Bouton d'arrêt / de remise à zéro

4. Start Control

Control de inicio
Commande de démarrage

5. Toast Color Dial

Luz indicadora
Sélecteur du degré de grillage

6. Indicator Light

Control del color del tostado
Témoin

7. Settings Dial

Perilla de ajuste
Cadran de réglage

8. Self-Adjusting Bread Guides

Guías autoajustables 
Guides autoréglables pour le pain

9. Glass Sides

Paneles de cristal
Parois latérales en verre

† 10. Removable Crumb Tray (Part #177397-00)

Bandeja removible para residuos
Plateau à miettes amovible

This appliance is intended for household use only.
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. 

SETTINGS:

Use the Defrost/Reheat setting before toasting frozen toaster foods like

waffles or to reheat foods such as toaster pastries. When using the “Bagel” setting,
place the cut side forward (A) to toast the doughy inside of Bagels and English Muffins
without over-crisping/browning the outside. For most foods, use the Toast setting.

CAUTION:

Overtoasting of thinly-sliced breads and packaged sugary and/or greasy

toaster foods (i.e. toaster pastries, toaster struedel, etc.) could cause them to catch fire.
Toast thin slices and these toaster foods only on low settings of the Toast Color Dial. For
packaged toaster foods, follow their manufacturer’s instructions. 

In case of food flare-up,

keep the side "doors" closed.  DO NOT open the sides until flames go out. Unplug the
cord. Allow the toaster to cool before removing burnt food.

3. Adjust the Settings Dial to Toast, Bagel, or Defrost/Reheat. Turn the Toast Color Dial to

the desired setting (B). For first use, set the Dial to the middle (Medium) position or
Light for foods mentioned in the CAUTION above. Adjust for lighter or darker toasting.

4. Place bread/toaster foods into the slot, and press the Start Control. 

The Indicator Light

will flash showing preheating has begun. The food will not lower during preheating

.

When preheating is done, the Indicator Light will become solid and the self-adjusting
bread guides will automatically adjust to hold thick or thin slices in place as the
food/slices lower into the body of the toaster. Slices will automatically rise when
toasting is done and the Indicator Light will go out.

5. If food becomes wedged, the Auto Power-Off Protection will shut the unit off and the

Indicator Light will go out. Unplug the cord from the outlet and 

ALLOW THE TOASTER

TO COOL.

Never use metal utensils to free food.

6. 

CAUTION:

The Top Panel with the slot is metal. It gets very hot. Be sure to allow

sufficient time for it to cool before attempting to free jammed food. If the jam is close to
the top, reach into the slot and pull the adjustable bread guides apart to free the food.
If the food is jammed toward the bottom, lift up and pull open one of the Glass Sides (C)
to remove the jammed food. When you plug the unit back in, press the Stop/Reset
button; the Indicator Light will flash, and the carriage will return to the top.

7. To interrupt toasting at any time, press the Stop/Reset button and the Indicator Light

will go off. Hit the Stop/Reset button again and the carriage will come to the top.

† 

Consumer replaceable / Reemplazable por el consumidor / Remplaçable par le consommateur

Product may vary slightly from what is illustrated./El producto puede variar ligeramente del ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.

T2 .PUB177395-RV02  9/18/02  3:41 PM  Page 1

Reviews: