background image

 

ИНСТРУКЦИЯ

 

ОБСЛУЖИВАНИЯ

 

No 651 602 

 
 

Тиски

 

станочные

 

с

 

переставной

 

движущей

 

губкой

 

и

 

основание

 

к

 

тискам

 

 
 

Тип

 6517; 6587

 

 
 
 

 
 
 
 
 
 

Перед

 

началом

 

работы

 

каждый

 

оператор

обслуживающий

 

тиски

должен

 

внимательно

 

ознакомиться

  

с

 

условиями

 

безопасности

 

и

 

правильного

 

обслуживания

 

составленными

 

в

  

инструкции

  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Завод

 

Приборов

 

и

 

Зажимов

 

BISON-BIAL S.A. 

POLSKA 

 

http://www.bison-bial.com

 

 
 

Summary of Contents for 326517170100

Page 1: ...dstawa do imadeł Typ 6517 6587 Przed przystąpieniem do pracy każdy operator obsługujący imadło musi zapoznać się szczegółowo z warunkami bezpieczeństwa i prawidłowej obsługi zawartymi w niniejszej instrukcji Fabryka Przyrządów i Uchwytów BISON BIAL S A POLSKA http www bison bial pl ...

Page 2: ...estawną szczęką ruchomą stałe 6517 rys 1 tabl I b podstawa do imadeł maszynowych 6587 rys 2 tabl II Rys 1 Rys 2 3 Główne wymiary imadeł Główne wymiary imadeł przedstawiono w tabl I typ 6517 i w tablicy II podstawa typ 6587 Tabl I Wielkość S A B H L a h k Max siła mocowania daN 100 98 80 85 346 0 125 32 14 1800 125 122 101 105 418 0 160 40 14 2500 160 156 126 125 524 0 180 50 18 4200 200 194 160 15...

Page 3: ...18 14 125 3 224 256 34 294 M16 30 20 18 160 4 264 300 34 345 M16 30 20 18 200 4 Budowa imadła Rys 3 1 Korpus 2 Szczęka ruchoma 3 Wkładka szczękowa 4 Listwa ciągnąca 5 Trzpień 6 Mimośród 7 Śruba pociągowa 8 Pokrętło 9 Łożysko wzdłużne 10 Podstawa Wielkość imadła Nr łożyska 100 51204 125 51205 160 51206 200 51206 ...

Page 4: ...mocowaniu Można mocować znak niewidoczny lub na styku z listwą a Nie można mocować szczękę należy przestawić wybranie widoczne b Rys 4 1 Listwa 2 Szczęka ruchoma 3 Znak w korpusie Gdy znak staje się widoczny rys 4b szczękę ruchomą należy przestawić na mniejszy zakres mocowania Przestawienie szczęki ruchomej dokonuje się po uniesieniu trzpienia poz 5 do góry za pomocą mimośrodu poz 6 rys 3 Po przes...

Page 5: ... przed przystąpieniem do pracy powinien zapoznać się z niniejszą instrukcją Po zauważeniu nieprawidłowości działania lub uszkodzenia imadła należy przerwać natychmiast pracę na nim i poinformować o powyższym nadzór Naprawy i remonty imadła mogą być dokonywane tylko przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje Poza wymienionymi wymaganiami obsługujący powinien stosować się do lokalnych przepisó...

Page 6: ...g jaw and vice support Type 6517 6587 Prior to work every operator operating the vice must make himself acquainted in detail with conditions of safety and correct operation contained in the manual Instrument Chuck Works BISON BIAL S A POLSKA http www bison bial com ...

Page 7: ...with moving jaw 6517 fig 1 table I b support for machine vices 6587 fig 2 table II Fig 1 Fig 2 3 Main dimensions of vices Main dimensions of vices are shown in table I type 6517 and table III type 6587 Table I Size S A B H L a h k Max clamping force daN 100 98 80 85 346 0 125 32 14 1800 125 122 101 105 418 0 160 40 14 2500 160 156 126 125 524 0 180 50 18 4200 200 194 160 150 695 0 280 63 18 6200 ...

Page 8: ... Thrust bearing 10 Support Vice size Bearing No 100 51204 125 51205 160 51206 200 51206 5 Operational hints The moveable jaw of the vice pos 2 is shifted with feed screw pos 7 steplessly within the range limited with bar To obtain full clamping range the moveable jaw can be repositioned stepwise on the bar The clamping effect is realised with feed screw On the vice body below the feed bar there is...

Page 9: ...sitioned the jaw for required clamping range set the eccentric so that the mandrel meets the recess in the feed bar Jaw inserts can work with both sides i e with smooth side or with grooved side Maximum clamping force is shown in the table depending on vice size 6 Fastening of the vice To fasten the vice on lathe table use retaining keys which depending on need can be set in longitudinal or transv...

Page 10: ... inform the supervisor about this fact Repairs and overhauls can be carried out by authorised personnel only Besides of mentioned safety conditions the operator should obey local industrial safety regulations in force in given factory CAUTION Required clamping force can be achieved without greater physical effort Do not hammer or lengthen the crank arm General Terms and Conditions of a Guarantee a...

Page 11: ...Maschinenschraubstöcke Type 6517 6518 6587 Vor der Arbeit muß jeder Maschinenbediener der den Schraubstock bedient sich bekannt machen im Detail mit im Handbuch enthaltenen Bedingungen der Sicherheit und der richtigen Bedienung Geräte und Drehbankfutter Werke BISON BIAL S A POLSKA http www bison bial com ...

Page 12: ...beweglicher Backe 6517 Abb 1 Tabelle I b Sockel für Maschinenschraubstöcke 6587 Abb 2 Tabelle II Abb 1 Abb 2 3 Hauptabmessungen der Schraubstöcken Hauptabmessungen der Schraubstöcken werden in der Tabelle I Typ 6517 und Tabelle II Typ 6587 gegeben Tabelle I Größe S A B H L a h k Max Klemmkraft daN 100 98 80 85 346 0 125 32 14 1800 125 122 101 105 418 0 160 40 14 2500 160 156 126 125 524 0 180 50 1...

Page 13: ...Exzenterbolzen 7 Zugschraube 8 Drehknopf 9 Widerlager 10 Sockel Größe des Schraubstocks Lager Nr 100 51204 125 51205 160 51206 200 51206 5 Betriebshinweise Die bewegliche Backe des Schraubstocks Pos 2 wird mit der Zugschraube pos 7 stufenlos geschoben innerhalb des mit dem Balken beschränkten Bereiches Um den vollen Klemmbereich zu erhalten die bewegliche Backe kann auf dem Balken stufenweise vers...

Page 14: ...en Pos 6 Abb 3 erheben Wenn die Backe für den erforderlichen Klemmbereich verstellt wird den Exzenterbolzen einstellen so daß der Dorn in die Vertiefung im Zugbalken trifft Backen Einsätze können mit beiden Seiten d h mit der glatten Seite oder mit der gerillten Seite arbeiten Die höchsten Klemmkräfte werden in der Tabelle abhängig von der Schraubstock Größe gezeigt 6 Befestigung des Schraubstocks...

Page 15: ... über diese Tatsache informieren Reparaturen und Überholungen können nur vom autorisierten Personal ausgeführt werden Neben erwähnter Bedingungen sollte der Maschinenbediener lokalen Arbeitsschutz Regulierungen in der Kraft in der gegebenen Fabrik folgen ACHTUNG Erforderliche Klemmkraft kann ohne größere physische Anstrengung erreicht werden Das Hämmern und das Verlängern des Kurbelarmes ist unter...

Page 16: ...бкой и основание к тискам Тип 6517 6587 Перед началом работы каждый оператор обслуживающий тиски должен внимательно ознакомиться с условиями безопасности и правильного обслуживания составленными в инструкции Завод Приборов и Зажимов BISON BIAL S A POLSKA http www bison bial com ...

Page 17: ...I c Чертеж 1 Чертеж 2 3 Главные размеры тисков Главные размеры тисков указано в таблицы I тип 6517 и в таблицы II основание тип 6587 Таблица I S Размер A B H L a h k Макс сила репления daN 100 98 80 85 346 0 125 32 14 1800 125 122 101 105 418 0 160 40 14 2500 160 156 126 125 524 0 180 50 18 4200 200 194 160 150 695 0 280 63 18 6200 Таблица II S Размер A B H L M d I k Для тисков 6517 1 140 170 28 1...

Page 18: ...в 2 передвигается при помощи зажимного винта 7 плавно в диапазоне рейки Чтобы увеличить диапазон крепления движимая губка передвигается по ступеньках рейки Крепление осуществляется при помощи зажимного винта Корпус тисков имеет красный знак который не должен быть открытый 4a по правильным закреплению элемента Можно закреплять знак закрытый Нельзя закреплять надо или месте соединенья с рейкой перед...

Page 19: ...в на столе станка осуществляется с помощью болтов с квадратной головкой или шпонок для других размеров нарезов для крепления 7 Комплектация a устанавливающие колки 2 шт b крепежные болты 2 шт c рукоятка 1 шт 8 Требования безопасности Перед началом работы каждый оператор обслуживающий тиски должен ознакомиться с условиями обслуживания составленными в инструкции заметив неполадки тисков надо немедле...

Reviews: