
48
|
français
7. Réglages
7.1
Mode de régulation
1) Touche de commande
2) Mode de fonctionnement régulé: pression proportionnelle
(pp)
Avantageux dans les installations suivantes:
– Systèmes à deux tuyaux équipés de vannes thermiques et
– longueurs de conduits importantes
– vannes présentant une grande plage de travail
– forte perte de charge
–
Pompes de circuit primaire avec forte perte de charge
3) Mode de fonctionnement régulé: pression constante (cp)
Logique dans les systèmes suivants:
– Systèmes à deux tuyaux avec vannes thermiques et
– hauteur de refoulement >2m
– circulation naturelle (ancien chauffage par thermosiphon)
– perte de charge très faible
– pompes de circuit primaire dans des installations
présentant une faible perte de charge
– chauffage au sol avec vannes thermostatiques
– Chauffages mono-conduite
4) Mode de fonctionnement non régulé: régime constant (cs)
Avantageux pour des installations ayant un débit
volumique constant: Contextes climatiques, pompes
à chaleur, pompes d’alimentation de chaudière, etc.
5) Réduction nocturne automatique Aut.
Si la température de départ dans l’installation diminue de
10 à 15 °C (min. 0.1 °C/min), le débit de la pompe est réduit
après environ 2 heures au «min ».
Si la température de départ augmente de 10 °C, il y a com-
mutation immédiate sur le mode réglé. La LED est allumée:
la fonction «Réduction nocturne automatique» est enclen-
chée.
Remarques:
Pour la vitesse constante I, II ou III,
la réduction nocturne automatique est désactivée.
Afin que la réduction nocturne automatique fonctionneparfaite
-
ment, les conditions suivantes doivent être remplies:
– La pompe doit être installée dans le départ du chauffage.
Elle ne fonctionne pas dans le retour.
– Le chauffage doit disposer d’une régulation de la tempéra-
ture du fluide.
6)
L’affichage indique quand le réseau est enclenché la con
-
sommation actuelle de la pompe. Un défaut de fonctionne-
ment de la pompe est affiché par «- -».
Dépannage
961204_00
Regelungsart Zyklus
A402 - A652 ab 2009
BA
CH-3110 Münsingen
Biral AG
Massstab
Zeichnungsnummer
1:1
Pos
Stück
I
II
Datum
Gegenstand
Änd.Index
Visum
Modell/Art.Nr
Material
Bemerkung
Ersatz für:
961204
Änd.Index
Freigabe
geprüft
gezeichnet 07.01.2009
PDM_Nr
TD-0011003
über 400 bis 1000
± 0.8
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
0.5 bis 6
± 0.1
00
20.03.2009
20.03.2009
ts
ts
ts
Rauhwerte Ra
12.5
Rauheitsklassen N10 N9
6.3
N8
3.2
N7
1.6
N6
0.8
N5
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
Ersetzt durch:
961204_00
Regelungsart Zyklus
A402 - A652 ab 2009
BA
CH-3110 Münsingen
Biral AG
Massstab
Zeichnungsnummer
1:1
Pos
Stück
I
II
Datum
Gegenstand
Änd.Index
Visum
Modell/Art.Nr
Material
Bemerkung
Ersatz für:
961204
Änd.Index
Freigabe
geprüft
gezeichnet 07.01.2009
PDM_Nr
TD-0011003
über 400 bis 1000
± 0.8
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
0.5 bis 6
± 0.1
00
20.03.2009
20.03.2009
ts
ts
ts
Rauhwerte Ra
12.5
Rauheitsklassen N10 N9
6.3
N8
3.2
N7
1.6
N6
0.8
N5
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
Ersetzt durch:
961204_00
Regelungsart Zyklus
A402 - A652 ab 2009
BA
CH-3110 Münsingen
Biral AG
Massstab
Zeichnungsnummer
1:1
Pos
Stück
I
II
Datum
Gegenstand
Änd.Index
Visum
Modell/Art.Nr
Material
Bemerkung
Ersatz für:
961204
Änd.Index
Freigabe
geprüft
gezeichnet 07.01.2009
PDM_Nr
TD-0011003
über 400 bis 1000
± 0.8
über 6 bis 30
± 0.2
über 30 bis 120
± 0.3
über 120 bis 400
± 0.5
0.5 bis 6
± 0.1
00
20.03.2009
20.03.2009
ts
ts
ts
Rauhwerte Ra
12.5
Rauheitsklassen N10 N9
6.3
N8
3.2
N7
1.6
N6
0.8
N5
0.4
Allgemeintoleranzen ISO 2768-mK
Ersetzt durch:
961087_00
B
A
Einstellung Tastatur
AX12
CH-3110 Münsingen
Biral AG
Massstab
Zeichnungsnummer
1:2
I
II
Datum
Änd.Index
Visum
Ersetzt durch:
Ersatz für:
961087
Änd.Index
Freigabe
geprüft
gezeichnet 28.11.2007
PDM_Nr
TD-0008411
00
01.02.2008
01.02.2008
ts
ts
ts
A = Clavier de commande
B = Plaquette signalétique
Réduction nocturne automatique ne pas enclen-
cher avec des chauffages à bois, des chauffages
au gaz, des chauffe-eau, la charge d’accumula-
teurs, les chauffages à distance, les pompes à
chaleur et analogues.
Summary of Contents for 2206500150
Page 2: ......
Page 25: ...deutsch 25 8 2 Kennlinien AX 20 0 8 120 BLUE AX 20 0 8 120 BLUE P1 4 7 W I 0 04 0 08 A...
Page 77: ...italiano 77 8 2 Curve caratteristiche AX 20 0 8 BLUE AX 20 0 8 120 BLUE P1 4 7 W I 0 04 0 08 A...
Page 103: ...english 103 8 2 Characteristic curves AX 20 0 8 BLUE AX 20 0 8 120 BLUE P1 4 7 W I 0 04 0 08 A...
Page 129: ...nederlands 129 8 2 Karakteristieken AX 20 0 8 BLUE AX 20 0 8 120 BLUE P1 4 7 W I 0 04 0 08 A...
Page 137: ......
Page 138: ......
Page 139: ......