6
3
5
Nehmen Sie den Trolley aus der Verpackung und vergewissern Sie sich
,
dass folgende Gegenstände vorhanden
sind
:
Trolley
-
Gestell
inkl. montiertem Vorderrad
Vierkant
-
Schlüssel zum Adjustieren des Vorderrad (diesen finden
Sie in der Scorecard Abdeckung
.
Assembling Your New Autofold FF Trolley
Montageanleitung
für
Ihren
neuen
Autofold FF
Trolley
Montage de votre nouveau chariot Autofold FF
1
Remove cart from the box and check that the following items are included:
Cart frame with wheels attached
A small Allen Wrench for adjusting the front wheel.
Allen Wrench is inside the scorecard holder
Retirez le chariot de son carton d'emballage et vérifiez que les éléments
suivants sont inclus dans le kit :
Châssis du chariot avec roue avant
fix e
Une petite Cl
Allen pour ajuster la roue avant
La Cl
Allen se trouve à
l’int rieur du support pour carte de pointage
.
é
é
é
é
Release the cord and adjust the buckle to required position.(A)
Clip the cord to the buckle.(B)
Lösen Sie den Gurt und stellen Sie die Schnalle auf die gewünschte Position.(A)
Fixieren Sie anschließend den Gurt wieder an der Schnalle.(B)
Relâchez le cordon et ajustez la boucle suivant la position souhaitée.(A)
Fixez le cordon à l'ouverture de la boucle.(B)
Press the brake pedal to engage the brake.(A)
Bet tigen Sie das Bremspedal um die Bremse zu l sen.(A)
Appuyez sur la p dale de frein pour activer le frein.(A)
ä
ö
é
Front Wheel Adjustment Mechanism
Einstellen des Vorderrades
Mécanisme d'ajustement de la
roue avant
If your cart does not track straight you can easily align the wheel by the steps below:
1) Standing in front of the cart, locate the 2 alignment screws in the front tips of each fork leg (A).
2) Using the allen wrench provided, turn the alignment screw to direct the wheels as needed (B).(see below)
** If your cart pulls to the left, tighten the right screw by turning it clockwise.
If it pulls to the right, tighten the left screw.
***If you find the screw too tight to fully adjust the wheel as desired, loosen both screws to their
stopping point and begin the process again. This will allow for a full range of adjustment.
Sollte
Ihr
Trolley
nicht
geradeaus
fahren
,
k
ö
nnen
Sie
es
mit
wenigen
und
einfachen Handgriffen
nachjustieren
:
1) An der Aufhängung
des
Vorderrades
befindet
sich
links
und
rechts
jeweils 1 Schraube(A)
2) Mit
dem
mitgelieferten
Vierkant
-
Schlüssel
können
Sie
nun
die
Spur
des
Vorderrades in die
gewünschte Richtung
einstellen(B) (siehe unten)
** Wenn Ihr Trolley nach links zieht, drehen Sie die rechte Schraube im Uhrzeigersinn.
Wenn
es
nach
rechts
zieht
,
drehen
Sie
die
linke
Schraube
.
*** Wenn die Schrauben zu fest angezogen sind um das Vorderrad zu justieren, öffnen
Sie
beide
Schrauben
und beginnen
Sie
den
Vorgang
nochmals
.
4
Take off the golf bag.(Fig. A)
Release the CAM Lock to put the handle frame down(Fig.B, C)
One hand hold the upper bag holder. The other hand hold the pull strap and close the trolley.(Fig. D, E)
B
C
A
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
A
B
A
B
Si votre chariot ne roule pas droit, vous pouvez facilement réaligner la roue avant en suivant les étapes
suivantes :
1) En vous plaçant devant le chariot, localisez les 2 vis d'alignement situés sur l'extrémité avant
de chaque bras de fourche (A).
2) En utilisant la clé Allen fournie, tournez la vis d'alignement pour diriger la roue dans la direction
souhaitée ( B). (Voir ci-dessous)
** Si votre chariot dévie vers la gauche, resserrez la vis droite en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre. S'il dévie vers la droite, resserrez la vis gauche.
***Si la vis est trop serrée, afin de réajuster complètement la roue comme vous le souhaitez, relâchez
complètement les deux vis jusqu'à leur point de butée et recommencez à nouveau le processus.
Cela vous permettra d'effectuer une gamme complète d'ajustements.
Enlevez le sac de golf Fig. A)
Déverrouillez le verrou à came pour abaisser le support de la poignée.(Fig. B, C)
Tenez le support de fixation supérieur du sac avec une main et la sangle avec l'autre la main,
et repliez le chariot.(Fig. D, E)
Nehmen Sie Ihr Golfbag vom Trolley (Abb. A)
Öffnen Sie den Verschluss des Griffes (Abb. B) und klappen Sie den Griff ganz nach unten (Abb. C),
schließen Sie anschließend den Verschluss wieder.
Klappen Sie nun den Trolley wie auf Abb. D zusammen, indem Sie den unteren Teil des Trolley hinauf
ziehen. Der Trolley ist nun vollständig zusammen geklappt (Abb. E)
Open up the trolley and put the rear wheels by snapping the button. (A)
Rear wheel are removeable.(B, C)
Release the handle frame CAM Lock (Fig. D), and lift the handle frame to demand height.(Fig. E)
and lock the CAM.
Öffnen Sie den Trolley und stecken Sie die Hinterräder an, achten Sie auf das Klick des
Verschlussknopfes (A)
Die hinteren
Räder
sind
abnehmbar.(B, C)
Öffnen Sie den Verschluss des Griffes (Abb. D), klappen Sie den Handgriff so auf, dass er sich
ergonomisch Ihrer Körpergröße optimal anpasst. Verriegeln Sie anschließend den Verschluss um
den Griff zu fixieren.
Dépliez le chariot et montez les roues arrière en faisant clipser le bouton. (A)
Les roues arrière sont amovibles.(B, C)
Déverrouillez le verrou à came du support de la poignée (Fig. D), relevez le support de la poignée
jusqu'à la hauteur désirée (Fig. E), puis verrouillez la came.
2