background image

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

MAINTENANCE 

Une maintenance mensuelle est recommandée. La lubrification de toutes les articulations et de tous 
les rouleaux est essentielle pour assurer la facilité du levage de charges lourdes et prolonge la durée 
de vie du cric. Toute accumulation de saletés, de rouille, etc., peut entraver la mobilité et donc la 
régularité du mouvement de levage ou d’abaissement. Cela peut également endommager les 
composants internes. Les étapes suivantes permettent d’assurer la maintenance adéquate du cric et 
qu’il pourra ensuite être utilisé en toute sécurité. 
1.  Lubrifiez les bras de levage, les leviers, la selle et le mécanisme de la pompe avec une petite 

quantité d’huile. 

2.  Exécutez un contrôle visuel pour déceler d’éventuels dommages, tels que soudures fissurées, 

pièces déformées, lâches ou manquantes, ou des fuites dans le circuit hydraulique. 

3.  Le produit doit être inspecté immédiatement en cas de doute quant à son utilisation antérieure ou 

si le cric a été soumis à des impacts. 

4.  Si le cric hydraulique est endommagé, il ne doit pas être réutilisé avant d’avoir été réparé. Les 

réparations ne doivent être effectuées que par un centre de service après-vente agréé. 

5.  Nettoyez toutes les surfaces et les étiquettes comportant des avertissements. 
6.  Contrôlez également le niveau d’huile du circuit hydraulique. 
7.  Vérifiez le cric hydraulique tous les trois mois sur la présence de traces de rouille. Si nécessaire, 

nettoyez l’ensemble avec un chiffon imbibé d’une petite quantité d’huile. 

8.  Si le cric hydraulique n’est pas utilisé et rangé, il doit être abaissé à sa position la plus basse. Les 

composants critiques seront ainsi protégés de la corrosion. 

9.  N’utilisez pas de liquide de frein, d’huile de boîte de vitesses ou d’huile moteur ; cela pourrait 

endommager les joints d’étanchéité. N’utilisez que des huiles désignées comme huiles 
hydrauliques pour la maintenance du cric hydraulique.. 

 
CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE 

1.  Tournez la vanne de déchargement complètement dans le 

sens contraire aux aiguilles d’une montre pour abaisser le 
cric à sa position la plus basse. Il peut être nécessaire 
d’exercer une légère pression sur la selle à la main. 

2.  Descendez le levier de la pompe à sa position la plus 

basse et retirez le bouchon de remplissage d’huile 1 (vert) 
à l’aide d’un tournevis.  

3.  Placez le cric en position verticale avec la poignée de 

transport vers le bas. Le niveau d’huile doit se trouver 
environ 10 mm en dessous de l’orifice de remplissage. Si 
le niveau d’huile est trop bas, faites l’appoint avec de l’huile 
hydraulique neuve. Attention : Ne pas remplir 
excessivement. 

4.  Refermez le port de remplissage d’huile. 
5.  Vérifiez le bon fonctionnement du cric hydraulique. 
6.  Purgez le circuit hydraulique si nécessaire.

 

 

ATTENTION

 : Ne tournez jamais les vis marquées en 

rouge

 ou en 

jaune

. La sécurité de l’appareil ne 

sera plus assurée si vous ne suivez pas cette consigne

 

 
PURGER LE SYSTÈME HYDRAULIQUE 

1.  Tournez la valve de déchargement sur un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre. 

2.  Actionnez environ 8 fois le levier de la pompe. 
3.  Tournez la valve de déchargement dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer. 
4.  Actionnez le levier de la pompe jusqu’à ce que la hauteur maximale du cric soit atteinte et 

continuez à pomper plusieurs fois pour éliminer l’air emprisonné. 

5.  Ouvrez légèrement le bouchon de remplissage d’huile pour laisser s’échapper l’air emprisonné. 
6.  Tournez la valve de déchargement sur un tour complet dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre pour abaisser le cric à la position la plus basse. Il peut être nécessaire d’exercer une 
légère pression sur la selle à la main. 

7.  Tournez la valve de déchargement dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fermer et 

contrôlez le bon fonctionnement du cric. Il peut être nécessaire d’effectuer plusieurs fois les 
étapes précédentes. 

Summary of Contents for 9784

Page 1: ...ischen Wagenheber nicht während eine Last angehoben ist Fahrzeug nur an den vom Fahrzeughersteller angegebenen Hebepunkten anheben Immer vor dem Anhaben die Last auf Sattel zentrieren Nehmen Sie keine Änderungen am hydraulischen Wagenheber vor Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise können zu Verletzungen und oder Sachschäden führen Der hydraulischen Wagenheber vor der Verwendung auf eventuelle Sch...

Page 2: ... geschlossene Position NICHT zu fest anziehen 5 Platzieren den Wagenheber unter dem vom Fahrzeughersteller empfohlenen Anhebepunkt und betätigen Sie den Pumpenhebel bis der Sattel am Anhebepunkt anliegt 6 Kontrollieren Sie ob der Hebepunkt zentriert auf dem Sattel aufliegt und heben Sie das Fahrzeug an Ohne Absicherung mit geeigneten Unterstellböcken ist ein Arbeiten unter dem Fahrzeug nicht erlau...

Page 3: ...assen werden Dadurch schützen kritische Bereiche vor Korrosion 9 Verwenden Sie keine Brems Getriebe oder Motoröle da diese die Dichtungen beschädigen können Nur Öle mit der Bezeichnung Hydraulik Öl für hydraulische Wagenheber verwenden ÖLSTAND PRÜFEN 1 Drehen Sie das Ablassventil gegen den Uhrzeigersinn damit der Heber in die unterste Position fährt Es kann notwendig sein ein wenig Druck mit der H...

Page 4: ...oben Anlass Ventil schließt nicht Hydraulik Öl verunreinigt Pumpen Ventile undicht Zylinder undicht Überprüfung beim Fachmann Wagenheber fährt nicht in unterste Stellung Zylinder Teile verschlissen Interne Schäden Gebrochene Rückstellfeder Hebemechanismuss verbogen oder ausgeschlagen Überprüfung beim Fachmann Heber fühlt sich schwammig beim heben an Luft im Hydraulik System Hydraulik System entlüf...

Page 5: ...not move or dolly the vehicle while on the jack Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer Center the load on saddle prior to lifting No alterations to the jack shall be made Failure to heed these warnings may result in personal injury and or property damage Inspect before each use WARNINGS Do not work under the vehicle when you are using the jack Work under the veh...

Page 6: ...losed position DO NOT OVER TIGHTEN 5 To raise the vehicle to designed height place the handle into the socket and pump up and down 6 Place jack stands beneath the vehicle at locations recommended by the vehicle manufacturer Do not get under the vehicle without jack stands Jacks are not designed to maintain heavy loads for long periods of time Do not attempt to put jack stand simultaneously under b...

Page 7: ...d position This will help protect critical areas from corrosion 10 Do not use brake or transmission fluids or regular motor oil as they can damage the seals Always purchased and use products labeled Hydraulic Jack Oil CHECK OIL LEVEL 1 Turn release valve counter clockwise to allow ram to fully retract It may be necessary to apply force to the saddle for lowering 2 With the jack in the level positi...

Page 8: ...load Release valve not closing Hydraulic jack oil contaminated Pump valves not sealing Cylinder ram binding Call customer service Lift arm will not lower Cylinder ram binding Parts worn Internal damage Broken return spring or unhooked Lift arm linkage bent or binding Call customer service Jack feels spongy when lifting See Air Purge section See Air Purge procedure Press the yoke down Remove the re...

Page 9: ...e par les points de levage spécifiés par le constructeur du véhicule Centrez toujours la charge sur l étrier avant de lever la charge N apportez aucune modification au cric hydraulique Ne pas respecter ces instructions peut entraîner de graves blessures et ou des dommages matériels Vérifiez que le cric hydraulique n est pas endommagé avant de l utiliser WARNINGS Ne travaillez pas sous le véhicule ...

Page 10: ... de levage 6 Vérifiez que le point de levage est bien centré sur la selle puis soulevez le véhicule Il est strictement interdit de travailler sous le véhicule s il n est pas correctement étayé à l aide de chandelles de support appropriées Les crics hydrauliques ne sont pas conçus pour supporter des charges pendant de longues périodes de temps Ne soulevez le véhicule que par les points de levage in...

Page 11: ...mager les joints d étanchéité N utilisez que des huiles désignées comme huiles hydrauliques pour la maintenance du cric hydraulique CONTRÔLER LE NIVEAU D HUILE 1 Tournez la vanne de déchargement complètement dans le sens contraire aux aiguilles d une montre pour abaisser le cric à sa position la plus basse Il peut être nécessaire d exercer une légère pression sur la selle à la main 2 Descendez le ...

Page 12: ...étanches Vérin non étanche Un contrôle doit être effectué par un technicien qualifié Le cric ne descend pas à la position la plus basse Composants du vérin usés Dommages internes Ressort de retour brisé Mécanisme de levage arqué ou déformé Un contrôle doit être effectué par un technicien qualifié Le levier de levage semble spongieux lors des opérations de levage Il y a de l air dans le système hyd...

Page 13: ...vante el vehículo únicamente en los puntos de elevación especificados por el fabricante del vehículo Centrar siempre la carga en el apoyo antes de levantarla No realice ninguna modificación en el gato de carretilla hidráulico El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar lesiones graves y o daños materiales Antes de utilizar el gato de carretilla hidráulico compruebe que no esté dañado A...

Page 14: ... vehículo y accione la palanca de la bomba hasta que el apoyo esté en contacto con el punto de elevación 6 Compruebe que el punto de elevación esté centrado en el apoyo y levante el vehículo No está permitido trabajar debajo del vehículo sin el aseguramiento con los caballetes de tubo adecuados Los gatos de carretilla hidráulicos no están diseñados para mantener altas cargas durante largos período...

Page 15: ...s pueden dañar las juntas Utilice únicamente los aceites marcados como aceite hidráulico para los gatos hidráulicos COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE 1 Gire la válvula de drenaje en sentido contrario a las agujas del reloj para mover el gato de carretilla a la posición más baja Puede ser necesario aplicar un poco de presión a mano sobre el apoyo 2 Poner la palanca de la bomba en su posición más baja y ...

Page 16: ... El aceite hidráulico está sucio Las válvulas de la bomba tienen fugas El cilindro tiene fugas Comprobación por un especialista El gato de carretilla no se mueve a la posición más baja Piezas del cilindro desgastadas Daños internos Muelle de retroceso roto Mecanismo de elevación doblado o deformado Comprobación por un especialista La elevación se siente blanda cuando se levanta Aire en el sistema ...

Page 17: ...tre è sul martinetto Sollevare solo su aree del veicolo come specificato dal costruttore del veicolo Centrare il carico sulla sella prima di sollevare Non devono essere fatte alterazioni al martinetto Sbagli per non avere prestato attenzione a queste avvertenze possono risultare dannosi per lesioni personali e o di proprietà Guardare prima di ogni uso AVVERTENZE Non lavorare sotto il veicolo quand...

Page 18: ...rso la posizione di chiusura NON STRINGERE TROPPO 5 Per sollevare il peso designato del veicolo mettere la mano nella presa e pompare su e giù 6 Posizionare i cavalletti sotto il veicolo nel luogo raccomandato dal costruttore del veicolo Non andare sotto al veicolo senza i cavalletti I martinetti non sono designati per mantenere il carico pesante per un lungo periodo di tempo Non tentare di metter...

Page 19: ...no danneggiare le guarnizioni Comprare sempre e usare solo prodotti etichettati Olio per Martinetto Idraulico CONTROLLO DEL LIVELLO DELL OLIO 1 Girare la valvola di rilascio in senso antiorario per permettere al pistone di retrarsi pienamente Può essere necessario usare la forza verso la sella per l abbassamento 2 Con il martinetto in posizione di livello rimuovere la gomma della candeletta dove s...

Page 20: ...llate Legatura del pistone del cilindro Chiamare il servizio clienti Braccio di sollevamento non si abbassa Legatura del pistone del cilindro Usura delle parti Danni interni Molla di ritorno rotta o sganciata Braccio di collegamento del sollevatore piegato o legato Chiamare il servizio clienti Il martinetto si sente spugnoso quando si solleva Vedi sezione purificazione dell aria Vedi procedura di ...

Page 21: ...ons sous propre responsabilité que ce produit Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen GHQWL FDWLRQ RI UHJXODWLRQV VWDQGDUGV Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schottke Prokurist BGS te...

Reviews: