background image

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

© BGS technic KG, Vervielfältigung und Weiterverwendung verboten

Art. 2884 

ATV/Quad-Wagenheber, 400 Kg 

VERWENDUNGSZWECK 

Der 

ATV / Quad-Wagenheber

 dient zum Anheben und Abstützen von Lasten 

SICHERHEITSHINWEISE 

Das Anheben und Unterstützen von Lasten ist nur im

abgesicherten Zustand erlaubt.

Heber vor dem Gebrauch auf optische Beschädigung und

Funktion prüfen. Verwenden Sie den Heber nicht, wenn dieser

beschädigt ist.

Den Heber niemals reparieren, wenn sich eine Last auf dem

Heber befindet.

Verwenden Sie den Heber nur auf ebenen, geraden Untergrund.

Beim Anheben von Lasten dürfen sich keine Personen in oder

auf der Last aufhalten.

Arbeiten Sie niemals unter einer angehobenen Last, es sei denn

diese wird zusätzlich über Stützböcke gesichert.

Überschreiten Sie niemals die max. Nennlast.

Verwenden Sie den Heber nur bei Lasten mit einem Gewicht von

75 kg oder mehr. Ein Schritt für Schritt absenken ist nur mit einer

min. Last von 75 kg oder mehr möglich, andernfalls kann der

Hubmechanik plötzlich runterfallen.

Verwenden Sie nur Handkraft und keine zusätzlichen Hebel /

Geräte zum Heben der Last.

Verwenden Sie den Heber nur für Zwecke, für den dieser

ausgelegt ist.

Halten Sie steht`s Vorder- und Rückseite der Schiene rostfrei.

Verwenden Sie den Heber nicht, wenn die Schiene verrostet ist.

Beobachten Sie über den gesamten Hebevorgang immer die

Hubeinrichtung und die Last.

TECHNISCHE DATEN 

Hubkapazität (max.): 400 kg 

Hubhöhe: 130 - 930 mm 

Gewicht: 14,5 kg 

REINIGUNG UND PFLEGE 

Der Heber benötigt keine spezielle Wartung, muss aber immer gut geschmiert werden. Die 

Haltebolzen (F) und Gelenkbolzen (G) müssen geölt werden. 

Überprüfen Sie den Heber vor Gebrauch auf Beschädigungen und Risse. Benutzen Sie den Heber 

nur, wenn er in einem ordnungsgemäßen Zustand ist. Vorder- und Rückseite der Schiene immer 

rostfrei halten. 

Bei der Verwendung als Wagenheber 

Stellen Sie sicher, dass der Motor abgeschaltet, die Handbremse angezogen und ein Gang

(Automatikgetriebe in PARK-Stellung) eingelegt ist.

Achten Sie auf ausreichend Standfläche (400 x 300 mm) und auf korrekten Sitz am Hebepunkt,

dadurch wird ein verrutschen und verlagern der Last verhindert.

Stellen Sie sicher, dass ein Mindestabstand von 0,5 m zwischen Fahrzeug und anderen Objekte

wie Türen, Wände, etc. eingehalten wird.

Stellen Sie sicher, dass der Hebepunkt das Gewicht der Last aufnehmen kann und die

Hubeinrichtung korrekt positioniert ist.

Versuchen Sie niemals das Fahrzeug im angehobenen Zustand zu bewegen.

Summary of Contents for 2884

Page 1: ... Hebel Geräte zum Heben der Last Verwenden Sie den Heber nur für Zwecke für den dieser ausgelegt ist Halten Sie steht s Vorder und Rückseite der Schiene rostfrei Verwenden Sie den Heber nicht wenn die Schiene verrostet ist Beobachten Sie über den gesamten Hebevorgang immer die Hubeinrichtung und die Last TECHNISCHE DATEN Hubkapazität max 400 kg Hubhöhe 130 930 mm Gewicht 14 5 kg REINIGUNG UND PFLE...

Page 2: ...UNG 1 Ziehen Sie die Richtungssperre A nach oben bis sie einrastet 2 Halten Sie den Baum B ruhig und setzen Sie den Hebearm C unter der Last an 3 Bewegen Sie den Bedienhebel D abwechseln nach unten und oben bis die Last auf die gewünschte Höhe angehoben ist 4 Wenn die Last angehoben ist stellen Sie den Bedienhebel D in die aufrechte Position und drücken Sie den Clip E auf den Baum 5 Um eine Last a...

Page 3: ... the lowering step by step otherwise lifting beak will drop suddenly Use hand power only do not use additional devices on handle to provide extra manpower Do not use the jack for purpose other than for which it is designed Front and back of the rail must be kept rust free do not use it when rusting happened It is necessary that the operator can watch the lifting device and the load during all move...

Page 4: ...t bolt OPERATING 1 Pull the direction latch A up until it clicks into place 2 Hold the beam B steady and place the lifting arm C under the load 3 Pull the operating lever D downward and upward until the load is lifted to the required height 4 When the load is lifted set the operating lever D in upright position and engaged the clip E onto the beam 5 To lower a load push the direction latch A down ...

Page 5: ...e pour les tâches pour lesquelles il a été conçu Maintenez toujours libres de rouille les faces avant et arrière du rail de levage N utilisez en aucun cas le cric si le rail de levage est rouillé Surveillez l installation de levage et la charge levée pendant l ensemble de l opération de levage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capacité de levage maxi 400 kg Hauteur de levage 130 930 mm Poids 14 5 kg NET...

Page 6: ...aut le verrouillage de sens A jusqu à son enclenchement 2 Maintenez immobile l arbre B et placez le bras de levage C sous la charge 3 Déplacez le levier d actionnement D alternativement vers le haut et vers le bas jusqu à ce que la charge soit arrivée à la hauteur désirée 4 Une fois la charge levée placez le levier d actionnement D en position verticale et poussez le clips E sur l arbre 5 Pour fai...

Page 7: ...ato debe tener una carga de 75 kg o más para activar la etapa de descenso de lo contrario el espolón de elevación caerá bruscamente Use únicamente la potencia manual no use mecanismos adicionales sobre el mango para aumentar la fuerza manual No use el gato con propósitos para los cuales no está diseñado Ambos extremos del riel deben estar libres de oxidación no lo use si está corroído Es necesario...

Page 8: ...B Puntal C Brazo elevador D Palanca de accionamiento E Clip de retención F Pernos de retención G Pernos de bisagra MANEJO 1 Tire del bloqueo direccional A hacia arriba hasta que encaje 2 Mantenga quieto el puntal B y coloque el brazo elevador C bajo la carga 3 Mueva la palanca de accionamiento D alternativamente hacia arriba y hacia abajo hasta que la carga se eleve a la altura deseada 4 Una vez l...

Page 9: ...declare that the following designated product Nous déclarons sous propre responsabilité que ce produit Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht complies with the requirements of the est en conformité avec les réglementations ci dessous esta conforme a las normas Angewandte Normen Norme appliquée Normas aplicadas ppa Frank Schott...

Reviews: