BFT CLONIX 4 RTE Installation And User Manual Download Page 7

1

1

1

B

C

N.D.

N.D.

A

A

15 s

EXIT

EXIT

3x

2x

4x

5x

6x

EXIT

EXIT

EXIT

 

10 sec.

SW1

SW2

15 s

EXIT

15 s

1

1

1

1

15 s

1

1

1

Cancellazione dell’intera memoria della ricevente.
Cancellation of the entire receiver memory.
Annulation de toute la mémoire du récepteur. 
Löschen des gesamten Empfängerspeichers.
Cancelación de toda la memoria del receptor.
Cancelamento de toda a memória do receptor.

SW1

   ---->  CH1

SW2

   ---->  CH2

SW3

   ---->  CH3

SW4

   ---->  CH4

T1

-->CH1

T2

-->CH2

T3

-->CH3

T4

-->CH4

INSERIMENTO RADIOCOMANDI /ENTRY OF RADIO TRANSMITTERS  /INSERTION RADIOCOMMANDES /
EINFÜGEN VON FERNBEDIENUNGEN /

 

INSERCION DE RADIOMANDOS /INTRODUÇÃO DE RADIOCOMANDOS.

A

A

C

B

B

C

T

T

Il relè dell'uscita abbinata, resta attratto finché riceve il comando via radio dal telecomando.
The associated output relay remains picked up as long as it is receiving the command wirelessly from the 
remote control.
Le relais de la sortie associée reste excité tant qu'il reçoit la commande via radio de la télécommande.
Das Relais des zugeordneten Ausgangs bleibt solange angezogen, wie der Befehl er Fernbedienung über 
Funk empfangen wird.
El relé de la salida asociada permanece excitado mientras recibe el mando vía radio del mando a distancia.
O relé da saída associada, fica accionado enquanto recebe o comando via rádio do telecomando.

Il relè dell’uscita abbinata, cambia stato ad ogni pressione del tasto della trasmittente.

The relay of the coupled output changes status each time the transmitter key is pressed.

Le relais de la sortie associée change d’état à chaque pression de la touche de l’émetteur. 

Das Relais des zugeordneten Ausgangs ändert seinen Zustand bei jeder Betätigung der Sendertaste.

El relé de la salida asociada cambia de estado cada vez que se pulsa la tecla del transmisor.

O relé da saída associada, muda de estado a cada pressão da tecla do transmissor.

Ad ogni pressione del tasto della trasmittente, il relè dell’uscita resta attratto per il tempo impostato tramite 
dip-switch (Fig.5). Pressioni del tasto durante il ciclo di conteggio reinizializzano il conteggio stesso.

Each time the transmitter key is pressed, the output relay remains picked up for the time set by means 
of the dip switch (Fig.5). When the key is pressed during the count cycle, the actual count is restarted.

À  chaque  pression  de  la  touche  de  l’émetteur,  le  relais  de  sortie  reste  excité  pour  le  temps  programmé  par 
l’interrupteur DIP (Fig.5). Les pressions de la touche pendant le cycle de comptage réinitialisent le comptage lui-même.

Bei jeder Betätigung der Sendertaste bleibt das Ausgangsrelais für die Dauer angezogen, die per Dip-Switch 
eingestellt wird (Abb. 5). Tastenbetätigungen während des Herunterzählens führen dazu, dass die Zeit erneut 
zu laufen beginnt.

Cada vez que se pulsa la tecla del transmisor, el relé de la salida permanece excitado durante el tiempo configurado 
mediante dip-switch (Fig. 5). Si la tecla se presiona durante el ciclo de cálculo, se reinicializa dicho cálculo.

A cada pressão da tecla do transmissor, o relé da saída fica accionado pelo tempo definido por meio do 
dip-switch (Fig.5). Pressões da tecla durante o ciclo de contagem reinicializam a própria contagem.

FIG.1 

FIG.2 

22 - CLONIX 4 RTE

D81

1527_04

Summary of Contents for CLONIX 4 RTE

Page 1: ...TALACION INSTRU ES DE USO E DE INSTALA O D811527 ver 04 18 01 10 I SISTEMA RICEZIONE RADIOCOMANDI ROLLING CODE CODICI E TESSERE RECEPTION SYSTEM FOR ROLLING CODE RADIO TRANSMITTERS CODES AND CARDS SYS...

Page 2: ...2 CLONIX 4 RTE D811527_04...

Page 3: ...ium plastique etc BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH MANUAL DE USO ESPA OL MANUAL PARA DE USO PORTUGU S 1 ALLGEMEINES Wir danken Ihnen da Sie sich f r diese Anlage entschieden haben Ganz sicher wird sie mit...

Page 4: ...n nderungen Vor jedem Eingriff an der Anlage die Stromversor gung unterbrechen Auch vorhandene Pufferbatte rien sind abzuklemmen Versehen Sie die Versorgungsleitung der Anlage mit einem Schalter oder...

Page 5: ...erkollektiv und ber die Software Eedbase die Verwaltung der gesamten anlagenbezogenen Datenbank 4 1 Manuelle Senderspeicherung siehe Abb 1 2 Bei Standardanlagen die keine erweiterten Funktio nen erfor...

Page 6: ...der Entsorgung des Systems bestehen keine besonderen von den Kom ponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken Es ist sinnvoll nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer getrennten Entsorgung...

Page 7: ...ci e change d tat chaque pression de la touche de l metteur Das Relais des zugeordneten Ausgangs ndert seinen Zustand bei jeder Bet tigung der Sendertaste El rel de la salida asociada cambia de estado...

Page 8: ...me Bei jeder Erkennung der Erfassungskarte oder des gespeicherten Codes bleibt das Ausgangsrelais f r die Dauer angezogen die per Dip Switch vorgegeben worden ist Wird w hrend des Herunterz hlens ein...

Page 9: ...lmtop programmer connector Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Handprogrammierger t Conector para programador de bolsillo Conector programador palmar Antenna Antenna Antenne Antenne Anten...

Reviews: