Beta 1662DGT Instructions For Use Download Page 2

Comparateur à affichage digital

Mode d'emploi

Commandes:

1. Conversion mm/pouces
2. ON/OFF
3. Reset
4. Afficheur
5. Couvercle de la pile

Caractéristiques:

Champ de mesure:

0 - 12,5 mm, 0,5"

Précision

±0,020 mm 

Résolution:

0,01 mm, 0.0005"

Répétabilité:

±0,010 mm (±2s)

Vitesse opérationnelle max.:

0,3 m/sec.

Alimentation:

pile SR44 (1,55 V)

Température de stockage:

0°C ÷ 40°C

Influence de l'humidité:

_< 

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

 80

Pile - remplacement:

Ouvrir le compartiment de la pile situé sur le côté inférieur. Remplacer la pile en tenant l'anode par l'ex-
térieur.
Bien refermer le couvercle de la pile.

Identification et résolution des pannes:
Fonctions:

REMARQUES:

Effectuer les préparatifs pour les relevés avec soin. Nettoyer les surfaces. Il est recommandé de nettoyer

le pied à coulisse régulièrement avec un chiffon en coton. Ne pas utiliser d'essence. Ne pas exposer le
pied à coulisse aux rayons du soleil, aux rayons ultraviolets ou aux températures extrêmes.
Eviter les chocs et ne plonger le pied à coulisse dans aucun liquide.

Le contact avec des objets sous tension électrique pourrait produire la destruction de la puce électro-
nique; aucune garantie n'est fournie à ce propos!

Ne pas démonter le boîtier du pied à coulisse. En cas d'inutilisation prolongée du pied à coulisse, enlever

la pile. Ne pas jeter les piles déchargées avec les déchets ménagers, mais dans les conteneurs spéciaux

pour le recyclage.

CE déclaration de conformité:
Le produit est conforme à la Directive 89/336/CEE.
La conformité est déclarée sur la base du respect des normes EN 61326-
1:1997 et A1:1998.

Indicatore digitale elettronico

Istruzioni per l'uso

Comandi:

1. Conversione mm/pollici
2. ON/OFF
3. Reset
4. Display
5. Coperchio della batteria

Caratteristic he:

Campo di misura:

0 - 12,5 mm, 0,5"

Precisione

±0,020 mm 

Risoluzione:

0,01 mm, 0.0005"

Ripetibilità:

±0,010 mm (±2s)

Velocità operativa max.:

0,3 m/sec.

Alimentazione:

batteria SR44 (1,55 V)

Temperatura di magazzinaggio:

0°C ÷ 40°C

Influenza dell'umidità:

_< 

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

 80

Batteria - sostituzione:

Estrarre il coperchio della batteria, in cima all'indicatore, con la massima cura. Sostituire la batteria
tenendo l'anodo sul lato anteriore. Riposizionare il coperchio della batteria con la massima cura.

Individuazione e riparazione dei guasti:

Funzioni:

NOTE:

Prepararsi ai rilevamenti con estrema cura. Tenere pulite le superfici. Si consiglia di pulire l'indicatore a
intervalli regolari con un panno di cotone. Non utilizzare benzina. Non esporre l'indicatore direttamente alla
luce solare, ai raggi ultravioletti o a temperature estreme.
Evitare gli urti e non immergere l'indicatore in alcun liquido.

Il contatto con oggetti sotto tensione elettrica può causare la distruzione del chip elet-
tronico; non si forniscono garanzie al riguardo!

Non smontare mai l'alloggiamento dell'indicatore. Qualora si preveda di non utilizzare l'indicatore per
lunghi periodi, rimuovere la batteria.
Non smaltire le batterie usate con i comuni rifiuti, ma riporle in un apposito contenitore per il riciclaggio.

CE - dichiarazione di conformità:
Il prodotto è conforme alla direttiva 89/336/CEE.
La conformità è dichiarata in accordo con le norme EN 61326-1:1997 e
A1:1998.

Electronic Digital Indicator

Operation Instruction

Function:

1. MM/INCH conversion
2. ON / OFF
3. Reset
4. Display
5. Battery-Cover

Specifications:

Measuring range:

0 - 12,5 mm, 0,5"

Accurracy

±0,020 mm 

Resolution:

0,01 mm, 0.0005"

Repaetability:

±0,010 mm (±2s)

max. operational speed

0,3 m/sec.

Power supply:

battery SR44 (1,55 V)

Storage temperature:

0°C bis 40°C

Humidity influence

_< 

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

 80

Battery - replacement:

Pull battery-cover, left on the top of the indicator, very carefully. Replace battery with anode in front-

side. Now close battery-cover very carefully.

Trouble shooting:
Function:

NOTES:       

Please prepare with measuring very carefully. Keep surfaces clean. The caliper should be regulary cleaned

with cotton-cloth. Do not use petrol. Do not expose the caliper direct to the sun light, ultraviolet rays or

extreme temperatures.

Prevent it from any shock and do not immerse the caliper in any liquid.

Electric etching or engraving by high voltage can destroy the electronic chip, no guarantee will be

given!

Never dismantle the caliper housing. The battery should be taken out, if no use for a long time.

Do not give used batteries in refuse. Please give it to a special collecting depot.

CE - declaration of conformity:
This product complies with the 89/336/EEC.
The declaration of conformity is made according to the following norms EN
61326-1:1997 and A1:1998.

Difetti

Cause

Rimedi

Assenza del display

1. Tensione troppo bassa
2. La batteria non fa contatto

1. Sostituire la batteria
2. Pulire i contatti

Assenza del rilevamento sul
display LCD

Difetto di natura elettronica

Rimuovere la batteria e riposizionarla dopo
30 sec. o inserire una nuova batteria.

Lampeggiamento del display

Tensione troppo bassa

Sostituire la batteria

Trouble

Cause

Correction way

No display

1. Voltage too low
2. Battery has no contact

1. Replace battery
2. Clean contacts

LCD does not count

Fault in electronic

Put battery out and replace after  30 sec.
or take new battery

Display flashing

Voltage too low

Replace battery

Problèmes

Causes

Solutions

Pas d'affichage 

1. Tension trop faible
2. La pile ne fait pas contact

1. Remplacer la pile 
2. Nettoyer les contacts

Pas de relevé sur l'afficheur à
cristaux liquides 

Défaut dans l'électronique

Enlever la pile et la remettre environ 30 secon-
des plus tard,

L'afficheur clignote

Tension trop faible

Remplacer la pile

I

GB

F

Descrizione

Predisposizione

Premere il tasto (ZERO); l'indicatore può essere ripristinato in qualsiasi posizione.

Power On/Off

Premere il tasto ON/OFF.

Conversione mm/pollici

Premere il tasto (pollici/mm) per convertire da mm a pollici e viceversa.

Description

Origin resetting

press (ZERO) key, you can reset the indicator at any position

Power On/Off

Press ON/OFF-key

Conversione mm/pollici

Premere il tasto (pollici/mm) per convertire da mm a pollici e viceversa.

Description

Préparation

Appuyer sur la touche (ZERO); le comparateur peut être restauré depuis n'importe quelle position.

Power On/Off

Appuyer sur la touche ON/OFF.

Conversion mm/pouces

Appuyer sur la touche (pouces/mm) pour convertir les mm en pouces, et inversement.

Reviews: