background image

S-S-004175

1

EINLEITUNG

Sachgemäße Nutzung

Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie 

jegliche Modifikation des Produkts sind nicht gestattet 

und können zu Verletzungen und/oder Beschädigungen 

des Produkts führen. Der Hersteller haftet nicht für 

Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung entstehen. 

Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle Nutzung 

bestimmt.

ACHTUNG

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN

Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom 

Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die 

Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers 

zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, dass Glut auf 

Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort 

das Zelt durch den Ausgang.

Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, 

unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen 

auf.

Halten Sie die Ausgänge frei.

Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen 

jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu 

vermeiden.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

Wählen Sie einen geeigneten Standort aus

 

und beseitigen Sie sämtliche scharfkantigen 

Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könnten. 

Kat. B Campingzelt gemäß ISO 5912 (Leistungsstufe 2: 

zur Nutzung unter vorwiegend gemäßigten

Wetterbedingungen; geeignet für die Nutzung bei 

schlechten - z. B. nassen und windigen - 

Wetterbedingungen, doch nicht vorgesehen für extreme 

Wetterbedingungen oder Gebirgswetter)

Manuale d’uso

Modello n. 68003

TENDA TRAVERSE X4

Dimensioni della tenda:

Dimensioni interne: 480cm × 210cm × 155cm

Dimensioni esterne: 480cm × 210cm × 165cm

Dimensioni complessive: 490cm × 270cm

INTRODUZIONE

Uso corretto

Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del 

prodotto non sono consentiti e potrebbero causare 

lesioni personali e/o danni al prodotto. Il produttore non 

è responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo 

improprio. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.

AVVERTENZA

ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA

ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE 

ISTRUZIONI

Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa 

della tenda. Accendere eventuali fuochi sempre 

sopravvento alla tenda. In tal modo si riduce il rischio 

che la tenda venga colpita da un tizzone. In caso di 

incendio, uscire immediatamente dalla tenda.

Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, 

sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.

Mantenere sgombre le vie d’uscita.

Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano 

ostruite per evitare soffocamenti.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Scelta del luogo idoneo

Rimuovere eventuali oggetti appuntiti che potrebbero 

danneggiare la base. Tenda da campeggio di categoria 

B secondo la normativa ISO 5912 (livello di prestazione 

2: uso in condizioni atmosferiche moderate; adatta per 

l'uso in condizioni atmosferiche avverse (ad es. pioggia 

e vento); non destinata all'uso in condizioni estreme o in 

montagna)

Gebruikershandleiding

Model Nr.#68003

TRAVERSE X4 TENT

Tentafmetingen:

Binnentent: 480cm x 210cm x 155cm

Buitentent: 480cm x 210cm x 165cm

Afmeting tentopstelling: 490cm x 270cm

INTRODUCTIE

Correct gebruik

Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of 

elke aanpassing van het product is niet toegestaan en 

kan resulteren in letsels en/of schade aan het product. 

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade 

veroorzaakt door incorrect gebruik. Het product is niet 

bedoeld voor commercieel gebruik.

WAARSCHUWING

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES

Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit 

tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent 

altijd met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal 

de kans verminderen om gloeiende as op uw tent te 

laten belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang 

om aan het vuur te ontsnappen.

Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of 

een ander gevaarlijke situatie.

Uitgangen vrij houden.

Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn 

om verstikking te voorkomen.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

Selecteer een geschikte plaats

verwijder alle scherpe objecten die het grondzeil kunnen

beschadigen. Cat. B kampeertent volgens ISO 5912 

(prestatieniveau 2: voor gebruik in voornamelijk 

gematigde weersomstandigheden; geschikt voor gebruik 

in slechte, bijv. natte en winderige 

weersomstandigheden, maar niet bedoeld voor extreme 

of bergcondities)

Manual de instrucciones

Modelo N° #68003

TIENDA TRAVERSE PARA 4 

PERSONAS

Dimensiones de la tienda:

Interior: 480cm x 210cm x 155cm

Exterior: 480cm x 210cm x 165cm

Dimensiones de montaje: 490cm x 270cm

INTRODUCCIÓN

Uso correcto

Cualquier uso diferente al descrito o cualquier 

modificación del producto son inaceptables y pueden 

resultar en lesiones y/o daños al producto. El fabricante 

no se hace responsable de los daños causados por un 

uso inapropiado. Este producto no está pensado ni 

concebido para usos comerciales.

ADVERTENCIA

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del 

tejido de la tienda. Le recomendamos que coloque 

siempre la tienda contra el viento cuando esté cerca de 

un fuego de campamento. Esto reducirá las 

posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En 

caso de fuego, por favor encuentre la salida para 

escapar del fuego.

Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u 

otros riesgos potenciales.

Mantenga las salidas despejadas.

Asegúrese de que las salidas de ventilación están 

siempre abiertas para evitar la asfixia.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Elección de un lugar adecuado

Retire todos los objetos punzantes que pudieran dañar 

la cubierta de suelo. Tienda de campaña de Cat. B 

conforme a ISO 5912 (nivel de rendimiento 2: para uso 

en condiciones climáticas moderadas; apta para su uso 

en condiciones climáticas adversas, por ejemplo, 

humedad y viento, pero no apta para su uso en 

condiciones de clima alpino o extremo)

Brugervejledning

Model nr. 68003

TRAVERSE X4 TELT

Teltets mål

Indertelt: 480cm x 210cm x 155cm

Ydertelt: 480cm x 210cm x 165cm

Grundmål: 490cm x 270cm

INDLEDNING

Korrekt brug

Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af 

produktet er ikke tilladt og kan medføre personskader 

eller skader på produktet. Producenten hæfter ikke for 

skader som følge af forkert brug. Produktet er ikke 

beregnet til kommerciel brug.

ADVARSEL

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER

LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER

Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne 

teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden 

af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte risikoen for, at 

der lander gnister på teltet. I tilfælde af brand skal søges 

mod udgangen for at komme væk fra ilden.

Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller 

andre mulige farer.

Hold udgangene ryddet.

Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at 

undgå kvælningsulykker.

GEM ANVISNINGERNE

Vælg et egnet sted

og fjern alle skarpe genstande, der kunne beskadige

teltbunden. Kat. B campingtelt i henhold til ISO 5912 

(performanceniveau 2: Til brug i hovedsageligt moderate

vejrforhold. Egnet til brug i dårlige, f.eks. våde og

blæsende vejrforhold men ikke beregnet til ekstreme 

forhold eller bjergforhold)

Manual do Utilizador

Modelo N.º #68003

TENDA TRAVERSE X4

Dimensões da Tenda:

Tenda Interior: 480cm x 210cm x 155cm

Tenda Exterior: 480cm x 210cm x 165cm

Dimensão de montagem: 490cm x 270cm

INTRODUÇÃO

Uso Adequado

Qualquer outra utilização que não a descrita ou 

qualquer modificação do produto não é permitida e pode 

resultar em ferimentos e/ou danos no produto. O 

fabricante não é responsável por danos causados pelo 

uso indevido. O produto não foi concebido para 

utilização comercial.

ATENÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES

Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas 

deste material de tenda. Recomendamos que posicione 

sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma 

fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de 

caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio, 

procure a saída para fugir do fogo.

Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou 

outros perigos objectivos.

Mantenha as saídas desimpedidas.

Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre 

abertas para evitar a asfixia.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Escolha um local adequado

e remova quaisquer objectos afiados que possam 

danificar a tela para o chão. Tenda de campismo Cat. B 

em conformidade com a ISO 5912 (nível de 

desempenho 2: para utilizar principalmente em 

condições climatéricas moderadas; adequada para más 

condições climatéricas, como por exemplo condições 

húmidas e ventosas, mas não adequada para condições 

extremas ou montanhosas)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68003

ΣΚΗΝΗ TRAVERSE X4

ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 155εκατ.

ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 165εκατ.

ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 490εκατ. X 270εκατ.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ 

ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ 

ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ 

ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ 

ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ 

ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ 

ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ 

ΧΡΗΣΗ.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ 

ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. 

ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ 

ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. 

ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο 

ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ 

ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ 

ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.

ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, 

ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ 

ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.

ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.

ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ 

ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΜΙΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ 

ΑΦΑΙΡΩΝΤΑΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΙΧΜΗΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ΤΑ 

ΟΠΟΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΥΦΑΣΜΑ 

ΕΔΑΦΟΥΣ. ΣΚΗΝΗ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ B 

ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ ISO 5912 (ΕΠΙΠΕΔΟ 

ΑΠΟΔΟΣΗΣ 2: ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΚΥΡΙΩΣ ΣΕ ΗΠΙΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ 

ΣΥΝΘΗΚΕΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΚΑΚΕΣ ΚΑΙΡΙΚΕΣ 

ΣΥΝΘΗΚΕΣ, Π.Χ. ΥΓΡΕΣ ΚΑΙ ΜΕ ΑΝΕΜΟ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ 

ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΑΚΡΑΙΕΣ Ή ΟΡΕΙΝΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ)

Руководство для владельца

№ модели 68003

ПАЛАТКА TRAVERSE X4

Габариты палатки:

Внутренняя палатка: 480см x 210см x 155см

Наружный тент: 480см x 210см x 165см

Размеры площадки для установки:490см x 270см

ВВЕДЕНИЕ

Правила использования

Использование изделия в каких-либо иных целях, 

кроме описанных, и любое его изменение являются 

недопустимыми и могут привести к травмированию 

и/или к повреждению изделия. Производитель не 

несет ответственности за ущерб, возникший в 

результате ненадлежащего использования. Изделие 

Outer Tent

1 PC

A

B1

B2

B3

C

D

E

F

G

Long Pole

2 PCS
Medium Pole

2 PCS

Short Pole

1 PC
Guy Rope

8 PCS
Peg

16 PCS

Inner Tent

1 PC
Carry Bag

1 PC
Manual

1 PC

H

L

W1

W2

Owner’s Manual

Model No.#68003

TRAVERSE X4 TENT

Tent Dimensions:

Inner tent: 480cm x 210cm x 155cm

Outer tent: 480cm x 210cm x 165cm

Pitching dimension: 490cm x 270cm

INTRODUCTION

Proper Use

Any use other than that described or any modification of 

the product is not permissible and may result in injury 

and/or damage to the product. The manufacturer is not 

liable for damage caused by improper use. The product 

is not intended for commercial use.

WARNING

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS

Keep all flames and heat sources away from this tent 

fabric. We recommend that you always position your tent 

upwind from a camp fire. This will reduce the chances of 

having embers land on your tent. In case of fire, please 

find the exit to escape from the fire.

Never set up the tent near the river, under the tree of 

other objective hazards.

Keep exits clear.

Make sure ventilation openings are open all the time to 

avoid suffocation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Choose a suitable site

 

removing any sharp objects, which might damage the 

groundsheet. Cat. B camping tent in accordance with 

ISO 5912 (performance level 2: for use in mainly 

moderate weather conditions; suitable for use in poor, 

e.g. wet and windy, weather conditions,but not intended 

for extreme or mountain conditions)

Notice d’utilisation

Modèle n° 68003

TENTE À TRAVERSE X 4

Dimensions de la tente :

Intérieur de la tente : 480cm x 210cm x 155cm

Extérieur de la tente : 480cm x 210cm x 165cm

Dimensions une fois montée : 490cm x 270cm

INTRODUCTION

Utilisation correcte

Toute utilisation autre que celle décrite et toute 

modification du produit ne sont pas autorisées et 

peuvent entraîner des blessures et/ou endommager le 

produit. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts 

provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit 

n’est pas destiné à un usage commercial.

ATTENTION

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS

Maintenez toutes les flammes et les sources de chaleur 

éloignées de la tente. Nous vous recommandons de 

toujours positionner votre tente à contrevent d’un feu de 

camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent 

votre tente. En cas d’incendie, utilisez la sortie pour 

échapper au feu.

Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous 

un arbre ou dans d'autres positions dangereuses.

Laissez la sortie dégagée.

Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours 

ouvertes pour éviter l’asphyxie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Choisissez un site adapté

en enlevant tout objet pointu qui pourrait endommager le 

tapis de sol. Tente de camping de cat. B conformément 

à l’ISO 5912 (niveau de performance 2 : à utiliser dans 

des conditions météorologiques plutôt modérées ; 

adaptée dans de mauvaises conditions 

météorologiques, par ex. quand le temps est humide et 

qu'il y a du vent, mais pas conçue pour des conditions 

extrêmes ou à la montagne)

Benutzerhandbuch

Model-Nr. #68003

ZELT TRAVERSE X4

Zeltabmessungen:

Innenzelt: 480cm x 210cm x 155cm

Außenzelt: 480cm x 210cm x 165cm

Aufbau-Abmessungen: 490cm x 270cm

Extérieur de la tente 

1 PIÈCE

A

B1

B2

B3

C

D

E

F

G

Arceau long

2 PIÈCES

Arceau intermédiaire

2 PIÈCES

Arceau court

1 PIÈCE
Hauban

8 PIÈCES
Piquet

16 PIÈCES

Intérieur de la tente 

1 PIÈCE
Sac de rangement

1 PIÈCE
Notice

1 PIÈCE

не предназначено для коммерческого 

использования.

ВНИМАНИЕ!

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ 

БЕЗОПАСНОСТИ

ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ

Все источники огня и тепла должны находиться на 

безопасном расстоянии от материала этой палатки. 

Рекомендуем всегда устанавливать палатку с 

наветренной стороны от костра. Это уменьшит 

вероятность попадания искр или тлеющих угольков 

на палатку. В случае пожара палатку следует 

покидать через выход.

Запрещается устанавливать палатку возле реки, под 

деревом или в других явно опасных местах.

Не загромождайте выходы.

Вентиляционные отверстия должны быть постоянно 

открыты для предотвращения удушения.

СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ

Выберите подходящее место

удалив с него все острые предметы, которые могут 

повредить подстилку. Кемпинговая палатка кат. B 

согласно ISO 5912 (уровень эффективности 2: 

предназначена для эксплуатации, в основном, в 

умеренных погодных условиях; подходит для 

эксплуатации в плохих, например, влажных и 

ветреных погодных условиях, но не предназначена 

для экстремальных или горных условий)

Příručka pro majitele

Model č.#68003

STAN TRAVERSE X4

Rozměry stanu:

Vnitřní stan: 480cm x 210cm x 155cm

Vnější stan: 480cm x 210cm x 165cm

Rozměry postavení: 490cm x 270cm

ÚVOD

Správné použití

Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy 

produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění 

a/nebo poškození produktu.Výrobce neodpovídá za 

škody vzniklé nesprávným použitím.Tento produkt není 

určen ke komerčnímu použití.

UPOZORNĚNÍ

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY

K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo 

zdroji tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru 

větru od ohniště.Tím se sníží nebezpečí, že na stan 

vlétnou žhavé uhlíky.V případě požáru opusťte stan.

Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo 

jiném nebezpečném místě.

Vchod vždy musí zůstat volný.

Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále 

otevřené, aby nedošlo k udušení.

TYTO POKYNY SI ULOŽTE

Vyberte vhodné místo

Odstraňte všechny ostré předměty, které by mohly 

poškodit podlahu. Stan kategorie B podle normy 

ISO 5912 (třída 2: pro použití v mírném podnebí; vhodné 

pro použití ve zhoršených podmínkách, např. vlhké a 

větrné počasí, ale není určen pro extrémní nebo 

vysokohorské podmínky).

Brukerhåndbok

Modellnr. 68003

TRAVERSE X4 TELT

Teltstørrelser:

Innertelt: 480cm x 210cm x 155cm

Yttertelt: 480cm x 210cm x 165cm

Oppsatt størrelse: 490cm x 270cm

INTRODUKSJON

Korrekt bruk

Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av 

produktet er ikke tillatt, og kan føre til personskade 

og/eller skade på produktet. Produsenten er ikke 

ansvarlig for skade forårsaket av feilaktig bruk. 

Produktet er ikke tiltenkt for kommersiell bruk.

ADVARSEL

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER

LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER

Hold alle flammer og varmekilder unna dette teltstoffet. 

Vi anbefaler at du alltid plasserer teltet ditt motvinds fra 

et leirbål. Dette vil redusere sjansene for at glør lander 

på teltet ditt. Ved brann må du finne utgangen for å 

rømme fra ilden.

Sett aldri opp teltet nær en elv, under et tre eller andre 

farekilder.

Hold utgangene ryddige.

Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å 

unngå kvelning.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

Velg et egnet sted

fjern alle skarpe gjenstander som kan skade

bunnduken. Kat. B campingtelt i samsvar med ISO 5912 

(ytelsesnivå 2: for bruk i hovedsakelig moderate

værforhold; egnet for bruk i dårlige, for eksempel våte og

vindfulle værforhold, men ikke konstruert for ekstreme 

forhold eller i fjellet).

Ägarens Bruksanvisning

Modell Nr.68003

TRAVERSE X4 TÄLT

Tältets mått:

Innertält: 480cm x 210cm x 155cm

Yttertält: 480cm x 210cm x 165cm

Uppfällt: 490cm x 270cm

INTRODUKTION

Korrekt användning

All annan användning, förutom den som beskrivs här, 

eller ändringar på produkten, är inte tillåtna och kan leda 

till personskada och/eller att produkten skadas. 

Tillverkaren är inte ansvarig för skador som orsakats 

genom felaktig användning. Produkten är inte avsedd för 

kommersiell användning.

VARNING

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER

Se till att alla flam- och värmekällor inte finns i närheten 

av denna tälttextil.Vi rekommenderar att du alltid sätter 

upp tältet på läsidan av en eventuell en lägereld. Detta 

reducerar risken att glöd hamnar på ditt tält. I händelse 

av brand, se till att hitta utgången för att undgå branden.

Sätt aldrig upp tältet nära en flod, under ett träd eller 

andra möjliga faror.

Håll utgångar fria.

Se till att ventilationsöppningarna ständigt är öppna för 

att undvika kvävningsrisk.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER

Välja en passande plats

Avlägsna alla vassa föremål, som kan skada

markduken. Kategori B campingtält i enlighet med ISO

5912 (prestandanivå 2: huvudsaklig användning vid 

moderata väderleksförhållanden; lämpligt för 

användning vid dåliga väderleksförhållanden, dvs. blött 

och blåsigt, men är inte avsett för extrema 

väderleksförhållanden eller bergsförhållanden)

Käyttöopas

Mallinro. 68003

TRAVERSE X4 -TELTTA

Teltan mitat:

Sisäteltta: 480cm x 210cm x 155cm

Ulkoteltta: 480cm x 210cm x 165cm

Koottuna: 490cm x 270cm

JOHDANTO

Asianmukainen käyttö

Muu kuin kuvattu käyttö tai tuotteen muokkaus ei ole 

luvallista, ja se voi johtaa vammoihin ja/tai tuotteen 

vaurioon. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä 

käytöstä aiheutuneista vaurioista. Tuotetta ei ole 

tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.

VAROITUS

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA

LUE JA NOUDATA KAIKKIA OHJEITA

Pidä avotuli ja lämmönlähteet poissa tämän 

telttakankaan läheltä. Suosittelemme, että sijoitat teltan 

aina vastatuuleen nuotiotulesta. Tämä vähentää sitä 

riskiä, että hiilikipinöitä lentäisi teltan päälle. Tulipalon 

syttyessä poistu turvaan etsimällä uloskäynti.

Älä koskaan pystytä telttaa lähelle jokea, puun alle tai 

muiden vaarojen läheisyyteen.

Pidä uloskäynnit vapaina.

Varmista tukehtumisen estämiseksi, että 

ilmanvaihtoaukot ovat aina avoinna.

PIDÄ NÄMÄ OHJEET TALLELLA

Valitse sopiva sijainti

Poista kaikki terävät esineet, jotka voisivat vahingoittaa 

lattiaosaa. ISO 5912:n mukainen B-luokan teltta 

(suoritustaso 2: Soveltuu käytettäväksi pääasiassa 

kohtalaisissa sääolosuhteissa. Soveltuu käytettäväksi 

huonohkoissa sääolosuhteissa, esim. tuulessa ja 

sateessa, mutta ei ole tarkoitettu käytettäväksi 

äärimmäisissä sääolosuhteissa tai 

vuoristo-olosuhteissa.) 

Návod na použitie

Model č. #68003

STAN TRAVERSE X4

Rozmery stanu:

Vnútorný stan: 480cm x 210cm x 155cm

Vonkajší stan: 480cm x 210cm x 165cm

Rozmery postavenia: 490cm x 270cm

ÚVOD

Riadne používanie

Akékoľvek iné používanie, ako to, ktoré je opísané v 

tomto návode, či akékoľvek zmeny výrobku nie sú 

povolené a môžu spôsobiť poranenie a/alebo 

poškodenie výrobku. Výrobca neponesie zodpovednosť 

za škody vzniknuté nevhodným používaním. Výrobok 

nie je určený na komerčné použitie.

UPOZORNENIE

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY A DODRŽUJTE 

ICH

Všetky zdroje otvoreného ohňa a tepla udržujte mimo 

látku tohto stanu. Stan vám odporúčame vždy stavať 

proti smeru vetra od ohniska. Tým sa zníži možnosť 

usadenia žeravých uhlíkov na stane. V prípade požiaru 

nájdite prosím únikovú cestu od ohňa.

Stan nikdy nestavajte v blízkosti rieky, pod stromami ani 

na iných objektívne nebezpečných miestach.

Únikové cesty udržujte voľné.

Aby sa zabránilo uduseniu, nezabudnite mať vetracie 

otvory vždy otvorené.

TENTO NÁVOD SI ODLOŽTE

Vyberte vhodné miesto

Odstráňte všetky ostré predmety, ktoré by mohli poškodiť

podlahový diel. Stan na kempovanie kat. B podľa normy 

ISO 5912 (úroveň odolnosti 2: na použitie predovšetkým 

za miernych poveternostných podmienok; vhodný na 

použitie v náročných podmienkach, napr. vo vlhku a

za vetra, nie je však určený na extrémne či

vysokohorské podmienky).

Instrukcja obsługi

Model nr #68003

NAMIOT TRAVERSE X4

Wymiary namiotu:

Namiot wewnętrzny: 480cm x 210cm x 155cm

Namiot zewnętrzny: 480cm x 210cm x 165cm

Zajmowana przestrzeń: 490cm x 270cm

WSTĘP

Właściwe użytkowanie

Jakiekolwiek użycie niezgodne z poniżej opisanym lub 

jakakolwiek modyfikacja produktu są niedopuszczalne i 

mogą spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie 

produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za 

szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem. 

Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.

OSTRZEŻENIE

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI 

INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA

Trzymać wszystkie źródła ognia i ciepła z dala od 

materiału tego namiotu. Zalecamy pozycjonowanie 

namiotu tak, aby nie znajdował się on pod wiatr wiejący 

od ogniska. Pozwoli to zmniejszyć możliwość 

nanoszenia na namiot żaru. W przypadku pożaru należy 

wyjść z namiotu.

Nie należy ustawiać namiotu w pobliżu rzeki, pod 

drzewem lub w innych potencjalnie niebezpiecznych 

lokalizacjach.

Utrzymuj wyjścia łatwo dostępnymi.

Aby zapobiec uduszeniu, upewnij się, że otwory 

wentylacyjne są cały czas otwarte.

PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ

Wybierz odpowiedni teren

usuń z niego wszystkie ostre przedmioty, które mogłyby 

zniszczyć podłogę namiotu. Namiot kat.  B zgodny z ISO 

5912 (stopień wytrzymałości 2: do użycia głównie w 

umiarkowanych warunkach pogodowych; nadaje się do 

użycia w trudnych, tj. deszcz i wiatr, ale nie w 

ekstremalnych warunkach pogodowych, nie nadaje się 

do użycia w warunkach górskich)

Használati útmutató

68003-as modell

TRAVERSE X4 SÁTOR

Sátorméretek:

Belső sátor: 480cm x 210cm x 155cm

Külső sátor: 480cm x 210cm x 165cm

Felvert sátorméret: 490cm x 270cm

BEVEZETÉS

Megfelelő használat

A terméket tilos a leírtaktól eltérő módon használni, 

illetve módosítani, mivel az személyi sérüléshez és/vagy 

a termék sérüléséhez vezethet. A gyártó nem vállal 

felelősséget a nem megfelelő használatból eredő 

károkért. A termék nem iparszerű használatra lett 

tervezve.

FIGYELMEZTETÉS

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON EL ÉS TARTSA BE 

AZ AZOKBAN FOGLALTAKAT

A ponyva anyagát tartsa távol a tűztől és hőforrásoktól. 

Javasoljuk, hogy mindig a tábortűztől a szél irányával 

ellentétes irányban állítsa föl a sátrat. Ezzel minimalizálható 

az esélye annak, hogy parázs hulljon a sátorra. Tűz esetén 

találja meg a tűzből kivezető menekülőutat.

Soha ne verjen sátrat folyóvíz mellett, fa alatt vagy más 

egyértelmű kockázattal járó helyen.

Tartsa szabadon a kijáratokat.

A fulladás elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy 

a szellőzőnyílások folyamatosan nyitva legyenek.

ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT

Válasszon megfelelő helyet,

és távolítson el onnan minden olyan éles tárgyat, amely 

kárt okozhatna a padlófóliában. B kategóriás 

kempingsátor az ISO 5912 szabvány előírásai szerint 

(2-es teljesítményszint: többnyire mérsékelt időjárási 

körülmények közötti használatra; alkalmas rossz – pl. 

nedves és szeles – időben való használatra, de nem 

alkalmas szélsőséges vagy hegyi körülmények közötti 

használatra)

Lietotāja rokasgrāmata;

Modelis Nr.#68003

TELTS TRAVERSE X4

Telts izmēri:

Iekšējā telts: 480cm x 210cm x 155cm

Ārējā telts: 480cm x 210cm x 165cm

Uzceltas telts izmēri: 490cm x 270cm

IEVADS

Pareiza lietošana

Nav pieļaujama tāda preces lietošana, kas nav 

aprakstīta šeit, vai jebkāda tās izmainīšana, un tas var 

izraisīt ievainojumus un/vai bojājumus precei. Ražotājs 

nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas 

lietošanas rezultātā. Prece nav paredzēta komerciālai 

lietošanai.

BRĪDINĀJUMS

SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS

IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS INSTRUKCIJAS

Sargājiet telts audumu no liesmām un karstuma 

avotiem. Mēs iesakām telti vienmēr novietot pretvējā 

attiecībā pret ugunskuru. Tas samazinās iespējamību, 

ka uz telts nokļūst ogles. Ugunsgrēka gadījumā 

meklējiet izeju, lai izbēgtu no uguns.

Nekad neceliet telti blakus upei, zem koka vai citiem 

objektīviem bīstamības avotiem.

Uzturiet izejas nenorobežotas.

Lai izvairītos no nosmakšanas, pārliecinieties, ka 

ventilācijas atveres ir vaļā visu laiku.

SAGLABĀJIET ŠĪS INSTRUKCIJAS

Izvēlieties piemērotu vietu

noņemot visus asos priekšmetus, kas var sabojāt 

pamatnes daļu. B kategorijas kempinga telts atbilstoši 

ISO 5912 (2. snieguma līmenis: izmantošanai 

galvenokārt mērenos laikapstākļos, piemērota lietošanai 

sliktos, piemēram, mitros un vējainos, laikapstākļos, bet 

nav paredzēta ekstrēmiem vai kalnu apstākļiem)

Savininko instrukcijos

Modelio Nr. 68003

„TRAVERSE X4“ PALAPINĖ

Palapinės matmenys:

Vidinės palapinės: 480cm x 210cm x 155cm

Išorinės palapinės: 480cm x 210cm x 165cm

Išilginiai matmenys: 490cm x 270cm

ĮVADAS

Tinkamas naudojimo būdas

Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks 

gaminio modifikavimas negalimas, dėl to galima 

susižeisti arba sugadinti gaminį. Gamintojas nėra 

atsakingas už žalą, kilusią dėl netinkamo naudojimo. Šis 

gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.

ĮSPĖJIMAS

SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI

PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ INSTRUKCIJŲ

Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos 

šaltinių. Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš 

vėją nuo stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę, 

kad ant jūsų palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju, 

raskite išėjimą, kad galėtumėte ištrūkti.

Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar 

kitais keliančiais pavojų objektais.

Neužtverkite išėjimų.

Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos, kad 

neuždustumėte.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

Pasirinkite tinkamą vietą

Pašalinkite bet kokius aštrius daiktus, kurie gali pažeisti

žemės užtiesalą. B kategorijos stovyklavimo palapinė, 

atitinkanti ISO 5912 (2 eksploatacinių savybių lygis: 

naudoti daugiausia vidutinėmis oro sąlygomis; tinka 

naudoti prastomis, pavyzdžiui, drėgnomis ir vėjuotomis 

oro sąlygomis, tačiau netinka ekstremaliomis arba

stovyklavimo kalnuose sąlygomis)

Navodila za uporabo

Model št. #68003

ŠOTOR TRAVERSE X4

Velikosti šotora:

Notranji šotor: 480cm x 210cm x 155cm

Zunanji šotor: 480cm x 210cm x 165cm

Velikost postavljenega šotora: 490cm x 270cm

UVOD

Pravilna uporaba

Izdelek ni dovoljeno spreminjati ali uporabljati drugače, 

kot je opisano v teh navodilih, saj lahko to privede do 

telesnih poškodb in/ali poškodb izdelka. Proizvajalec ne 

odgovarja za škodo, povzročeno z nepravilno uporabo. 

Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.

OPOZORILO

POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI

PROSIMO, PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA 

NAVODILA

Šotor vselej hranite ločeno od odprtega ognja in virov 

toplote. Priporočamo vam, da šotor vedno postavite na 

protivetrno stran glede na taborni ogenj. S tem boste 

zmanjšali možnost, da na vaš šotor prileti žerjavica. V 

primeru požara poiščite izhod in se umaknite ognju.

Nikoli ne postavite šotora v bližino reke, pod drevo ali 

morebitne druge nevarne predmete.

Izhodi naj bodo vedno prosti.

Prepričajte se, da so odprtine za prezračevanje vedno 

odprte, tako da se izognete nevarnosti zadušitve.

NAVODILA SHRANITE.

Izberite ustrezno mesto za postavitev šotora

odstranite vse ostre predmete, ki bi lahko poškodovali 

podlogo. Šotor kat. B, skladen s standardom ISO 5912 

(stopnja učinkovitosti 2: za uporabo v pretežno zmernih 

vremenskih razmerah; primeren je za uporabo v 

neugodnih vremenskih razmerah, v primeru vlage in 

vetra, ni pa namenjen ekstremnim ali gorskim 

razmeram)

Kullanım Kılavuzu

Model No.: 68003

TRAVERSE X4 ÇADIR

Çadır Ebatları:

İç çadır: 480cm x 210cm x 155cm

Dış çadır: 480cm x 210cm x 165cm

Boylamasına ebat: 490cm x 270cm

GİRİŞ

Doğru Kullanım

Ürünün burada açıklananlardan farklı bir amaç için 

kullanılması veya üründe herhangi bir şekilde değişiklik 

yapılması yaralanmalara ve/veya ürünün hasar görmesine 

neden olabilir. Üretici, amacına aykırı kullanımın neden 

olabileceği zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu ürün ticari 

amaçla kullanım için tasarlanmamıştır.

UYARI

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE İZLEYİN

Her türlü alev ve ısı kaynağını çadır kumaşından uzak 

tutun. Çadırı her zaman kamp ateşine doğru esen 

rüzgârın aksi yönünde kurmanızı öneririz. Bu sayede 

çadıra kıvılcım sıçrama riski azalır. Yangın durumunda, 

en yakın kaçış noktasından kaçın.

Çadırı asla nehir kenarına, ağaç altına veya tehlikeli 

alanlara kurmayın.

Çadır çıkışlarında engel bulundurmayın.

Havasızlıktan boğulma tehlikesini önlemek için 

havalandırma deliklerinin her zaman açık olduğundan 

emin olun.

BU TALİMATLARI SAKLAYIN

Uygun bir yer seçin

 

Zemin örtüsüne zarar verebilecek her türlü keskin cismi 

temizleyin. ISO 5912 Kat. B'ye uygun çadır (performans 

seviyesi 2: çoğunlukla ılıman hava koşullarında kullanım 

içindir; rüzgarlı ve yağışlı hava koşulları gibi kötü hava 

koşullarında kullanıma uygundur, ancak sert hava ya da 

dağ şartları için tasarlanmamıştır)

Manualul utilizatorului

Model nr. 68003

CORT TRAVERSE X4

Dimensiuni cort:

Cort interior: 480cm x 210cm x 155cm

Cort exterior: 480cm x 210cm x 165cm

Dimensiune depliat: 490cm x 270cm

INTRODUCERE

Utilizare adecvată

Orice altă utilizare diferită de cea descrisă sau orice 

modificare a produsului nu este permisă şi poate duce la 

vătămări şi/sau daune materiale. Producătorul nu este 

responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea 

inadecvată. Acest produs nu este destinat utilizării în 

scopuri comerciale.

AVERTISMENT

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA

CITIŢI ŞI RESPECTAŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE

Păstraţi focul şi toate sursele de căldură departe de 

materialul acestui cort. Vă recomandăm să poziţionaţi 

întotdeauna cortul în direcţia opusă vântului faţă de un 

foc. Astfel veţi reduce şansele de a avea aşchii care să 

aterizeze pe cortul dvs. În caz de incendiu, găsiţi ieşirea 

pentru a scăpa din incendiu.

Nu instalaţi niciodată cortul în apropierea râului, sub un 

copac sau alte obiecte periculoase.

Menţineţi ieşirile libere.

Asiguraţi-vă că fantele de aerisire sunt deschise tot 

timpul pentru a evita sufocarea.

SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI

Alegeți un loc adecvat

îndepărtând orice obiecte ascuțite, care pot deteriora

folia de la sol. Cort de campare de cat. B în conformitate 

cu ISO 5912 (nivel de performanță 2: pentru utilizarea în 

principal în condiții meteo moderate; adecvat pentru 

utilizarea în condiții rele, de ex., vreme umedă 

și cu vânt, dar nu este destinat condițiilor extreme sau 

montane)

Ръководство на 

Потребителя

Модел No.#68003

ПАЛАТКА TRAVERSE X4

Размери на палатката:

Вътрешна палатка: 

480cm x 210cm x 155cm

Външна палатка: 

480cm x 210cm x 165cm

Разгънати размери: 490cm х 270cm

ВЪВЕДЕНИЕ

Правилна Употреба

Всяка употреба, различна от описаната или всяка 

промяна на продукта не е разрешена и може да 

доведе до нараняване и/или повреда на продукта. 

Производителят не носи отговорност за вреди, 

причинени от неправилна употреба. Този продукт не 

е предвиден за употреба с търговска цел.

ВНИМАНИЕ

ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.

ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ

Дръжте на дистанция всички пламъци и източници на 

топлина от тъканта на тази палатка. Препоръчваме 

ви винаги да разполагате палатката си по посока на 

вятъра спрямо лагерния огън. Това ще намали 

възможността от попадане на жар върху вашата 

палатка. В случай на пожар, моля намерете изход за 

да избягате от огъня.

Никога не монтирайте палатката в близост до река, 

под дърво или други обективни опасности.

Поддържайте изходите свободни.

Уверете се, че вентилационни отвори са отворени 

през цялото време, за да се избегне задушаване.

ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ

Изберете подходящо място

отстранете всякакви остри предмети, които биха

могли да повредят надземния пласт на палатката.

Кат. B, къмпинг палатка в съответствие с 

ISO 5912 (ниво на експлоатация 2: за употреба 

предимно в умерени климатични условия; 

подходяща за употреба в леко неблагоприятни, напр. 

влажни и ветровити климатични условия, но не е

предназначена за екстремни или планински условия)

Korisnički priručnik

Model br. #68003

ŠATOR TRAVERSE X4

Dimenzije šatora:

Dimenzije unutarnjeg dijela: 480cm x 210cm x 155cm

Dimenzije vanjskog dijela: 480cm x 210cm x 165cm

Dimenzije iskoristivog prostora: 490cm x 270cm

UVOD

Pravilna uporaba

Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od 

opisane u ovom priručniku kao i izvođenje bilo kakve 

izmjene na samom proizvodu nije dopušteno jer može 

dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja proizvoda. 

Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je 

nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne 

uporabe. Ovaj proizvod nije namijenjen komercijalnoj 

uporabi.

UPOZORENJE

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE

Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje 

je šator izrađen. Preporučujemo vam da šator postavite 

u smjeru suprotnom od strujanja vjetra i plamena 

logorske vatre. Na ovaj ćete način spriječiti padanje žara 

na šator. U slučaju požara pronađite izlaz iz šatora kako 

biste spasili vlastiti život.

Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na 

drugim mjestima gdje je izložen drugim opasnostima.

Održavajte izlaze čistima.

Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako 

bi se izbjegla mogućnost gušenja.

ČUVAJTE OVE UPUTE

Odabir pogodnog mjesta

Uklonite sve oštre predmete koji bi mogli oštetiti

podnicu. Kategorija šatora B sukladno standardu 

ISO 5912 (razina učinkovitosti 2: može se upotrebljavati 

većinom pri umjerenim vremenskim prilikama, pogodan 

za uporabu u lošim uvjetima npr. kišno i vjetrovito 

vrijeme, ali se ne smije upotrebljavati u ekstremnim ili 

planinskim uvjetima)

Kasutusjuhend

Mudel nr 68003

TELK TRAVERSE X4

Telgi mõõtmed.

Sisetelk: 480cm x 210cm x 155cm

Välistelk: 480cm x 210cm x 165cm

Aluse mõõtmed: 490cm x 270cm

TOOTE TUTVUSTUS

Sihipärane kasutamine

Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi 

ümbertegemine ei ole lubatud ja võib tingida 

kehavigastuse ja/või toote vigastumise. Tootja ei vastuta 

vigastuste eest, mis on põhjustatud nõuetevastasest 

kasutusest. See telk ei ole ette nähtud äriliseks 

kasutamiseks.

HOIATUS

OLULISED OHUTUSJUHISED

LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID

Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja 

kütteseadmetest. Soovitame püstitada telk telkimislaagri 

lõkke suhtes pealetuult. Sellega väheneb võimalus 

sädemete langemiseks teie telgile. Tulekahju korral olge 

valmis kasutama väljapääsu.

Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku 

objekti alla.

Hoidke väljapääsud vabad.

Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud, 

et vältida lämbumist.

HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES

Sobiva paigalduskoha valimine:

eemaldage kõik teravad esemed, mis võivad aluskatet 

vigastada. Kategooria B matkatelk vastab standardi 

ISO 5912 nõuetele (kasutusotstarbe tase 2: 

kasutamiseks põhiliselt mõõdukates 

ilmastikutingimustes; sobib kasutamiseks halbades 

ilmastikutingimustes, näiteks märgades ja tuulistes 

oludes, kuid ei ole ette nähtud kasutamiseks 

äärmuslikes tingimustes ja mägedes)

Uputstvo za upotrebu

Model br.#68003

TRAVERSE X4 ŠATOR

Dimenzije šatora:

Unutrašnji šator: 480cm x 210cm x 155cm

Vanjski šator: 480cm x 210cm x 165cm

Dimenzije razapinjanja: 490cm x 270cm

Uvod

Pravilna upotreba

Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene 

proizvoda nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom 

i/ili oštećenjem proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za 

štetu nastalu nepravilnom upotrebom. Ovaj proizvod nije 

namenjen za komercijalne svrhe.

UPOZORENJE

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA

PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA

Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove šatorske 

tkanine. Preporučujemo da uvek postavite vaš šator uz 

vetar od kamp vatre. Ovo će umanjiti šanse da žar 

padne na vaš šator. U slučaju požara, molimo nađite 

izlaz da pobegnete od vatre.

Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili 

drugih realnih opasnosti.

Držite izlaze prohodnima.

Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se 

spreči gušenje.

SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA

Izaberite pogodno mesto

uklonite sve oštre predmete koji mogu da oštete podnu 

prostirku. Šator za kampovanje kat. B u skladu sa 

ISO 5912 (nivo 2: za upotrebu u uglavnom umerenim 

vremenskim uslovima; pogodno za upotrebu po lošim 

vremenskim uslovima, npr. po kiši i vetru, ali nije 

predviđeno za ekstremne ili planinske uslove).

MAINTENANCE AND STORAGE:

  

1. Clean the tent and remove any stains with sponge 

and cool water. Please use non-detergent soap for 

serious cleaning.  

2. Please allow all parts to dry thoroughly before you 

repack the tent. This will prevent the formation from 

mould, bad odours and discolouration.

3. Use sleeve and tapes (not included) to connect 

broken frame parts. Use tapes to repair the minor 

leaks.

4. Silicone spray could be use onto zippers if stick.

5. Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, 

dry area out of sunlight and away from heat sources 

and rodents.  

ENTRETIEN ET RANGEMENT :

 

1.  Nettoyez l'intérieur de la tente sur l’envers et éliminez les 

taches avec une éponge et de l’eau froide. Veuillez 

utiliser un savon non détergent pour un nettoyage à fond.

2.   Attendez que toutes les pièces soient complètement 

sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la formation 

de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.

3. Utilisez un manchon et des rubans adhésifs (non 

fournis) pour raccorder les parties de la structure 

cassées. Utilisez des rubans adhésifs pour réparer 

les petites fuites.

4. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips 

bloqués.

5. Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un 

endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources 

de chaleur et des rongeurs.   

WARTUNG UND LAGERUNG:

  

1. Entfernen Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem 

Schwamm und kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum 

Entfernen hartnäckiger Verschmutzungen milde Seife.  

2. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das 

    Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von 

    Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.

3. Verwenden Sie Verbinder und Klebebänder (nicht 

enthalten), um gebrochene Rahmenteile zu verbinden. 

Verwenden Sie Klebebänder, um kleinere Löcher zu 

reparieren.

4. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende 

Reißverschlüsse.

5. Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und 

lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne 

Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher 

vor Nagetieren.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:

  

1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie 

    con una spugna imbevuta di acqua fredda. Per una 

    pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.  

2. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima 

    di riporla. In tal modo si evitano muffa, cattivi 

    odori o decolorazioni.

3. Utilizzare manicotti e nastro adesivo (non inclusi) per 

fissare eventuali parti del telaio rotte. Utilizzare del 

nastro adesivo per riparare eventuali piccoli strappi.

4. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray 

    al silicone.

5. Conservare la tenda nell'apposito sacco di stoffa e 

collocarla in un luogo fresco, asciutto, al riparo dalla 

luce del sole e lontano da roditori e fonti di calore.

ONDERHOUD EN OPBERGING

: 

1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken 

    met een spons en koud water. Gebruik non-detergente 

    zeep voor een grondige reiniging.  

2. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. 

    Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte 

    geuren en verkleuring.

3. Gebruik koker en tapes (niet inbegrepen) om de 

gebroken frameonderdelen te verbinden. Gebruik tapes 

om de kleine lekken te repareren.

4. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray 

    worden gebruikt.

5. Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een 

koele, droge plaats uit het zonnelicht en weg van van 

warmtebronnen en knaagdieren.   

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:

  

1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite 

    cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por 

    favor, use jabón no-detergente para una limpieza más 

    a fondo.  

2. Por favor, espere a que todas las partes se hayan 

    secado completamente antes de guardar la tienda. 

    Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores 

    y la decoloración.

3. Use una manga y cinta adhesiva (no incluidas) para 

conectar piezas de la estructura rotas. Use cinta 

adhesiva para reparar pequeños rotos.

4. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de 

silicona.

5. Almacene la tienda en el saco proporcionado y 

guárdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz 

solar y de fuentes de calor y roedores.

VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING:

  

1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter 

    og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe 

    uden rensemiddel til større rengøring.  

2. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen 

    igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og 

    misfarvning.

3. Brug muffe og tape (medfølger ikke) til at reparere 

knækkede rammedele. Brug tape til at reparere 

mindre utætheder.

4. Genstridige lynlåse kan smøres med en 

silikonespray.

5. Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og 

tørt, beskyttet mod sollys og på afstand af 

varmekilder og skadedyr. 

MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO:

  

1. Limpe a tenda e remova quaisquer manchas com 

uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão 

sem detergente para uma limpeza mais profunda.  

2. Deixe que todas as peças sequem completamente 

    antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a 

    formação de fungos, maus odores e descoloração.

3.  Utilize mangas e fitas (não incluídas) para ligar peças da 

estrutura partidas. Utilize fitas para reparar pequenos 

rasgões.

4. Pode utilizar spray de silicone nos fechos caso estes 

fiquem presos.

5.  Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a 

num local fresco e seco, afastado da exposição solar 

directa, de fontes de calor e de roedores. 

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ:

  

1. 

ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ 

ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ 

ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ 
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.

  

2. 

ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ 

ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ 

ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ 

ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.

3. 

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΧΙΤΩΝΙΟ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΑ (ΔΕΝ 

ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ) ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ 

ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. 

ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ 

ΜΙΚΡΟΔΙΑΡΡΟΩΝ.

4. 

ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ 

ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.

5. 

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ 

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ 

ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.

  

ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ:

  

1. 

Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя 

    

пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной 

    

очистки используйте недетергентное мыло.

  

2. 

Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее 

    

части полностью высохли. Это позволит избежать 

    

образования плесени, плохих запахов или изменения 

    

цвета.

3. Для соединения сломавшихся деталей каркаса 

используйте рукав и клейкую ленту (не входят в 

комплект поставки). Для устранения небольших 

протечек используйте клейкую ленту.

4. 

При заедании молний применяйте силиконовый 

спрей.

5. 

Храните палатку в специальном мешке в прохладном 

сухом месте, недоступном для солнечных лучей и 

грызунов, вдали от источников тепла.

  

ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ

: 

1. 

Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny 

    

na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění 

    

odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.

  

2. 

Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho 

    

části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní, 

    

zápachu a poškození barev.

3. V případě poškození částí rámu opravte objímkou a 

páskami (nejsou součástí dodávky). Malé trhliny 

opravte páskou.

4. 

Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.

5. 

Skladujte stan v obalu a uložte jej na suché chladné 

místo, mimo dosah denního světla a hlodavců.

 

VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:

  

1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med 

    en svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe for 

    grundig rengjøring.  

2. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen 

    igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukt og 

    misfarging.

3. Bruk hylse og tape (leveres ikke med) for å koble 

sammen ødelagte rammedeler. Bruk tape for å 

reparere små lekkasjer.

4. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.

5. Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et 

kjølig, tørt sted unna sollys og unna varmekilder og 

gnagere.  

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: 

 

1. Rengör tältet och ta bort alla fläckar 

    med en svamp och kallt vatten. Använd en mild 

tvål för ordentlig rengöring.  

2. Se till att alla delar är fullständigt torra innan du packar 

    ned dem. Detta förebygger bildandet av mögel, dåliga 

    lukter och missfärgning.

3. Använd hylsa och tejp (ej inkluderat) för att koppla 

samman trasiga ram-delar. Använd tejp för att laga 

mindre läckage.

4. Silikonspray kan användas på dragkedjorna om de 

    fastnar.

5. Förvara tältet i dess påse och förvara det på en sval 

och torr plats utom räckhåll för solljus och värmekällor 

och gnagare.

HUOLTO JA SÄILYTYS:

  

1. Puhdista teltta sisältä ja ulkoa ja poista kaikki tahrat 

    sienellä ja kylmällä vedellä. Käytä puhdistusaineetonta 

    saippuaa kunnon puhdistukseen.  

2. Anna kaikkien osien kuivua perusteellisesti ennen 

    teltan pakkaamista uudelleen. Tämä estää homeen, 

    pahan hajun ja värivirheiden syntymisen.

3. Käytä katosta ja teippiä (ei sisälly toimitukseen) 

kehikon rikkinäisten osien korjaamiseen. Käytä teippiä 

pienten vuotojen korjaamiseen.

4. Silikonisuihketta voidaan käyttää juuttuneisiin 

    vetoketjuihin.

5. Säilytä telttaa suojapussissa ja laita se viileään, 

kuivaan paikkaan suojaan auringonvalolta ja pois 

lämmönlähteistä ja jyrsijöistä.

ÚDRŽBA A SKLADOVANIE

: 

1. 

Stan vyčistite zvnútra von a všetky škvrny odstráňte 

    

špongiou a studenou vodou. Na starostlivé umývanie 

    

použite čistiaci prostriedok bez zmäkčovadla.

  

2. 

Pred opakovaným zabalením nechajte všetky diely 

    

poriadne uschnúť. Tým zabránite vzniku pliesní, 

    zápachu a strate farby. 

3. Na spojenie prasknutých dielov rámu použite objímku a 

lepiacu pásku (nie sú súčasťou balenia). Na opravu 

menších poškodení použite lepiacu pásku.

4. 

V prípade zaseknutia zipsu použite silikónový sprej.

5. Stan skladujte v prenosnom obale a umiestnite ho na 

suché, chladné miesto mimo dosah denného svetla a 

zdrojov tepla a hlodavcov.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:

  

1. Wyczyść namiot i usuń wszelkie plamy 

używając do czyszczenia gąbki i chłodnej wody. W 

przypadku uporczywych plam należy używać 

naturalnych środków czyszczących.  

2. 

Należy całkowicie wysuszyć wszystkie elementy 

namiotu 

przed jego złożeniem. Zapobiegnie to 

powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów i 

przebarwień.

3

. Do naprawy stelażu namiotu używać tulejki reparacyjnej 

lub taśmy (brak w zestawie). Do naprawy niewielkich 

rozdarć używać taśmy klejącej. 

4. 

W przypadku zacięcia się zamka błyskawicznego, 

można użyć sprayu sylikonowego.

5. 

Namiot przechowywać w pokrowcu, w chłodnym, 

suchym miejscu, z dala od promieni słonecznych, źródeł 

ciepła i gryzoni.

 

KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:

  

1. 

Tisztítsa le a sátrat belülről kifelé, és a hideg vízbe 

    mártott szivaccsal távolítsa el a koszfoltokat. A jó 

    tisztítási hatásfok érdekében használjon nem 

    detergens szappant.  

2. 

A sátor elcsomagolása előtt annak minden részét 

    

hagyja alaposan megszáradni. Ezzel megelőzhető a 

    

bepenészedés, büdösödés és elszíneződés.

3.  A törött vázrészek csatlakoztatásához használjon 

csőkarmantyút és ragasztószalagot (mellékelve). A 

kisebb szivárgások elhárításához használjon 

ragasztószalagot.

4.  A beragadt cipzárokat szilikonsprével lehet kezelni.

5. 

Tárolja a sátrat a tárolózsákba helyezve, hűvös, 

száraz, napfénytől védett helyen, és hőforrásoktól és 

rágcsálóktól távol.

APKOPE UN GLABĀŠANA:

  

1. 

Tīriet telti virzienā no iekšas uz āru un notīriet traipus, 

izmantojot sūkli un aukstu ūdeni. Pamatīgai tīrīšanai 

    

izmantojiet parastās ziepes.

  

2. 

Pirms telts iesaiņošanas ļaujiet visām tās detaļām 

    

pilnībā izžūt. Tas pasargās telti no pelējuma, slikta 

    

aromāta veidošanās vai krāsas maiņas.

3. Salūzušu karkasa daļu savienošanai izmantojiet 

uzmavas un lentas (nav iekļautas komplektācijā). 

Mazu noplūžu novēršanai izmantojiet lentas.

4. 

Silikona aerosolu var izmantot iesprūduša 

    

rāvējslēdzēja gadījumā.

5. 

Glabājiet telti tās iesaiņojumā un novietojiet to vēsā, 

sausā vietā, kur tā ir pasargāta no saules stariem, 

karstuma avotiem un grauzējiem.

TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS:

  

1. 

Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias 

    

dėmes su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai 

    

išvalomoms dėmėms naudokite valiklį.

  

2. 

Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms 

    

dalims išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam 

    kvapui ar nublukti.

3. Naudokite movą ir juostas (nepateikiamos) 

sulūžusioms dalims sujungti. Naudokite juostą 

mažiems praplyšimams šalinti.

4. 

Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį 

    

aerozolį.

5. 

Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, 

sausoje vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės 

spinduliai, toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų.

 

VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE:

  

1. 

Šotor očistite od znotraj navzven in odstranite vse 

    

madeže z gobico in hladno vodo. Za večje madeže 

    uporabite milo, ki ne vsebuje detergenta.  

2. 

Preden šotor shranite, pustite, da se vsi njegovi sestavni 

deli dodobra osušijo. Tako preprečite nastanek plesni, 

neprijetnih vonjav in bledenje barv.

3. Zlomljene dele ogrodja spojite z objemkami in lepilnim 

trakom (niso priloženi). Manjše poškodbe prelepite z 

lepilnim trakom.

4. 

Če se zadrge zataknejo, uporabite silikonsko pršilo.

5. 

Šotor pospravite v torbo, ki jo shranite v hladnem in 

suhem prostoru, ločeno od virov toplote, kjer bo 

zaščitena pred neposredno sončno svetlobo in glodalci.

 

BAKIM VE SAKLAMA:

  

1.  

Çadırı temizleyin ve her tür kiri sünger ve soğuk su ile 

giderin. Kapsamlı temizliklerde deterjan bazlı olmayan 

sabun kullanın.

  

2. 

Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice 

        

     

kurumasını bekleyin. Bu sayede küf, kötü koku ve renk 

     

atması sorunları önlenir.

3. Kırılan iskelet parçalarını bağlamak için rakor ve bant 

    (birlikte verilmez) kullanın. Küçük sızıntıları onarmak için 

bant kullanın.

4. 

Sıkışan fermuarları açmak için silikon sprey kullanılabilir.

5. 

Çadırı kendi çantasına yerleştirin ve ısı kaynaklarından ya 

da kemirgenlerden uzak, doğrudan güneş ışığı almayan 

serin ve kuru bir yere koyun.  

ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE:

  

1. 

Curăţaţi cortul de la interior spre exterior şi înlăturaţi toate 

    petele cu buretele şi apă rece. Vă rugăm să utilizaţi un 

    săpun fără detergent pentru o curăţare serioasă.

  

2. 

Vă rugăm să lăsaţi toate piesele să se usuce normal 

    înainte de a reîmpacheta cortul. Acest lucru va împiedica 

    formarea de mucegai, mirosuri neplăcute şi decolorarea.

3. Utilizați manșonul și benzile (nu sunt incluse) pentru a 

conecta părțile rupte din cadru. Utilizați benzile pentru a 

repara scurgerile minore.

4. 

Spray-ul siliconic poate fi utilizat pe fermoare dacă 

acestea se blochează.

5. 

Depozitaţi cortul în trusa de transport şi puneţi-o la loc 

răcoros, uscat, ferită de lumină şi departe de sursele de 

căldură şi rozătoare.

ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ:

  

1. 

Почистете палатката отвътре навън и отстранете всички 

    

петна с гъба и хладка вода. Моля, използвайте 

    

недетергентен сапун за сериозно почистване.

  

2. 

Моля, изчакайте всички части да изсъхнат напълно, 

преди отново да опаковате палатката. Това ще 

предотврати образуването на мухъл, лоши миризми и 

промяна на цвета.

3. Използвайте ръкав и ленти (не са включени) за да 

свържете счупени части на рамката. Използвайте 

ленти за да ремонтирате малки течове.

4. 

Може да се използва силиконов спрей върху циповете, 

ако се движат трудно.

5. 

Съхранявайте палатката в платнен чувал, на хладно и 

сухо място, далеч от слънчева светлина и източници на 

топлина и гризачи.

  

ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:

  

1. 

Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje spužvom 

namočenom hladnom vodom. Upotrebljavajte sredstvo 

za 

čišćenje bez sapuna za temeljitije čišćenje.

  

2. 

Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije 

nego što ga spremite.  Na ćete način ćete spriječiti 

    

nastanak plijesni, neugodnih mirisa i promjenu boje 

šatora.

3. Upotrijebite pregrade i ljepljivu traku (ne isporučuje se) za 

povezivanje slomljenih dijelova okvira. Upotrijebite 

ljepljivu traku za manja propuštanja.

4. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog 

    

patentnog zatvarača.

5. 

Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto 

koje nije izloženo izravnoj Sunčevoj svjetlosti, izvoru 

topline i nije dostupno glodavcima.

HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE:

  

1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja 

    eemaldage plekid käsna ja külma veega. Raske 

    mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta 

    seepi.  

2. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära 

    kuivada. See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja 

    värvimuutuste teket.

3. Kasutage muhvi ja teipi (pole komplektis), et 

ühendada katkised raami osad. Väikeste lekete 

parandamiseks kasutage teipi.

4. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada 

    silikoonõli.

5. Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas 

kohas, kus ei ole otsest päikesepaistet, eemal 

küttekehadest ja närilistest.

ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE:

  

1. 

Očistite šator i uklonite bilo kakve mrlje spužvom i 

hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez 

deterdženta za pravo čišćenje.

  

2. 

Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre 

    ponovnog 

pakovanja šatora. Ovo će sprečiti stvaranje 

plesni, neprijatnih mirisa i diskoloracije.

3. Koristite cevne umetke i trake (nisu priloženi) za 

spajanje polomljenih delova rama. Koristite traku za 

popravku manjih curenja.

4. 

Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su 

    zaglavljeni.

5. 

Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno, 

suvo mesto van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od 

izvora toplote i glodara. 

Summary of Contents for 68003

Page 1: ...tente 480cm x 210cm x 165cm Dimensions une fois mont e 490cm x 270cm INTRODUCTION Utilisation correcte Toute utilisation autre que celle d crite et toute modification du produit ne sont pas autoris es...

Page 2: ...iamme e fonti di calore alla stoffa della tenda Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda In tal modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone In caso di incendio u...

Page 3: ...m ticas moderadas apta para su uso en condiciones clim ticas adversas por ejemplo humedad y viento pero no apta para su uso en condiciones de clima alpino o extremo Brugervejledning Model nr 68003 TRA...

Page 4: ...cure a sa da para fugir do fogo Nunca monte a tenda perto do rio sob uma rvore ou outros perigos objectivos Mantenha as sa das desimpedidas Certifique se que as sa das de ventila o est o sempre aberta...

Page 5: ...TELT Teltst rrelser Innertelt 480cm x 210cm x 155cm Yttertelt 480cm x 210cm x 165cm Oppsatt st rrelse 490cm x 270cm INTRODUKSJON Korrekt bruk Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av pr...

Page 6: ...kaus ei ole luvallista ja se voi johtaa vammoihin ja tai tuotteen vaurioon Valmistaja ei ole vastuussa virheellisest k yt st aiheutuneista vaurioista Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen k ytt n V...

Page 7: ...si on pod wiatr wiej cy od ogniska Pozwoli to zmniejszy mo liwo nanoszenia na namiot aru W przypadku po aru nale y wyj z namiotu Nie nale y ustawia namiotu w pobli u rzeki pod drzewem lub w innych po...

Page 8: ...et nav paredz ta ekstr miem vai kalnu apst k iem Savininko instrukcijos Modelio Nr 68003 TRAVERSE X4 PALAPIN Palapin s matmenys Vidin s palapin s 480cm x 210cm x 155cm I orin s palapin s 480cm x 210cm...

Page 9: ...ici amac na ayk r kullan m n neden olabilece i zararlardan sorumlu tutulamaz Bu r n ticari ama la kullan m i in tasarlanmam t r UYARI NEML G VENL K TAL MATLARI T M TAL MATLARI OKUYUN VE ZLEY N Her t r...

Page 10: ...210cm x 165cm Dimenzije iskoristivog prostora 490cm x 270cm UVOD Pravilna uporaba Bilo kakva uporaba proizvoda koja je druga ija od opisane u ovom priru niku kao i izvo enje bilo kakve izmjene na sam...

Page 11: ...m gedes Uputstvo za upotrebu Model br 68003 TRAVERSE X4 ATOR Dimenzije atora Unutra nji ator 480cm x 210cm x 155cm Vanjski ator 480cm x 210cm x 165cm Dimenzije razapinjanja 490cm x 270cm Uvod Praviln...

Page 12: ...C F Bestway G B1 B2 B3 D A E E 1 2 B1 B2 B3 5 4 B2 B2 3 B1 B1 B1 B1 S S 004175 12...

Page 13: ...er les parties de la structure cass es Utilisez des rubans adh sifs pour r parer les petites fuites 4 Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqu s 5 Rangez la tente dans sa sacoche...

Page 14: ...de silicona 5 Almacene la tienda en el saco proporcionado y gu rdela en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y roedores VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 1 Reng r teltet in...

Page 15: ...do czyszczenia g bki i ch odnej wody W przypadku uporczywych plam nale y u ywa naturalnych rodk w czyszcz cych 2 Nale y ca kowicie wysuszy wszystkie elementy namiotu przed jego z o eniem Zapobiegnie...

Page 16: ...nja propu tanja 4 Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog patentnog zatvara a 5 Spremite ator u torbu od tkanine na hladno suho mjesto koje nije izlo eno izravnoj Sun evoj svjetlosti i...

Reviews: