background image

Savininko Instrukcijos

Modelio Nr. 68002

Dvivietė „Woodlands“ palapinė

ĮVADAS
Tinkamas naudojimo būdas

Bet koks kitoks naudojimas nei nurodyta arba bet koks 

gaminio modifikavimas negalimas, dėl to galima susižeisti 
arba sugadinti gaminį. Gamintojas nėra atsakingas už 
žalą, kilusią dėl netinkamo naudojimo. Šis gaminys 

neskirtas komerciniam naudojimui.

ĮSPĖJIMAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
PERSKAITYKITE IR LAIKYKITĖS VISŲ INSTRUKCIJŲ

Palapinės nestatykite šalia ugnies ar kitų šilumos šaltinių. 
Rekomenduojame palapinę visada statyti prieš vėją nuo 
stovyklavietės ugnies. Tai sumažins tikimybę, kad ant jūsų 
palapinės nukris žarijos. Gaisro atveju, raskite išėjimą, 
kad galėtumėte ištrūkti.
Niekada nestatykite palapinės šalia upės, po medžiu ar 
kitais keliančiais pavojų objektais.
Neužtverkite išėjimų.
Visada įsitikinkite, kad ventiliacijos angos atidarytos, kad 
neuždustumėte.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
ĮSPĖJIMAS: 

Lankai pagaminti iš stiklo pluošto. 

Primygtinai rekomenduojame surenkant mūvėti pirštines, 
kad lankai nedirgintų delnų.

Detaļu un funkciju apraksts

Palapinės matmenys:

Išorinės palapinės: 110cm x 110cm x 190cm

Išilginiai matmenys: 120cm x 120cm

20

Palapinė

1 VNT.

A

D

B

C

Stiebas
2 VNT.

E

Krepšys
1 VNT.

Kaištis
8 VNT.

Tvirtinimo virvė

4 VNT.

D

2 PAV.

A

B

1 PAV.

C

45°

3 PAV.

SURINKIMAS

Palapinės statymas

1. Ištieskite palapinę <A> ant 

žemės. Visus keturis 

kampus išverskite į išorę.

    

Pastaba:

 Įsitikinkite, kad 

angos, skirtos strypams 

<B1>, nukreiptos į viršų.

    

Pastaba:

 Įsitikinkite, kad 

įėjimas į palapinę 

užtrauktas.

2. Įdėkite strypus <B1> į jiems skirtas angas. (1 PAV.)

3. Pastatykite palapinę <A> ir įstatykite strypų <B> galus į 

    geležines angas, esančias kiekviename vidinės 

    palapinės <A> kampe. (2 PAV.)

4. Pritvirtinkite vidinės palapinės <E> stogelį prie strypų 

    sandūros su prisiūtais raiščiais. (2 PAV.)

5. Pritvirtinkite palapinę įleisdami kaiščius <D> į kilpas. 

    (2 PAV.)

6. Pririškite kiekvienos virvės <C> galą prie keturių 

    išorinės palapinės <A> žiedų. (3 PAV.)

7. Kitą virvės galą pririškite prie palapinės kuolelių <D> ir 

    pritvirtinkite juos įsmeigdami palapinės kuolelius <D> į 

    žemę. (2 PAV.)

8. 

Pastaba:

 Įsitikinkite, kad virvės visada užrištos 45° 

    kampu.

9. Per stipriai nesuveržkite virvių <C>.

IŠARDYMAS IR PRIEŽIŪRA

Atlikite 1–10 veiksmus atvirkštine tvarka.

1. Išvalykite palapinės vidų ir pašalinkite bet kokias 

    dėmes su kempine ir šaltu vandeniu. Sunkiai 

    išvalomoms dėmėms naudokite valiklį.

2. Niekada neplaukite palapinės skalbimo mašinoje ir 

    nedžiovinkite džiovyklėje. Plaukite rankomis ir leiskite 

    įprastai išdžiūti.

3. Prieš iš naujo surinkdami palapinę, leiskite visoms 

    dalims išdžiūti. Tai neleis susiformuoti pelėsiui, blogam 

    kvapui ar nublukti.

4. Mažus medžiagos ir plastiko lakštų plyšius susiūkite. 

    Sulūžusias rėmo dalis sujunkite virvėmis. Suplyšusias 

    dangos dalis suklijuokite juosta.

5. Užstrigus užtrauktukui, galima naudoti silikoninį 

    aerozolį.

SAUGOJIMAS

Palapinę laikykite jai skirtame krepšyje vėsioje, sausoje 

vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai, 

toliau nuo šilumos šaltinių ir graužikų.

Summary of Contents for 68002

Page 1: ...303021228901 68002 www bestwaycorp com ...

Page 2: ... channels for the poles B are facing upwards Note Make sure that the zip on the entrance to the tent is closed 2 Push the poles B completely into the channels FIG1 3 Stand the tent A up and push the ends of the poles B into the iron bars which are on the each corner of the tent A FIG2 4 Fasten the roof of the tent A onto the pole junction with the sewn on tie FIG2 5 Secure the tent by pushing the ...

Page 3: ...nés vers le haut Remarque Vérifiez que le zip de l entrée de la tente soit fermé 2 Insérez entièrement les arceaux B1 dans les fourreaux FIG1 3 Soulevez la tente A et poussez les extrémités des arceaux B dans les barres de fer qui se trouvent dans chaque angle de la tente A FIG2 4 Fixez le toit de l intérieur de la tente E à la jonction des arceaux avec les cordelettes cousues dessus FIG2 5 Sécuri...

Page 4: ...verschluss am Zelteingang geschlossen ist 2 Setzen Sie die Pfosten B1 vollständig in die Durchführungen ein ABB1 3 Richten Sie das Zelt A auf und stecken Sie die Enden der Stangen B in die Metallstifte die sich an jeder Ecke des Zelts A befinden ABB2 4 Befestigen Sie das Dach des Innenzelts E mit den angenähten Bändern an den Stangen ABB2 5 Sichern Sie das Zelt indem Sie die Zeltheringe D in die B...

Page 5: ...he i canali delle stecche B1 siano rivolti verso l alto Nota accertarsi che la chiusura lampo all ingresso della tenda sia chiusa 2 Spingere le aste B1 interamente nei canali FIG1 3 Sollevare la tenda A e spingere le estremità delle aste B nelle aste di ferro collocate agli angoli della tenda A FIG2 4 Fissare il tetto della parte interna della tenda E sulla giunzione delle aste con le stringhe cuc...

Page 6: ...vier hoeken naar buiten toe Opmerking Zorg ervoor dat de kanalen voor de palen B1 naar boven gericht zijn Opmerkingen Zorg ervoor dat de rits aan de ingang van de tent gesloten is 2 Plaats de palen B1 volledig in de kanalen FIG1 3 Zet de tent A rechtop en duw de einden van de palen B in de staafijzers aan elke kant van de tent A FIG2 4 Bevestig het dak van de binnentent E op het paalkruispunt met ...

Page 7: ...a fuera Nota Asegúrese de que los canales para los tubos B1 están mirando hacia arriba Nota Asegúrese de que la cremallera de la entrada de la tienda está cerrada 2 Inserte los tubos B1 completamente dentro de los canales FIG1 3 Levante la tienda A e introduzca los extremos de los tubos B dentro de las barras de hierro que están en cada esquina de la tienda A FIG2 4 Ate el tejado de la tienda inte...

Page 8: ...e hjørner udad Bemærk Sørg for at kanalerne til stængerne B1 vender opad Bemærk Sørg for at lynlåsen til teltindgangen er lukket 2 Sæt stængerne B1 helt ind i kanalerne FIG1 3 Rejs inderteltet A op og tryk enderne af stængerne B ind i jernstængerne på hvert hjørne af teltet A FIG2 4 Fastgør taget på inderteltet E på stængernes kryds med de påsyede bændsler FIG2 5 Fastgør teltet ved at trykke teltp...

Page 9: ... os postes B1 estão voltados para cima Nota Certifique se que o fecho zipper na entrada da tenda está fechado 2 Empurre as hastes B1 completamente nos canais FIG1 3 Erga a tenda A e empurre as extremidades das hastes B para as barras de ferro que estão em cada canto da tenda A FIG2 4 Prenda o tecto da tenda interior E na junção das hastes com a braçadeira aí cozida FIG2 5 Fixe a tenda prendendo as...

Page 10: ...ΕΙΩΣΗ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ 2 ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ B1 ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΕΙΚ 1 3 ΣΤΗΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ Α ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ B ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ Α ΕΙΚ 2 4 ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ E ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ ΕΙΚ 2 5 ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗ ΣΚΗ...

Page 11: ...те четыре угла наружу Примечание Убедитесь что кулисы для дуг B1 направлены вверх Примечание Убедитесь что молния на входе в палатку закрыта 2 Полностью вставьте шесты B1 в направляющие РИС 1 3 Поднимите палатку А вверх и вставьте концы шестов B в стальные распорки имеющиеся на каждом углу палатки А РИС 2 4 Закрепите крышу внутренней палатки E в месте соединения шеста с помощью нашитой завязки РИС...

Page 12: ...ontrolujte že kanály pro tyče B1 jsou na horní straně Poznámka Zkontrolujte že je zip vchodu zapnutý 2 Tyče B1 zcela zasuňte do průchodek OBR 1 3 Stan A postavte a konce tyčí B zasuňte do kovových objímek které se nacházejí v každém rohu stanu A OBR 2 4 Připevněte střechu vnitřního stanu E ke spoji tyčí přišitým očkem OBR 2 5 Stan zajistěte zasunutím stanových kolíků D do zemních oček OBR 2 6 Jede...

Page 13: ...tlag Bruk tau til å koble sammen brukne rammedeler Bruk tape til å reparere ødelagte deler 5 Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast OPPBEVARING Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig tørt sted utenfor sollys og unna varmekilder og gnagere Brukerhåndbok Modellnr 68002 STATION PORT INTRODUKSJON Korrekt bruk Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av produ...

Page 14: ...s Försäkra dig om att kanalerna för tältpinnarna ligger uppåt Obs Se till att dragkedjan på tältets ingång är stängd 2 Trä in stängerna B1 helt och hållet in i kanalerna BILD 1 3 Ställ upp tältet A och trä in stångändarna B i järnpinnarna som finns i varje hörn av tältet A BILD 2 4 Sätt fast taket på innertältet E vid punkten där stängerna möts med det fastsydda bandet BILD 2 5 Säkra tältet genom ...

Page 15: ...sta että tappien B1 putket ovat ylöspäin Huomaa Varmista että oviaukon vetoketju on kiinni 2 Syötä tangot B1 täysin putkien sisään KUVA1 3 Pystytä teltta A ja työnnä tankojen päät B rautatankoihin jotka ovat teltan A jokaisessa kulmassa KUVA2 4 Kiinnitä sisäteltan E katto tangon liitoskohtaan kiinniommellulla kiinnitysmekanismilla KUVA2 5 Työnnä teltan kiilat D maatason silmukoihin KUVA2 6 Sido yk...

Page 16: ... Dávajte pozor aby kanály na tyče B1 smerovali nahor Poznámka Dávajte pozor aby bol zips vstupu do stanu zatvorený 2 Tyče B1 úplne vsuňte do kanálov OBR 1 3 Postavte stan A a zatlačte konce tyčí B do železných objímok ktoré sa nachádzajú v každom rohu stanu A OBR 2 4 S pomocou prišitých popruhov pripevnite strechu vnútorného stanu E na spoj tyčí OBR 2 5 Stan zaistite zatlačením stanových kolíkov D...

Page 17: ...waga Upewnij się że kanały dla wsunięcia rurek B1 są skierowane w górę Uwaga Upewnij się że suwak wejścia do namiotu jest zamknięty 2 Włóż całkowicie rurki B1 do kanałów RYS 1 3 Postaw namiot A i wepchnij końce rurek B do żelaznych uchwytów znajdujących się w każdym narożniku namiotu A RYS 2 4 Przymocuj dach wewnętrznego namiotu E na skrzyżowaniu rurek przy pomocy wiązadeł RYS 2 5 Zabezpiecz namio...

Page 18: ...l hogy a rudak B vezetőcsatornái fölfelé néznek Megjegyzés Győződjön meg arról hogy a sátor bejáratának cipzárja zárva van 2 Tolja be a rudakat B1 a csatornák teljes hosszába 1 ÁBRA 3 Állítsa fel a sátrat A és nyomja a rudak B végeit a sátor A minden egyes sarkán megtalálható vasrudakba 2 ÁBRA 4 Rögzítse a belső sátor E tetejét a rudak keresztezé séhez a felvarrott madzaggal 2 ÁBRA 5 A sátorcöveke...

Page 19: ...a telts loku B1 kanāli ir pavērsti uz augšu Piezīme pārliecinieties ka telts ieejas rāvējslēdzējs ir aizvērts 2 Pilnībā ieslidiniet lokus B1 kanālos 1 ATT 3 Uzceliet telti A un ievietojiet loku B galus dzelzs stiprinājumos katrā telts A stūrī 2 ATT 4 Piesieniet iekšējās telts E jumta daļu pie lokiem to krustošanās vietā ar piešūto aukliņu 2 ATT 5 Nostipriniet telti iedzenot telts mietiņus D zemē c...

Page 20: ...Įsitikinkite kad angos skirtos strypams B1 nukreiptos į viršų Pastaba Įsitikinkite kad įėjimas į palapinę užtrauktas 2 Įdėkite strypus B1 į jiems skirtas angas 1 PAV 3 Pastatykite palapinę A ir įstatykite strypų B galus į geležines angas esančias kiekviename vidinės palapinės A kampe 2 PAV 4 Pritvirtinkite vidinės palapinės E stogelį prie strypų sandūros su prisiūtais raiščiais 2 PAV 5 Pritvirtink...

Page 21: ...se da so vodila za palice B1 obrnjena navzgor Opomba Prepričajte se da je zadrga na vhodu v šotor zaprta 2 Potisnite palice B1 v celoti v kanale SLIKA 1 3 Postavite šotor A pokonci in potisnite konice palic B v železne spojke v vsakem vogalu šotora A SLIKA 2 4 Pripnite streho notranjega šotora E na spoje palic s prišitimi sponkami SLIKA 2 5 Pričvrstite šotor tako da kline D zabijete skozi ustrezne...

Page 22: ...klerde deterjan bazlı olmayan sabun kullanın 2 Çadırı asla makinede yıkamayın veya kurutmayın Elde yıkayıp kurulayın 3 Çadırı yeniden paketlemeden önce tüm parçaların iyice kurumasını bekleyin Bu sayede küf kötü koku ve renk atması sorunları önlenir 4 Ufak yırtılmaları ya da kumaş plastik parça hasarlarını iplikle dikerek onarın Kırılmış çerçeve parçalarını bağlamak için sağlam ipler kullanın Kırı...

Page 23: ...a în sus Notă asiguraţi vă că fermoarul de la intrarea cortului este închis 2 Introduceţi stâlpii B1 complet în canale FIG1 3 Ridicaţi cortul A în sus şi împingeţi capetele stâlpilor B în barele de fier care sunt situate în fiecare colţ al cortului A FIG2 4 Fixaţi acoperişul cortului interior E la intersectarea stâlpilor cu frânghiile cusute FIG2 5 Fixaţi cortul prin apăsarea cuielor D în buclele ...

Page 24: ...чките B1 са с лицевата част нагоре Забележка Уверете се че ципа на входа на палатката е затворен 2 Поставете пръчките B1 изцяло в каналите ФИГ1 3 Изправете палатката А нагоре и натиснете краищата на пръчките B в железните летви които са на всеки ъгъл от вътрешната страна на платката А ФИГ2 4 Затегнете покрива на вътрешната страна на палатката E върху свързващата пръчка с пришитите върху нея връзки...

Page 25: ...avci za šipke B1 okrenuti prema gore Napomena Pripazite da je patentni zatvarač na ulazu zatvoren 2 Umetnite do kraja šipke B1 u rukavce Sl 1 3 Podignite šator A i provucite završetke šipki B kroz željezne prstenove koji se nalaze na svakom od kutova šatora A Sl 2 4 Učvrstite krov unutarnjeg dijela šatora E tako da ga pričvrstite konopcima na mjestu ukrštavanja šipki Sl 2 5 Klinove D provucite kro...

Page 26: ...nnelid B1 oleks suunatud üles Tähelepanu Veenduge et sissepääsu tõmbelukk oleks suletud 2 Pange postid B1 täies ulatuses tunnelitesse JOONIS 1 3 Pange sisetelk A üles ja suruge postide B otsad terasvarbade sisse mis asetsevad sisetelgi A igas nurgas JOONIS 2 4 Kinnitage sisetelgi katus E postide ühenduslüli külge külgeõmmeldud sidemete abil JOONIS 2 5 Kinnitage telk läbi kinnitusaasade vaiadega D ...

Page 27: ...brinite se da su kanali za šipke B1 okrenuti prema gore Napomena Pobrinite se da je rajfešlus ulaza u šator zakopčan 2 Umetnite šipke B1 potpuno u kanale SILKU 1 3 Uspravite šator A i gurnite krajeve šipki B u metalne šipke koje su na svakom ćošku šatora A SILKU 2 4 Zavežite krov unutrašnjeg šatora E na spoj šipki sa ušivenim špagama SILKU 2 5 Osigurajte šator gurajući klinove šatora D u podne kar...

Page 28: ...n Prodotto distribuito e rappresentato nell Unione Europea da Bestway Europe S r l Via Resistenza 5 20098 San Giuliano Milanese Milano Italy Distributed in North America by Distribués en Amérique du Nord par Distribuido en Norteamérica por Bestway USA Inc 3411 E Harbour Drive Phoenix Arizona 85034 United States of America Tel 86 21 69135588 For U S and Canada Distributed in Latin America by Distri...

Reviews: