Bestgreen BM20H107RBK Instruction Manual Download Page 81

81

To Check Brake

If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest 

speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-

face, then brake must be serviced.

 

You may also check brake by:

1.  Park tractor on a level, dry concrete or paved surface, 

depress brake pedal all the way down and engage park-

ing brake.

2.  Disengage transmission by placing freewheel control 

in “transmission disengaged” position. Pull freewheel 

control out and into the slot and release so it is held in 

the disengaged position.

The rear wheels must lock and skid when you try to manu-

ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then 

the brake needs to be serviced. Contact a qualified service 

center.

Überprüfen Der Bremse

Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei Höchstge-

schwindigkeit im höchsten Gang auf einer Ebenen, trockenen 

Beton- oder Asphaltfläche zum Stehen zu kommen, ist ein 

Service der Bremse notwendig.

 

Sie können die Bremse auch folgend überprüfen:

1.  Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen 

Beton- oder Asphaltfläche, drücken Sie das Bremspedal 

ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.

2.  Kuppeln Sie die Transmission aus, indem Sie die Freilauf-

steuerung auf die Position „Transmission ausgekuppelt“ 

bringen. Ziehen Sie die Freilaufsteuerung heraus und in 

den Schlitz und lassen Sie diese dann los, so dass sie 

in ausgekuppelter Stellung festgehalten wird.

Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie 

versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich 

die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service. 

Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine 

andere qualifizierte Servicewerkstatt.

Pour Vérifier Le Frein

Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter 

complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la 

vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton sec 

ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.

 

Vous pouvez aussi vérifiez le frein en:

1.  Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton 

sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein 

et en engageant le frein de stationnement.

2.  Libérez la transmission en plaçant la commande roue 

libre dans la position « transmission débrayée ». Tirez la 

commande roue libre hors de et dans la fente et lâchez 

de façon à ce qu’elle reste dans la position débrayée.

Les roues arrière doivent se verrouiller et patiner si vous es-

sayez de pousser le tracteur à la main vers l’avant. Si les roues 

arrière tournent, le frein a besoin d’être révisé. Adressez-vous 

à un service après-vente ou à un mécanicien spécialisé.

Controlar El Freno 

Si el tractor requiere más de cinco (5) pies para pararse a la 

velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie 

nivelada seca en hormigón o adoquinada, hay que reparar 

el freno. 

 

También se puede controlar el freno de la siguiente 

manera:

1.  Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en 

hormigón o adoquinada, presionar el pedal del freno 

hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento. 

2.  Desembragar la transmisión colocando el mando de la 

rueda libre en la posición “transmisión desembragada”. 

Tirar el mando de la rueda libre fuera y en la ranura y 

soltarlo de modo que se mantenga en la posición desem-

bragada. 

Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando 

se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas 

traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o 

a otro centro de reparación cualificado. 

Verifica Dei Freni

Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata, 

per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di 

cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si 

consiglia di sottoporre i freni a revisione. 

 

É anche possibile verificare i freini procedendo come 

segue:

1.  Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta, 

di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno 

el innestare il freno di stazionamento.

2.  Disnnestare la trasmissione posizionando il comando 

della ruota libera in posizione “trasmissione disinnestata”. 

Estrarre e inserire nello slot il comando della ruota libera, 

quindi rilasciarlo in modo tale che rimanga in posizione 

di disinnesto.

Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti, 

le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote 

posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i 

frenie a revisione. contattare un o un altro centro assistenza 

qualificato.

De Rem Controleren

Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-

pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een 

vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de 

rem worden nagekeken.

 

U kunt ook als volgt de rem controleren:

1.  Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of 

geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in 

en schakel de parkeerrem in.

2.  Ontkoppel de transmissie door de vrijstand-hendel in 

de stand “transmissie ontkoppeld” te zetten. Trek de 

vrijstand-hendel uit en in de gleuf en laat hem los zodat 

hij in de ontkoppelde stand wordt vastgehouden.

De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor 

handmatig vooruit probeert te duwen. Als de achterwielen 

draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op 

met een of een ander deskundig servicecentrum.

6

Summary of Contents for BM20H107RBK

Page 1: ...ci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intruc...

Page 2: ...nistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripci n del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Descript...

Page 3: ...ther blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting t...

Page 4: ...or spark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive gre...

Page 5: ...ENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE ODER T DLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgf ltig durchles...

Page 6: ...ttet ist dieses bei Beendigung der M harbeiten schlie en IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten da alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Bet...

Page 7: ...appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation locale p...

Page 8: ...boulons et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le r ser...

Page 9: ...o agregue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el moto...

Page 10: ...con una v lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el...

Page 11: ...caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzi...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in local...

Page 13: ...zijn Vervangversletenofbeschadigdemessenenbouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van n mes andere messen kan doen d...

Page 14: ...ogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de bestuurdersplaats kan worden ingesteld Minder gas tijdens het uitlopen van de motor en als de motor met een afsluitklep is uitgerust moet u de brand stoftoevoe...

Page 15: ...ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGER TE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES D BRAY ES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZIONE ACCESSORI DISINNESTATA KOPPELING HULPSTUK UITGESCHAKELD P KEEP BYSTANDERS AW...

Page 16: ...na tre les Modes de fonctionnement s re Consulte el manual para conocer las Pr cticas de Manejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige...

Page 17: ...MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAM DICA R PIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELS URE KANN ERBLINDUNG ODER SCH...

Page 18: ...nents in the sequence shown Make sure that the front wheels point straight ahead and that the steering wheel bar points across the tractor Einbau des Lenkrades Die Teile des Lenkrades gem Abb montiere...

Page 19: ...lage 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cart n y p ngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el trac...

Page 20: ...r que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge 3 NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopo...

Page 21: ...nstalar la bater a quitese los brazaletes met licos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della bat...

Page 22: ...e r sistante l humidit vaseline afin d viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne pos...

Page 23: ...libradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora est a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el con...

Page 24: ...or back plate install the bagger support tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17m...

Page 25: ...ed Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the nuts securely Vertical adjustment Slightly loosen the nuts securing the vertical adjustment brackets...

Page 26: ...enPlattean siehe Abbildung Fest anziehen Die beiden oberen St tzwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift Montieren Sie nun die beiden Streben an d...

Page 27: ...el zur SeitenjustierungdesGrasfangsacks RHundLH befestigt sind so weit da sie zwar verschoben werden k nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten JustierenSienundenSackentsprechendnachvorne...

Page 28: ...gure Positionner les deux bras supports sup rieurs travers le panneau arri re du tracteur et puis ins rer la cheville 10x17mm et la bloquer l aide de l pingle Assembler chacun des deux bras supports l...

Page 29: ...r obtenir la bonne position du collecteur dans le plan horizontal Bien resserrer les crous R glage de la position verticale Desserrer les crous de fixation des triers de r glage du collecteur permetta...

Page 30: ...cogedor del c sped en la placa trasera como ilus trado Instale los dos soportes superiores a trav s de la placa posterior al chasis monte la clavija hendida y la fije por medio de un resorte fijador 1...

Page 31: ...tengan su posici n pero permita que se puedan mover Muevalossoporteshaciaadelanteohaciaatr slacantidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con segu...

Page 32: ...eriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi Installare le due staffe di supporto attraverso la piastra posteriore e al chassis montare la coppiglia e fissare con il perno di fissaggio 10x17...

Page 33: ...ntare leggermente i dadi che serrano le staffe di rego lazione verticale Allentare quanto basta affinch le staffe possanoesserespostatepermantenendolaloroposizione Spostare le staffe verso l alto o ve...

Page 34: ...ner zoals getoond op de achterplaat te mon teren Bevestig de twee bovenste steunbeugels door de achter plaat en aan het frame Bevesting de trekpen Vorkbout 10x17mm en zet hem vast met de sluitveer Bev...

Page 35: ...el naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen Draai de moeren weer stevig aan Verticale bijstelling Draai de moeren die de verticale bijstellingsbeugels verankere...

Page 36: ...pos sur le sol Ins rer ensuite l axe de fixation travers les trous pr vus cet effet dans les deux parties de l insert et le bloquer l aide de l pingle Pour mettre en place l insert et pour passer de l...

Page 37: ...6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 10 Cutting height setting 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2...

Page 38: ...r pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 10 Ajuste de la altura de corte 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore...

Page 39: ...aceleraci n Posici n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocit di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 2 Gashendel Metdeg...

Page 40: ...se rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro posiciones N Pun...

Page 41: ...le levier vers l avant 3 en maintenant la pression sur le bouton poussoir 6 Elevaci n descenso r pidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atr s para levantar r pidamente el equipo de corte...

Page 42: ...rdtaangedrevenals men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are thr...

Page 43: ...l e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne automatiquement dans sa positi...

Page 44: ...rlaging van de maaikast naar ach teren wordt gezet 10 Cutting height setting The required cutting height is set with the aid of the wheel The cutting height is increased when it is turned clockwise Th...

Page 45: ...remplir le r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujourss assurer apr sleplein quelebouchondu r servoirestcorrectementviss et...

Page 46: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back t...

Page 47: ...ggregat in Transportstellung obere Stellung steht und da der Hebel f r Ein und Aus schalten des M haggregats auf ausgeschaltet steht Pull out the choke control if engine is cold Den Kaltstarthebel her...

Page 48: ...ting full gas Nach Anspringen des Motors den Z ndschl ssel in die Stellung ON zur ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zur ckschieben so da der Motor gleichm ig arbeitet Den Gashebel auf die gew nschte M...

Page 49: ...rol lever to full forward position and hold for five 5 seconds Move lever to full reverse position andholdforfive 5 seconds Repeatthisprocedurethree 3 times Move motion control lever to neutral N posi...

Page 50: ...es 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci n nor mal SPURGO DELLA TRASMISSIONE Perassicurareilbuonfunzionamentoprestazionaledel trattore si raccomanda d...

Page 51: ...d un dispositif de s curit qui arr te lemoteurimm diatement s ilestencoreenfonctionnement lorsque le conducteur quitte le si ge Le carter de coupe est galement muni d un dispositif de s curit qui emp...

Page 52: ...r ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votre tracteur est quip d un dispositif de s curit de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que l op rateur es saied enclencherlamarchearri ree...

Page 53: ...am de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te begin nen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van...

Page 54: ...distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c s...

Page 55: ...para vaciar el contenedor Paradesconectarlaalarmahayqueusarelinter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse...

Page 56: ...e D poser le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d jection sur le panneau arri re du tracteur Immobiliser la goulotte d jection en fixant les deux at t...

Page 57: ...o il deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per lo scarico a terra Mettere il piatto nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper lo sca...

Page 58: ...rocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te s...

Page 59: ...Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Po...

Page 60: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bo...

Page 61: ...tor de cables de los faros delante ros Col quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados incl nela hacia delante y extr igala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en...

Page 62: ...tuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep you...

Page 63: ...di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoora...

Page 64: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Page 65: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Page 66: ...ici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Page 67: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 68: ...te dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non seduto al suo posto CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPER...

Page 69: ...tata con aperture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger...

Page 70: ...osens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit f nfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f nfeckige Ausspa rung DieSechskantschraube d...

Page 71: ...punte 5 6 Mozzo lama stellare a cinque punte 5 7 Palettatura lama 8 Mozzo completo Cuchilla de orificio estrella de cinco puntas El centro de esta cuchilla se parece a una estrella de cinco 5 puntas...

Page 72: ...lame a t trait e ther miquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Paraalcanzarresultadosmejoreslascuchillasdelasegadora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y es...

Page 73: ...respectivos 4 Tirar hacia atr s de la palanca para la elevaci n y de scenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la m quina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro de...

Page 74: ...rement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de co...

Page 75: ...locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und recht...

Page 76: ...ioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond A...

Page 77: ...ucir la correa entre dos aspas del ventilador y hacer girar ste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar despu s la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione...

Page 78: ...ver until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever in that position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion co...

Page 79: ...erk in de laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen...

Page 80: ...ntion contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el...

Page 81: ...e apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hor...

Page 82: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Page 83: ...ames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique...

Page 84: ...coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Page 85: ...n Sie immer Original Ersatzteile Suivre la proc dure suivante une fois la saison termi n e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pou...

Page 86: ...rden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter vent...

Page 87: ...87...

Page 88: ...11 05 09 CL Printed in the U S A...

Reviews: