background image

102

103

12. 

Odstranite pokrovčke z ISOfix pripenjal, in sicer tako, da pritisnete ISOfix spostitvena gumba. (8)

13. 

Kliknite priključke za montažo na ISOfix prikljuičke. (9)

14. 

Preden namestite sedež v vozilo, spustite talno podporo. (10)

15. 

Sedež s strani postavite v vozilo, tako da bo sprednja vez obrnjena proti vam.

16. 

Obrnite sedež v pravilen položaj (s sprednjo vezjo proti naslonjalu).

17. 

Zataknite ISOfix pripenjali v ISOfix sidri vozila. (11)

18. 

Odstranite priključke za montažo.

19. 

Prepričajte se, da bosta kazalca na obeh straneh zelena. (12)

20. 

Potisnite sedež proti naslonjalu sedeža avtomobila, dokler se sprednja vez ne dotakne naslonjala; isofix 
roke se zataknejo in zaskočijo v novem položaju. (13)

21. 

Z zatikalnikom pomaknite sprednjo vez navzven. Nadaljujte z zategovanjem, dokler se vez ne prilega 
naslonjalu sedeža vozila. (14)

22. 

Odstranite pokrovček okoli talne podpore. Zaslišali boste alarm, ki se bo izklopil takoj, ko bo sedež 
pravilno nameščen, pri čemer so bo talna podpora dotikala tal sedeža vozila. (15)

23. 

Nastavite talno podporo tako, da se bo dotikala tal vozila. (16)

24. 

Ko je talna podpora v stiku s tlemi, je indikator višine talne podpore zelene barve. (17)

25. 

Alarm se izklopi, kadar se na talni podpori pojavi zeleni znak in se dotika tal.

26. 

Pri nameščanju na zadnji sedež vozila morate, če je mogoče, potisniti sprednji sedež vozila nazaj, tako 
da se dotika otroškega sedeža. Če to ni mogoče, potisnite naslonjalo sprednjega sedeža vozila čim 
bolj naprej.

27. 

Ko je otrok velik 87 cm ali več, sedež začnite uporabljati v pokončnem položaju.

28. 

Če želite, da ima vaš otrok na voljo več prostora, naj bodo isofix roke popolnoma raztegnjene, pri tem 
pa sedeža ne potisnite proti naslonjalu, sprednjo vez pa napnite z zatikalnikom.

29. 

Prepričajte se, da je talna podpora potisnjena popolnoma navzdol, se dotika tal vozila in je zataknjena.

30. 

Prepričajte se, da sta kazalca na obeh straneh zelena.

31. 

Sedež je lahko opremljen z odstranljivim SIP+ ( side impact pro - zaščita pred stranskim 
). Zaščito pred stranskim udarcem je treba uporabiti ko je sedež nameščen na sedeže, ki 
se nahajata tik ob vratih avtomobila. Ona se lahko vstavi med lupino sedeža in materiala, s katerim je 
sedež oblazinjen. Sedež ima integrirano stransko zaščito, ki je na zelo visoki ravni varnosti. Ta dodatna 
stranska zaščita povečuje varnost v bočnem trku. (Ne pri vseh modelih) (18) Ne uporabljajte SIP + 
na sedežu, ko je prostor med sedežem in vrati avtomobila premajhen, kar lahko privede do situacije v 
kateri je sedež nepravilno nameščen na sedežu avtomobila.

Odstranjevanje sedeža

1. 

Če je sedež nameščen na zadnjem sedežu vozila, pomaknite sprednji sedež vozila čim bolj naprej.

2. 

Z zatikalnikom pomaknite sprednjo vez navznoter. (19)

3. 

Pritisnite na mehanizem za sprostitev ISOfix pripenjal in jih sprostite. (20)

4. 

Pritisnite stikalo na obeh straneh in potisnite ISOfix pripenjala v podnožje. (21)

5. 

Povlecite sedež proti sprednjemu delu. Obrnite sedež, da ga boste lahko enostavno odstranili.

6. 

Odstranite vstavitveni priponki iz vozila. Namestite ju pod podnožje otroškega sedeža.

7. 

Sprednjo vez odstranite iz kovinske cevi tako, da jo z zatikalnikom pomikate navzven, dokler se 
ne prikaže zaklepni gumb. Pritisnite ga navzdol s pomočjo majhnega izvijača, medtem ko sprednjo 
vez vlečete navzven. (22)

Namestitev otroka v avtosedež

1. 

Namestite ramenske pasove: Preverite, da sta reži ramenskih pasov poravnani z otrokovimi rameni. (23)

2. 

Višino ramenskih pasov in naslonjala za glavo lahko prilagodite s sprostitvijo ročice na hrbtnem delu 
naslonjala za glavo in potegom slednjega gor ali dol, pri čemer ga držite v pokončnem položaju. (24)

3. 

Povlecite ramenska pasova gor, hkrati pa držite pritisnjen gumb osrednjega prilagojevalnika. (25)

4. 

Odpnite pritrdilno priponko. (26)

5. 

Namestite ramenska pasova preko oranžnih oznak na stranskih delih sedeža ter na sedež namestite          
otroka. (27)

6. 

Ko je otrok v želenem položaju, namestite ramenska pasova preko njegovih ramen in pripnite priponko:      
KLIK! (28)

7. 

Povlecite pas skozi osrednji prilagojevalnik, v smeri puščice, naprej in navzgor. Nadaljujte z vlečenjem, 
dokler pas ni trdno, vendar udobno, pripet. (29)

•  Pri odstranjevanju prevleke bodite pozorni, saj nameščanje poteka v nasprotnem zaporedju. 
•  Z odstranjevanjem začnite na spodnji strani sedeža. (31)
•  Prevleko naslonjala za glavo lahko odstranite ločeno, tako da odpnete priponki na zadnji strani 

ter povlečete tkanino naprej.

•  Povlecite naslonjalo za glavo v najvišji položaj. Namestite prevleko naslonjala za glavo in pripnite 

pripenjali na zadnji strani. Povlecite pasova skozi luknji. Pritrdite spodnji prosti konec prevleke 
naslonjala za glavo s plastičnim delom pod naslonjalo.

•  Pritrdite zgornji del in nato še ramenska pasova. Sestavite sedežni del in potisnite prevleko pod 

zadnji del stranskih opor.

•  Sedež ima 3 položaje.
•  Sedež lahko premaknete v drug položaj tako, da povlečete ročico za nagib navzgor. (30)

Odstranjevanje in pritrjevanje prevleke

Pritrjevanje prevleke

Položaj za spanje

Garancija

•  Če se v 24 mesecih od nakupa na izdelku pojavijo napake zaradi materiala ali izdelave, razen napak 

na prevleki ali pasovih, ga vrnite tja, kjer ste ga kupili.

•  Garancija je veljavna le, če sedež uporabljate pazljivo in kot je predpisano. Prosimo, da se 

posvetujete s trgovcem, ki bo ocenil, ali je treba sedež vrniti proizvajalcu v popravilo. Zamenjave ali 
vračila ne morete zahtevati sami. Zaradi popravila se garancija ne podaljša.

•  Garancija poteče, če: pri uveljavljanju zahtevka ne priložite račun, če poškodbe nastanejo zaradi 

nepravilne in napačne uporabe, če okvare nastanejo zaradi grobega ravnanja, nepazljivosti  
ali malomarnosti.

•  Sedeža NE SMETE namestiti na sprednji sovoznikov sedež v vozilu Z AKTIVIRANO ZRAČNO BLAZINO.
•  Vedno morate uporabiti tudi talno podporo. Prepričajte se, da je talna podpora 

popolnoma potisnjena navzdol.

•  Sedeža NE uporabljajte, ne da bi privili sprednjo vez.
•  Pred vožnjo se prepričajte, da so kazalci zeleni.

 

!

Opozorilo: morebitna nepravilna uporaba

Summary of Contents for iZi Kid i-Size

Page 1: ... 5 6 7 9 10 8 11 12 j 1 2 3 90 95 100 104 108 113 118 123 128 132 137 143 147 156 161 167 8 13 18 23 28 34 39 44 49 55 61 66 71 76 80 85 USER MANUAL UN regulation no R129 i Size Stature height 61 105 cm Rearfacing Max weight 18 kg Age 6m 4y ...

Page 2: ...d if non original parts or accessories are used Never leave your child unattended in the seat Make sure all passengers are informed about how to release your child in case of emergency Make sure luggage or other objects are properly secured Unsecured luggage may cause severe injuries to children and adults in case of accidents Never use the seat without the cover The cover is a safety feature and ...

Page 3: ...eat push the back rest of the front seat of the vehicle forward as far as possible 27 When the child has a stature height of 87 cm or more use the seat in the upright position 28 When you want to enlarge the available space for your child keep the isofix arms totally slided out without pushing the seat towards the backrest and tension the frontbrace outwards with the rachet 29 Make sure the floor ...

Page 4: ...ze er godkjent brukt bakovervendt bagudvendt for barn med en høyde højde fra 61 til 105 cm og med en vek vægtt på maks 18 kg Les billisten og finn ut om din bilmodell er godkjent for bruk av setet Barnet skal alltid være fastspent når det sitter i stolen Barnestolens belter må skal strammes uten å vris snoes Skulderpolstringene inneholder magneter Magneter kan påvirke elektronisk utstyr som pacema...

Page 5: ...n ovale åpningen midt foran setet Reguler frontbøylen innover indad ved å at bruke skrallen Skrallen brukes til å justere frontbøylen i begge retninger Dytt skub knotten omskifteren på skrallen opp eller ned for å skifte retning 6 11 Trekk begge isofixarmene ut i ytterste posisjon ved å at trykke på de grå knappene øverst på basen 7 12 Fjern beskyttelseslåsen ved å trykke ned utløserknappen for IS...

Page 6: ...ing presses inn 25 4 Åpne beltespennen 26 5 Plasser internbeltene over det orange merket på stolens sidevanger for å holde beltene oppe mens barnet settes på plass 27 6 Når barnet sitter på plass plasseres skulderbeltene over barnes skuldre og beltet festes KLIKK 28 7 Dra træk beltestroppen for sentraljustering som vist med den grønne pilen rett opp forover Fortsett å trekke til beltet er strammet...

Page 7: ...kan orsaka svåra skador på barn och vuxna i händelse av olycka Använd aldrig stolen utan klädsel Klädseln är en säkerhetsdetalj och får endast ersättas av en annan originalklädsel från BeSafe Tack för att du valde BeSafe iZi Kid i Size Det är viktigt att du läser anvisningen INNAN du monterar stolen Felaktig montering kan utgöra en fara för ditt barn Använd inte skarpa rengöringsmedel de kan skada...

Page 8: ...ilstolen som är mot bildörren SIP fästs i stolen mellan skalet och klädseln Bilstolen har en väldigt hög grad av inbyggt sidokrockskydd från början detta extra sidokrockskydd förbättrar dock säkerheten ytterligare inte på alla modeller 18 Använd inte SIP på Stolen kan lutas i 3 lägen Genom att justera handtaget för viloläge uppnås en annan position 30 Viloläge Positionering av barnet 1 Reglering a...

Page 9: ... Käytä aina tukijalkaa Tarkista aina ennen käyttöä että tukijalka on tukevasti auton lattiaa vasten ja että tukijalan indikaattorit osoittavat vihreetä Suosittelemme tämän istuimen käyttöä vain lapsilla jotka osaavat istua pystyasennossa ei siis alle 6 kuukauden ikäisille lapsille Alle vuoden ikäisten ja tai alle 10 kg painavien lasten kohdalla suosittelemme asettamaan istuimen selkänojan mahdolli...

Page 10: ...istuimella istuin tulee asettaa kojelautaa vasten 6 Mikäli istuinta ei ole mahdollista asentaa nojaamaan kojelautaa vasten asenna istuin mahdollisimman kauas kojelaudasta 7 Etsi ajoneuvosta ISOfix ankkurointipisteet 4 8 Mikäli ajoneuvossasi ei ole ISOfix työntöliittimiä asenna ne helpottaaksesi istuimen asentamista 5 9 ISOfix asennussovittimet löytyvät jalusta lalosasta 10 Asenna etutuki liu uttam...

Page 11: ...ttimet painamalla niissä olevaa vapautusmekanismia 20 4 Paina molemmilla puolilla olevia kytkimiä ja työnnä ISOfix liittimet alustaan 21 5 Vedä istuinta etuosaa kohti Käännä istuinta jolloin sen poistaminen on helpompaa 6 Poista työntöliittimet ajoneuvosta Aseta ne lastenistuimen alustaan 7 Poistaaksesi eturaudan säädä eturauta räikän avulla eteenpäin kunnes näkyviin tulee eturaudan lukitusnappi P...

Page 12: ...ssen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in seinem Kindersitz Vielen Dank dass Sie sich für BeSafe iZi Kid i Size entschieden haben Die Gebrauchsanweisung bitte UNBEDINGT vor dem Einbau des Sitzes lesen Unsachgemäßer Einbau kann zu einer Gefährdung Ihres Kindes führen Stellen Sie sicher dass alle Mitfahrenden wissen wie sie Ihr Kind im Notfall aus dem Kindersitz herausnehmen können Versichern Sie...

Page 13: ...grün sind 12 20 Schieben Sie den Autokindersitz soweit in Richtung der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes bis der Überrollbügel die Rückenlehne berührt Die ISOfix Arme gleiten dabei in den Sockel des Autokindersitzes und rasten in einer neuen Position fest ein 13 21 Fahren Sie den Distanz Überrollbügel mit der Ratsche nun soweit aus bis der Bügel fest in die Rücklehne des Fahrzeugsitzes gedrückt wird ...

Page 14: ...el aus den Metallführungen im Sitz in dem Sie den Bügel bis zum Sicherheitspin herausziehen Drücken Sie nun den Sicherheitspin mit einem kleinen Schraubenzieher ein bis Sie den Bügel ganz herausziehen können 22 Garantie Sollte dieses Produkt innerhalb von 24 Monaten nach dem Kauf aufgrund von Material oder Herstellungsfehlern nicht mehr funktionieren wenden Sie sich bitte an Ihren BeSafe Händler B...

Page 15: ... of gedraaid zijn Houd maximaal een vingerdikte 1 cm speling tussen de gordels en je baby PROBEER NIET het zitje te ontmantelen aan te passen of iets toe te voegen De garantie vervalt als er niet originele onderdelen of accessoires worden gebruikt Laat nooit het kind zonder toezicht achter in het zitje Let er op dat alle passagiers weten hoe ze het kind uit het zitje kunnen halen in geval van nood...

Page 16: ...rsteun de vloer raakt 26 In de achterstoel van de auto moet de voorstoel tegen het zitje aan geschoven worden als de installatie klaar is Als het niet mogelijk is om de voorstoel van de auto tegen het zitje aan te schuiven plaats de voorstoel van de auto dan zo ver mogelijk naar voren 27 Als het kind langer is dan 87 cm gebruik dan de meest recht opstaande zit positie 28 Als u meer ruimte wilt cre...

Page 17: ...t toujours être attachées lorsque l enfant est dans le siège Les sangles du harnais doivent être bien serrées sans être tordues Les protections d épaule contiennent des aimants Les aimants peuvent avoir une influence sur les équipements électroniques tels que les pacemakers La jambe de force doit toujours être utilisée Veillez à ce que la jambe de force soit complètement déployée jusqu à bien touc...

Page 18: ...5 Sur le siège avant du véhicule il convient de positionner le siège contre le tableau de bord 6 Si il n est pas possible d installer le siège contre le tableau de bord il convient alors de le mettre le plus loin possible 7 Trouver les points de fixation ISOfix dans la voiture 4 8 Si votre véhicule n est pas équipé de clips d insertion ISOfix il suffit de les insérer afin de faciliter l installati...

Page 19: ...e à la partie en plastique sous l appuie tête Installer la partie supérieure puis les parties au niveau des épaules Installer l assise et passer la housse du siège sous les parties arrière des côtés Retirer et remettre la housse Remettre la housse Il est INTERDIT d installer le siège sur un siège avant AVEC UN AIRBAG ACTIVÉ Le support de sol doit toujours être utilisé Assurez vous que le support d...

Page 20: ...eros estén informados acerca de la manera de liberar a tu hijo en una emergencia Asegúrate de que el equipaje y otros objetos se encuentran correctamente asegurados El equipaje no protegido puede causar heridas graves a niños y a adultos si ocurre un accidente Gracias por elegir BeSafe iZi Kid i Size Es importante que leas este manual del usuario ANTES de instalar tu asiento La instalación incorre...

Page 21: ...ancia entre el SRI y el respaldo del asiento delantero sea de 25 cm como mínimo 27 Cuando el niño tiene 87 cm o mas utiliza el SRI en su posición erguida 28 Cuando se desee ampliar el espacio disponible para las piernas de su hijo mantenga los conectores ISOFIX totalmente extendidos sin empujar la silla de seguridad hacia el respaldo del vehiculo y asegure la tensión del dispositivo antivuelco con...

Page 22: ...re bloccate quando il bambino è nel seggiolino Le cinghie dell imbragatura devono essere strette e non lente né attorcigliate Gli spallacci contengono magneti che potrebbero influenzare dispositivi elettronici quali pacemakers La forcella a terra deve sempre essere utilizzata Assicurarsi che la staffa a terra sia completamente abbassata fino al contatto stabile con il pavimento dell auto sul front...

Page 23: ...izione verticale 5 Nel sedile anteriore del veicolo è necessario posizionare il seggiolino contro il cruscotto 6 Se non è possibile posizionare il sedile contro il cruscotto spostare il sedile il più arretrato possibile 7 Individuare i punti di ancoraggio ISOfix nel veicolo 4 8 Se il veicolo non è dotato di clip di inserimento ISOfix inserirle per semplificare l installazione 5 9 Le clips ISOfix d...

Page 24: ...teriore Premere il pulsante di blocco con un piccolo cacciavite mentre si estrae il braccio anteriore 22 Il seggiolino ha 3 posizioni Tirando la barra di inclinazione verso l alto il seggiolino può essere messo in un altra posizione 30 alto o in basso tenendolo in posizione verticale 24 3 Tirare le cinghie delle spalle verso l alto mentre si preme il tasto di regolazione centrale 25 4 Aprire la fi...

Page 25: ...emakers O pé de apoio deve ser usado sempre Certifique se que o pé de apoio está totalmente puxado para baixo até que toque o chão do veículo na frente do banco e o que os indicadores do pé de apoio se encontram a verde Recomendamos que esta cadeira seja usada apenas por crianças capazes de se sentar portanto não antes dos 6 meses de idade Para crianças com idade inferior a 1 ano e ou peso inferio...

Page 26: ...no banco da frente ajuste o encosto do banco da frente na sua posição mais vertical 5 No banco da frente do veículo deve posicionar a cadeira encostada ao tablier 6 Caso não seja possível encostar a cadeira ao tablier deve então posiciona la o mais distante possível do mesmo 7 Procure os ganchos ISOfix no veículo 4 8 Se o seu carro não está equipado com apontadores de inserção ISOfix insira estes ...

Page 27: ...o braço estabilizador apareça Pressione o botão para baixo com uma pequena chave de parafusos enquanto puxa para fora o braço estabilizador frontal 22 Posicionar a criança 1 Posição da alça do cinto Verifique que a posição de encaixe da alça do cinto está nivelada com os ombros da sua criança 23 2 A altura das alças do cinto e do encosto de cabeça podem ser ajustadas pressionando a pega do encosto...

Page 28: ...λληλο για παιδιά με βάρος άνω των 18 κιλών Μετά από ένα ατύχημα το κάθισμα πρέπει να αντικατασταθεί Παρότι μπορεί να φαίνεται ότι δεν έχει ζημιά εάν συνέβαινε ένα άλλο ατύχημα το κάθισμα μπορεί να μην προσέφερε την απαιτούμενη προστασία στο παιδί σας Αποτρέψτε το iZi Kid να εγκλωβιστεί ή να καταπλακωθεί από αποσκευές καθίσματα και ή βροντοχτυπημένες πόρτες Πριν από κάθε χρήση βεβεαιωθείτε ότι οι ζ...

Page 29: ...τινό κάθισμα του αυτοκινήτου θα πρέπει να ρυθμίσετε τη θέση αντίθετα από το ταμπλό 6 Εάν δεν είναι εφικτό να τοποθετηθεί το κάθισμα εφαπτόμενο στο ταμπλό τοποθετείστε το κάθισμα όσο το δυνατόν πιο μακριά από το ταμπλό 7 Βρείτε τα σημεία στερέωσης ISOfix στο αυτοκίνητο 4 8 Εάν το όχημα δεν είναι εξοπλισμένο με τα κλιπ εισαγωγής ISOfix τότε εισάγετε τα για να κάνετε την εγκατάσταση πιο εύκολη 5 9 Τα...

Page 30: ...υς ώμους του παιδιού και κλείστε το θηλυκωτήρι ΘΑ ΑΚΟΥΣΤΕΙ ΕΝΑΣ ΗΧΟΣ ΚΛΙΚ 28 7 Τοποθετήστε τον ιμάντα πρόσδεσης διαμέσου του κεντρικού ρυθμιστή στην κατεύθυνση του πράσινου βέλους ίσια προς τα επάνω εμπρός Συνεχίστε να τραβάτε έως ότου η πρόσδεση θα είναι άνετη αλλά σταθερή 29 Θέση ύπνου Τοποθέτηση του παιδιού 1 Τοποθετήστε τους ιμάντες ώμου Ελέγξατε εάν οι οπές ιμάντα ώμου είναι στο ίδιο επίπεδο ...

Page 31: ...ukta yalnız başına bırakmayınız Bir acil durumda çocuğun nasıl serbest bırakılacağını tüm yolcuların bilmesini sağlayınız Valizlerin veya diğer eşyaların uygun bir şekilde sabitlenmiş olmasına özen gösteriniz Emniyete BeSafe iZi Kid i Size i seçtiğiniz için teşekkür ederiz Koltuğu monte etmeden ÖNCE bu kullanım kılavuzunu okumanız önemlidir Montajın yanlış bir şekilde yapılması çocuğunuzu tehlikey...

Page 32: ...e beraber dışarı doğru gerin 29 Zemin desteğinin tamamen yere itilmiş durumda aracın zemini ile temas eder halde ve kilitli olmasına özen gösteriniz 30 Her iki taraftaki tüm göstergelerin yeşil olduğundan emin olun 31 Koltuk çıkarılabilir bir SIP yandan darbe koruması ile birlikte teslim edilir Bu ekstra yandan darbe koruması aracın kapı tarafında kullanılmalıdır Kapı iskeleti ile dokumanın arasın...

Page 33: ...már képes magától ülni azaz legalább 6 hónapos 1 év alatti és vagy 10 kg nál könnyebb gyermeknél ajánlatos leghátsó helyzetbe dönteni az ülést és szűkítőbetétet valamint babapárnát ez utóbbi külön megvásárolható kiegészítő használni Ha a gyermek már elmúlt 1 éves vegye ki a babapárnát külön megvásárolható kiegészítő Ha a gyermek már elmúlt 2 éves vegye ki a szűkítőbetétet 18 kg nál nagyobb testsúl...

Page 34: ...csatlakozót amennyire csak tudja a szürke gombok benyomásával a bázis tetején 7 12 Az ISOfix kioldó gombok lenyomásával távolítsa el a sapkákat az ISOfix csatlakozókról 8 13 Pattintsa rá az ISOfix karokra az installációs klipszeket 9 14 Előbb hajtsa le a padlótámaszt és csak utána szerelje be a gyermekülést a járművébe 10 15 Maga felé fordított első merevítővel helyezze be a gyermekülést oldalvást...

Page 35: ...or figyeljen rá milyen sorrendben teszi mert ugyanazokat a lépéseket kell megtennie majd a felhelyezésekor is csak fordított sorrendben Kezdje a műveletet azzal hogy leveszi a gyermekülés alsó részét 31 A fejtámasz huzatja a másiktól függetlenül levehető ehhez kapcsolja szét a kapcsokat a hátoldalon és húzza előrefelé az anyagot Húzza a fejtámaszt a legmagasabb helyzetébe Tegye fel a fejtámasz huz...

Page 36: ...eSafe iZi Kid i Size Je důležité abyste si tuto příručku přečetli PŘEDTÍM než sedadlo naistalujete Nesprávná instalace by mohla ohrozit vaše dítě NEPOUŽÍVEJTE sedačku déle než 7 let Stárnutí materiálu má negativní vliv na jeho kvalitu Po upevnění sedačky ve vozidle zkontrolujte všechna místa kde by se sedačka mohla dotknout interiéru Doporučujeme na těchto místech použít ochranný potah BeSafe aby ...

Page 37: ...torech 20 4 Zmáčkněte pojistku na každé straně a zasuňte ISOfix konektory do základny 21 5 Posuňte sedadlo opět dopředu Sedačku natočte abyste ji mohli snadno vyndat 6 Vyjměte zasunovací spony z vozidla Umístěte je pod základnu sedačky 7 Odinstalujte přední vzpěru z kovového uložení na bázi autosedačky pomocí ozubené páčky uložení vysuňte co nejvíce ven před vyznačený zámek Stlačte pomocí malého š...

Page 38: ...elelalte obiecte din interiorul vehiculului sunt asigurate În caz de accident bagajele neasigurate pot produce vătămări corporale grave copiilor şi adulţilor Nu folosiţi niciodată scaunul fără husă Husa textilă este un element de siguranţă şi trebuie înlocuit numai cu o husă de la producătorul BeSafe Vă mulţumim pentru că aţi ales BeSafe iZi Kid i Size Este important să citiţi aceste instrucţiuni ...

Page 39: ...ilul dvs păstraţi conectoarele isofix complet glisate în afară fără a împinge scaunul spre spătar şi tensionaţi braţul frontal în afară cu mecanismul cu clichet 29 Verificaţi dacă suportul pentru podea este împins în jos până la capăt dacă se află în contact cu podeaua vehiculului şi dacă este blocat 30 Verificaţi dacă ambele indicatoare au culoarea verde 31 Scaunul poate fi livrat cu SIP detaşabi...

Page 40: ...a ISOfix Fotelik iZi Kid i Size jest zatwierdzony dla dzieci o wzroście w pozycji stojącej od 61 do 105 cm tyłem do kierunku jazdy oraz wadze do 18kg Zapoznaj się z wykazem modeli samochodów aby sprawdzić czy Twój samochód jest przystosowany do zamontowania tego fotelika Szelki muszą być zapięte zawsze kiedy dziecko znajduje się w foteliku Szelki muszą być naciągnięte bez luzu i nie mogą być skręc...

Page 41: ...nkach Przesunąć gałki na uchwycie w górę lub w dół aby zmienić kierunek 6 11 Odsuń od siebie oba zaczepy ISOfix na jak największą odległość naciskając szare przyciski na górze bazy 7 12 Zdejmij osłony z zaczepów ISOfix wciskając przyciski zwalniania zaczepów ISOfix 8 13 Zamontuj zaciski instalacyjne na zaczepy ISOfix 9 14 Przed zamontowaniem fotelika w samochodzie należy złożyć podpórkę 10 15 Włóż...

Page 42: ...pięte podczas umieszczania dziecka w foteliku 27 6 Kiedy dziecko jest już usadzone przełóż szelki barkowe nad jego ramionami i zatrzaśnij klamrę KLIK 28 7 Przeciągnij paski szelek przez przycisk regulacji długości szelek w kierunku zielonej strzałki do góry do przodu Rób to dopóki szelki nie znajdą się w wygodnej pozycji ale będą też dobrze dopasowane 29 Gwarancja Jeżeli niniejszy produkt okaże si...

Page 43: ...ремнями безопасности составляет не более толщины одного пальца 1 см ЗАПРЕЩАЕТСЯ демонтировать изменять или добавлять какие либо детали в автокресло В случае использования неоригинальных запасных частей или дополнительных принадлежностей гарантия аннулируется Благодарим вас за выбор BeSafe iZi Kid i Size Очень важно чтобы вы ознакомились с этим руководством по эксплуатации ДО установки автокресла Н...

Page 44: ... Находясь на заднем сиденье автомобиля вам следует если возможно подвинуть назад переднее сиденье автомобиля так чтобы оно соприкасалось с детским сиденьем Если невозможно вплотную придвинуть переднее сиденье к детскому креслу протолкните спинку переднего сиденья как можно дальше вперед 27 Когда рост ребенка достигнет 87 см и более автокресло следует использовать в вертикальном положении 28 Если в...

Page 45: ...lementi ir iemontēti automobilī iZi Kid i Size aprobēts bērniem kuru auguma garums no 61 līdz 105 cm sēdeklītis vērsts uz aizmuguri bērna maksimālais svars 18 kg Iepazīstieties ar automašīnu modeļu sarakstu lai noskaidrotu vai jūsu auto ir iespējams uzstādīt konkrēto sēdeklīti Bērnam atrodoties sēdeklītī plecu siksnām vienmēr jābūt nofiksētām Plecu siksnām jābūt nospriegotām tās nedrīkst būt savēr...

Page 46: ...s virzienu pārbīdiet sprūdvārpstas fiksatorus uz augšu vai uz leju 6 11 Izvelciet abus ISOfix savienotājus maksimālajā garumā lai to izdarītu piespiediet pelēkās pogas pamatnes augšpusē 7 12 Piespiežot ISOfix atbrīvošanas pogas noņemiet uzgaļus no ISOfix savienojumiem 8 13 Nospiediet uzstādīšanas uzmavas uz ISOfix savienojumiem 9 14 Atlociet grīdas balstu uz leju pirms sēdeklīša uzstādīšanas autom...

Page 47: ...nājumu 22 trieciena aizsardzība kad vieta starp auto krēslu un tā durvīm ir par šauru kas var novest pie situācijas ka krēsls netiek pareizi ievietots automašīnā Garantija Ja 24 mēnešu laikā kopš šī ražojuma iegādes brīža tiek atklāti kādi nebūt materiālu vai ražošanas defekti izņemot pārsegus un plecu siksnas lūdzu atgrieziet šo izstrādājumu tā sākotnējās iegādes vietā Garantijas saistības būs sp...

Page 48: ...datek in jo lahko zamenjate samo z originalno BeSafe prevleko Ne uporabljajte nobenih agresivnih čistilnih sredstev ti lahko poškodujejo sestavo materiala sedeža BeSafe priporoča da ne kupujte ali prodajajte rabljenih otroških sedežev SHRANITE ta priročnik za poznejšo uporabo Zahvaljujemo se vam za izbiro sedeža BeSafe iZi Kid i Size Pomembno je da PRED namestitvijo sedeža podrobno preberete ta pr...

Page 49: ...podnožje 21 5 Povlecite sedež proti sprednjemu delu Obrnite sedež da ga boste lahko enostavno odstranili 6 Odstranite vstavitveni priponki iz vozila Namestite ju pod podnožje otroškega sedeža 7 Sprednjo vez odstranite iz kovinske cevi tako da jo z zatikalnikom pomikate navzven dokler se ne prikaže zaklepni gumb Pritisnite ga navzdol s pomočjo majhnega izvijača medtem ko sprednjo vez vlečete navzve...

Page 50: ...me koostematerjale BeSafe soovitab mitte osta ega müüa kasutatud lasteistmeid SÄILITAGE seda kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks istmega ÄRGE kasutage istet üle 7 aasta Vananemise tõttu võib materjalide kvaliteet muutuda Kui lasteiste on paigaldatud autosse siis kontrollige kõiki piirkondi kus iste võib puutuda vastu auto sisustust Me soovitame kasutada nendes kohtades BeSafe kaitsekatet et ...

Page 51: ...iknevaid lüliteid ja vajutage ISOfix ühendused istmepõhja sisse 21 5 Tõmmake istet tagasi ettepoole Pöörake istet et saaksite selle hõlpsalt eemaldada 6 Eemaldage sisestusotsad sõidukist Paigutage need lasteistme põhja alla 7 Selleks et esiraam metallümrisest eemaldada tõmmake esiraami väljapoole kuni näete esiraamil olevat lukustusnuppu Vajutage lukustusnupp väikese kruvikeerajagaalla ja tõmmake ...

Page 52: ...draslim osobama Nikad ne upotrebljavajte sjedalicu bez presvlake Presvlaka je sigurnosni element i može se zamijeniti isključivo originalnom BeSafe presvlakom Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje jer mogu oštetiti materijal od kojeg je izrađena sjedalica Zahvaljujemo na odabiru autosjedalice BeSafe iZi Kid i Size Važno je da pročitate ove korisničke upute PRIJE postavljanja sjedalice N...

Page 53: ...e sjedalice i materijala kojim je sjedalica presvučena Sjedalica ima integriranu bočnu zaštitu koja je na vrlo visokoj razini sigurnosti Ova dodatna bočna zaštita dodatno povećava sigurnost prilikom bočnog sudara Ne na svim modelima 18 Ne koristite SIP side impact protection zaštita od bočnog udara na sjedalici u slučaju kada je prostor između sjedalice i vratiju automobila premali što može dovest...

Page 54: ...indų atrama būtų visiškai nuleista ir transporto priemonės priekinėje sėdynėje liestų grindis o ant grindų atramos esantys indikatoriai visada būtų žalios spalvos Rekomenduojame šią kėdutę naudoti tik tiems vaikams kurie jau gali sėdėti taigi ne jaunesniems nei 6 mėnesių amžiaus Jaunesniems nei 1 metų vaikams ir arba 10 kg nesveriantiems vaikams rekomenduojame naudoti kėdutę labiausiai atloštoje p...

Page 55: ...hanizmo esančias rankenėles aukštyn arba žemyn 6 11 Patraukite ISOfix jungtis kiek įmanoma toliau spausdami pilkus mygtukus pagrindo viršuje 7 12 Nuimkite gaubtelius nuo ISOfix jungčių paspausdami ISOfix atlaisvinimo mygtukus 8 13 Spustelkite gnybtukus ant ISOfix jungčių 9 14 Prieš montuodami kėdutę transporto priemonėje nulenkite grindų atramą 10 15 Dėkite kėdutę šonu į automobilį priekinę atramą...

Page 56: ...mi priekinę atramą 22 Garantija Jeigu šis gaminys sugestų per 24 mėnesius nuo jo įsigijimo datos dėl medžiagų arba gamybos trūkumų išskyrus apsauginius apdangalus ir perpečių diržus grąžinkite ją į parduotuvę kurioje ją įsigijote Garantija galioja tik tuomet kai jūs šią kėdutę naudojate ir prižiūrite tinkamai Susisiekite su savo pardavimų atstovu jis nuspręs ar kėdutė bus grąžinta gamintojui remon...

Page 57: ...да освободят вашето дете при спешен случай Уверете се че багажът или други предмети са подходящо обезопасени В случай на инцидент необезопасеният багаж може да причини сериозни наранявания на деца или възрастни Никога не използвайте седалката без покривалото Покривалото е елемент за безопасност и Благодарим ви че избрахте BeSafe iZi Kid i Size Важно е да прочетете това ръководство ПРЕДИ да монтира...

Page 58: ...предната седалка да е минимум 25 см 27 Когато детето ви е с височина над 87 см използвайте седалката в изправена позиция 28 Когато искате да освободите повече пространство за детето си плъзнете isofix раменете максимално докрай без да бутате детската седалка към облегалката и издърпайте предната опора навън с помощта на храповик 29 Уверете се че опората към пода е избутана докрай надолу в контакт ...

Page 59: ...ia byť vždy zacvaknuté ak dieťa sedí v sedačke Upevňovacie pásy musia byť utiahnuté bez uvoľnenia a pokrútenia Ramenné polstrovanie obsahuje magnety Magnety môžu ovplyvniť elektronické zariadenia ako sú kardiostimulátory Pri uchytení vždy použite opornú nohu Uistite sa že oporná noha je plne stlačená dole dotýka sa podlahy vozidla pred sedadlom a že indikátory na hornej strane podpernej nohy sú ze...

Page 60: ...idiel ISOfix nadol 8 13 Pripnite KLIK inštalačné klipy na ISOfix konektoroch 9 14 Pred upevňovaním sedačky do vozidla zložte podlahovú podperu 10 15 Sedačku vložte do auta bokom s prednou svorkou smerujúcou k vám 16 Otočte sedačku do správnej polohy s prednou svorkou oproti operadlu 17 Zacvaknite konektory ISOfix so uchytenia ISOfix vo vozidle 11 18 Odstráňte inštalačné klipy 19 Uistite sa že všet...

Page 61: ...rednú vzperu smerom von pomocou západky kým sa neobjaví tlačidlo zámku prednej vzpery Stlačte tlačidlo zámku dole s malým skrutkovačom počas vyťahovania prednej vzpery von 22 Dávajte pozor keď odstraňujete poťah nakoľko nasadenie sa robí opačným spôsobom Začnite sťahovaním spodnej časti poťahu sedačky 31 Poťah opierky hlavy je možné zložiť osobitne odpojením skob na zadnej strane a stiahnutím látk...

Page 62: ...s getur breyst Þegar bílstólinn er settur í bílinn athugaðu öll svæðin þar sem bílstólinn gæti snert innri hliðina Við Þakka þér fyrir að velja BeSafe iZi Kid i Size Það er mikilvægt að þú lesir þessa notendahandbók ÁÐUR en þú setur sætið upp Röng uppsetning getur stofnað barni þínu í hættu mælum með notkun BeSafe hlífðarklæði á þessum stöðum til að koma í veg fyrir skurði merki eða mislitun á inn...

Page 63: ...ahnappurinn á fremri stoðinni birtist Ýttu lásahnappinum niður með litlu skrúfjárni meðan fremri stoðin er dregin út 22 Staðsetning barnsins 1 Stilling á axlarólum Tryggið að axlarólarraufarnar séu í hæð við axlir barnsins 23 2 Hægt er að stilla hæðina á axlarólunum og höfuðpúðans með því að losa hæðarstillingu losunarhandfangsins bakvið höfuðpúðann og toga hann upp eða niður meðan höfuðpúðanum er...

Page 64: ... 확인하여 주십시오 카시트의 어떤 부품도 분해하거나 개조하거나 추가하지 마십시오 순정 부품이나 액세사리를 사용하지 않을 경우 품질보증이 유효하지않습니다 아이를 절대 카시트에 혼자 두지 마십시오 모든 탑승자에게 응급 상황 시에 카시트에서 아이를 내리는 방법에 대해서 알려 주십시오 짐가방 또는 기타 물건들이 제대로 고정되어 있는 지 확인하십시오 사고 발생 시에 고정되지 않은 짐가방으로 인해 아이와 어른이 심각한 상해를 BeSafe iZi Kid i Size 선택해 주셔서 감사합니다 카시트를 장착하기전에 반드시 사용설명서를 읽어 주십시오 잘못된 장착은 아이에게 위험을 초래할수 있습니다 입을 수 있습니다 시트커버 없이 제품을 사용하지 마십시오 커버에는 안전 기능이 있으며 정품 BeSafe 커버로 만 교체할 수 있습...

Page 65: ... 고정 지지대가 녹색으로 보여지거나 바닥에 닿으면 딸깍소리가 중단됩니다 26 자동차 등받이의 앞 시트를 가능한 뒤쪽으로 밀어 자동차 좌석의 뒷부분에 위치시키세요 어린이 시트에 접촉되면 됩니다 만약 어린이 시트와 접촉이 안될 경우에는 가능한 앞쪽으로 자동자의 앞좌석 등받이를 밀어줍니다 27 아이의 키가 87cm이상일때 좌석을 원위치 직립 로 해주세요 28 아이를 위해 사용할 수 있는 공간을 최대로 넓히기 원할때는 완전히 등받이쪽으로 좌석을 밀지않고 팔부분 래칫 휠 장치를 바깥쪽으로 조이세요 29 고정 지지대를 완전히 밀어 내려서 자동차의 바닥과 닿아 있고 고정되어 있는 지 확인하십시오 30 모든 표시기가 양쪽으로 모두 녹색을 나타내는 지 확인하십시오 31 시트에는 탈착식 SIP 측면 충격 보호 가 포함되어 있...

Page 66: ...要な情報 助手席エアバッグが作動状態になっている場合には 絶 対にシートを助手席に装着しないでください iZi Kid i Sizeは ISOfixアンカーポイントが搭載された乗 用車に対してISOfixアンカーを使用して後向きにのみ取り 付けることができます iZi Kid i Sizeは後ろ向きの着席で身長61 105 cm 体重18 kg以下の 幼児用として認可されています 車両リストをご参照のうえ ご乗車の車が本シートの使用を認定されて いるかをご確認ください お子様がシートに着席している時にはベルトストラップを常にロックし てください ベルトストラップは弛んでいたり絡んでいたりすることがないようにし っかりと締めてください ショルダーパッ ドには マグネッ トが挿入されています マグネッ トはペ ースメーカー等の電子機器に影響を与えることがあります 必ずフロアサポートをご使用くだ...

Page 67: ...助手席エアバッグが作動状態になっている場合には 絶対にシートを助手席 に装着しないでください 2 シートは 必ずISOfix固定ポイント装着車にISOfix固定ポイントを使って後向 きに取り付けてください 3 車の後部座席にシートを取り付ける際は 前部座席をできるだけ前方に押 してください 4 車の前部座席にシートを取り付ける際は 背もたれを直立位置に調節して ください 5 車の前部座席で シートを計器盤に接触するように配置してください 6 シートを計器盤に接触できない場合は シートをできるだけ計器盤から離し て配置してください 7 車のISOfixアンカーポイントを探してください 4 8 車にISOfix挿入クリップが装着されていない場合は これらを装着するとシー トをより容易に取り付けることができます 5 9 ISOfix挿入クリップはベースの下にあります 10 チャイルドシート前部下...

Page 68: ...とができます 30 就寝位置 シートにお子様を着席させる 1 ショルダーストラップの位置 ショルダーストラップのスロッ トがお子様の両肩と 平行になっていることを確認してください 23 2 ショルダーストラップの高さは シートベルト高さアジャスターを手前に引き 上 下に動かして 調節することができます 24 3 中央アジャスターのボタンを押しながらショルダーストラップを手前に引きま す 25 4 シートベルトバックルを開きます 26 5 ショルダーストラップをシートの両側にあるオレンジ色のマークに合わせ シー トベルトを開いた状態で お子様を着席させます 27 6 お子様を着席させた後 ショルダーストラップをお子様の両肩に回し カチッ と いう音がするまでバックルを締めます 28 7 ベルトストラップを中央アジャスターを通して緑色の矢印の方向 手前上 に引 きます ベルトが快適にちょ うど...

Page 69: ...适于使用这款儿童安全座椅 当您孩子在安全座椅内 内置安全带系统必须要始终锁紧 内置安全带系统必须要拉紧 没有任何松弛或者扭曲 肩垫含有磁铁 磁铁可能影响电子设备 如起搏器 必须要始终使用地面支撑 确保地面支撑完全推下直到接触汽车座椅前面的汽 车地面 且地面支撑的显示器必须显示绿色 我们建议该安全座椅只用于能够直立坐立的孩子 也就是说不能小于6个月的 孩子 对于不足1岁以及 或者不足10公斤的孩子 我们建议使用最为斜躺的档位 护 身软垫以及坐垫 当孩子超过1岁时 请取出泡棉坐垫 额外配件 当孩子超过2岁时 请取出保护坐垫 一旦小孩体重超过18公斤或者肩高高于肩部安全带的最高点 必须要改用适合 体重超过18公斤的座椅 车祸事故后 必须更换安全座椅 虽然它看上去并无任何损坏 但是车祸事故 一旦再次发生 该座椅可能无法完全发挥该有的保护儿童的作用 防止安全座椅被行李 汽车座椅以及 或者猛关的门捆住...

Page 70: ...处 9 14 在将安全座椅安装到汽车上之前 请将地面支撑折叠起来 10 15 将安全座椅前支架对着自己 斜着放进车内 16 将安全座椅调到正确位置 前支架顶着汽车座椅靠背 17 将ISOfix接头插进汽车座椅上的ISOfix接口 11 18 移除安装夹 19 确保两边的所有指示器都显示绿色 12 20 将安全座椅推向汽车座椅靠背 直到前支架接触到汽车座椅靠背 ISOfix滑管滑 进去且卡到一个新的位置 13 21 用调节齿轮将前支架往外调 一直调到前支架紧紧的压住汽车座椅靠背 14 22 将地面支撑的盖子移除会响起警报声 当安全座椅正确安装 地面支撑和汽车 地面接触 警报声就会停止 15 23 调节地面支撑使之与车辆地面接触 16 24 当地面支撑和地面接触时 高度显示器显示绿色 17 25 当地面支撑显示绿色且和汽车地面接触 警报声停止 26 将安全座椅安装在后排座位 如果可以的话 请您...

Page 71: ...увати дане автокрісло лише для дітей які можуть самостійно сидіти тобто у віці не раніше 6 місяців Для дітей до одного року та або вагою менше 10 кг ми рекомендуємо встановлювати найбільший кут нахилу в положенні сидячи і використовувати спеціальні подушки для підтримки положення тіла Заберіть подушку для дитини додаткова опція якщо вік дитини більше одного року Заберіть фіксуючий жилет якщо вік д...

Page 72: ...авпроти панелі приладів 6 Якщо неможливо встановити автокрісло навпроти приладової панелі то слід встановити автокрісло якнайдалі від приладової панелі 7 Знайдіть в автомобілі точки кріплення ISOfix 4 8 Якщо ваш автомобіль не оснащений защіпками ISOfix то їх необхідно встановити для полегшення процесу встановлення 5 9 Вставні затискачі ISOfix знаходяться знизу під базою 10 Встановіть передню підпо...

Page 73: ...ередину за допомогою фіксатора 19 3 Послабте кріплення ISOfix натиснувши на механізм розблокування на кріпленні ISOfix 20 4 Натисніть на перемикач з обох сторін і засуньте кріплення ISOfix в основу автокрісла 21 5 Потягніть спинку крісла вперед Поверніть крісло таким чином щоб Ви могли його легко зняти 6 Зніміть защіпки з автомобіля Встановіть їх під основою дитячого крісла 7 Щоб витягнути передню...

Page 74: ...המושב של החלק את הרכב הכתף של החלקים את מכן ולאחר העליון החלק את הרכב הצד דפנות של האחוריים לחלקים מתחת המושב כיסוי 1 1 23 הילד כתפי עם מיושרים הכתפיים רצועות שחריצי ודא הכתפיים רצועות מיקום 2 2 והזזת הרתמה גובה מתאם של החוצה משיכה ידי על להתאים ניתן הכתפיים רצועות גובה את 24 למטה או למעלה המתאם 3 3 25 המתאם המרכזי של הלחצן על ללחיצה במקביל למעלה הכתפיים רצועות את משוך 4 4 26 הרתמה אבזם את פתח 5 5...

Page 75: ... את לדחוף 29 29 נעול ושהוא הרכב רצפת לבין בינו מגע שיש הסוף עד מטה לחוץ הרצפה שתומך ודא 30 30 אדומים הם הצדדים משני הסמנים שכל ודא 31 31 את להסרה הניתנת צד פגיעות מפני הגנה SIP מערכת עם מסופק הבטיחות מושב לחבר ניתן הרכב דלתות אל הפונה צדו על לחבר יש צד פגיעות מפני הנוספת ההגנה מעניק הבטיחות מושב הבד לבין הבטיחות מושב מעטפת בין החדרתה ידי על אותה פגיעות מפני זאת וספת b הגנה צד פגיעות מפני מובנית הג...

Page 76: ... ולמבוגרים לילדים חמורות לפציעות של כיסוי עם רק להחליפו ויש בטיחות אביזר הינו הכיסוי כיסוי ללא במושב תשתמש אל לעולם חדש BeSafe המושב בנוי מהם לחומרים נזק לגרום עלולים אשר חזקים ניקוי בחומרי תשתמש אל משומשים לילד בטיחות מושבי למכור או לרכוש שאין לך מיעץ BeSafe המושב עם יותר מאוחר לשימוש זה מדריך על שמור אין להשתנות עלולה החומר איכות בלאי בשל שנים מחמש יותר במושב להשתמש אין BeSafe iZi Kid i Size ב ש...

Page 77: ...وه العدادات لوحة 7 7 4 السيارة في ISOfix مرساة تثبيت نقاط حدد 8 8 عملية لتسهيل املشابك هذه أدخل ISOfix إدخال مبشابك مزودة غير سيارتك كانت إذا 5 التركيب 9 9 القاعدة حتت ISOfix تركيب غرز مشابك 10 10 حتت البيضاوي األنبوب في املوجودين املسمارين زلق طريق عن األمامية احلمالة بتركيب قم تستخدم السقاطة باستخدام للداخل األمامية احلمالة وحرك للمقعد األمامي اجلانب أو ألعلى السقاطة على املقابض ازلق االجتاهني ك...

Page 78: ... لألطفال بالنسبة معتمد iZi Kid i Size منتج نحو باملواجهة اجللوس يكون بحيث سم 105 إلى 61 من اجللوس أثناء جسمهم كغم 18 وزن أقصى ويكون اخللف الستخدام معتمد سيارتك طراز كان ما إذا على للتعرف السيارات قائمة على اطلع ال أم املقعد هذا املقعد في الطفل يكون عندما دائما الطاقم حماالت قفل يجب لفها ودون إهمال دون الطاقم حماالت إحكام يجب األجهزة على املغناطيسات تؤثر أن ميكن مغناطيسات على الكتافات حتتوي القلب ن...

Page 79: ... جدا را صندلی گاه تکیه قالب و بازگردانید را سر گاه تکیه کاور بکشید وضعیت باالترین به را سر گاه تکیه بکشید ها سوراخ داخل از را کمربندها کنید متصل پشت قسمت به دوباره را ها سر گاه تکیه پایین پالستیکی قسمت به را سر گاه تکیه پارچه پایین شل قسمت کنید متصل و ببندید دوباره را صندلی قطعه ببندید دوباره را شانه قطعات سپس و باالیی قسمت دهید قرار جانبی های دیواره عقب های قسمت زیر را صندلی روکش کاور مجدد نصب و ...

Page 80: ... 15 گردد می 23 23 16 قرار گیرد خودرو کف با متاس در که منایید تنظیم طوری را کف نگهدارنده ISOfix نصب عقب ه روب 24 24 نگهدارنده ارتفاع نشانگر گیرد قرار خودرو کف با متاس در کف نگهدارنده که زمانی 17 دهد می نشان را سبز رنگ کف 25 25 کف با متاس در کف نگهدارنده و دهد نشان را سبز رنگ کف نگهدارنده که زمانی شود می قطع هشدار زنگ گیرد قرار خودرو 26 26 را خودرو جلو صندلی امکان صورت در باید دارد قرار خودرو عقب صن...

Page 81: ... کودک و کمربند بین انگشت یک از بیشتر که منایید حاصل اطمینان نباشد فاصله متر صورت در کنید خودداری صندلی به ای قطعه هیچ افزودن یا دستکاری کردن باز از گردد می ابطال ضمانت اصلی غیر جانبی لوازم یا قطعه از استفاده نکنید رها صندلی در نظارت بدون را کودک هرگز شرایط در کودک آزادسازی چگونگی با مسافران همه که کنید حاصل اطمینان متشکریم شما از BeSafe iZi Kid i Size انتخاب خاطر به حیاتی اطالعات نصب منایید مطالعه...

Page 82: ...2015 10 30 N2000991 ...

Reviews: