background image

AUFTAUEN

Falls eine der Umluftfunktionen 

ausgewählt und der Thermostat 

auf  Null  gestellt  wird,  führt  der 

Ventilator  Kaltluft  in  den  Ofen 

und  fördert  das  schnelle 

Auftauen der Tiefkühlkost.

 

DESCONGELACIÓN

Seleccionando  una  de  las 

funciones de cocción ventilada 

y ajustando el termostato sobre 

el  cero,  el  ventilador  hace 

circular  aire  frío  dentro  del 

horno,  facilitando  de  esta 

manera  una  descongelación 

rápida  de  los  alimentos 

congelados.

ONTDOOIEN

Door  één  van  de  functies  van 

de  bereiding  met  ventilatie  te 

kiezen en de thermostaat op nul 

te  zetten,  laat  de  ventilator 

koude  lucht  in  de  oven 

circuleren, 

waardoor 

diepvriesproducten 

snel 

ontdooid worden.

 DESCONGELAÇÃO

Seleccionar  uma  das  funções 

de  cozedura  ventilada  e 

regulando o termóstato no zero, 

o ventilador fará circular dentro 

do forno o ar frio, favorecendo 

assim 

uma 

rápida 

descongelação  dos  alimentos 

congelados.

  

&4

/-

15

%&

MODO  GRIL

  

BEREIDING MET GRILL

  

COCCIÓN  AL GRILL

  

GRILLEN

  

K ÜHLVENTILAT

OR

VENTILADOR  DE

ENFRIAMIENTO

KOELVENTILATOR

ARREFECIMENTO

Zum  Grillen  oder  Braunen 

der Speisen. 

Einige 

Backofen 

sind 

kom-plett mit Stabmotor und 

Drehspies  fur  Spiesbraten 

ausgestattet. 

Der  Rost  mit  dem  Gargut 

wird  in  der  1.  oder  2. 

Schiene 

von 

oben 

eingeschoben. 

Den  Backofen  5  Minuten 

vorheizen.  Den  Thermostat 

Drehgriff  auf  Temperaturen 

von 1 bis 8 drehen. 

Tipo  de  coccion    para  asar 

al  grill  o  para  dorar  los 

alimentos.  

Nota:  Algunos 

hornos 

pueden  estar  equipados 

con un motor giratorio y un 

espeton para la coccion en 

el asador. La parrilla con el 

alimento  a  cocinar  debe 

posicionarse  en  la  1a  o  2a 

posicion de arriba. 

Precalentar  durante  5’  y 

girar  el  termostato  hasta 

situarlo  a  temperaturas 

entre 1 y 8. 

Type  bereiding  voor  het 

grillen  of  bruinen  van 

voedsel.  

Enkele  ovens  kunnen  een 

motortje  hebben  om  de 

stang  voor  bereiding  aan 

het spit te laten draaien.  

Het rooster met het voedsel 

dat  bereid  moet  worden 

moet op het 1e of 2e niveau 

van  bovenaf  in  de  oven 

worden geschoven.  

Voorverwarmen  gedurende 

5 minuten.

De  thermostaatknop  op 

temperaturen  van  1  tot 

Modo 

indicado 

para 

grelhados  ou  para  gratinar 

alimentos.  

Alguns  fornos  podem  estar 

equipados  com  motor  e 

espeto 

giratorio 

para 

assados ou churrasco.  

Para 

uma 

utilizacao 

correcta  do  Grill,  inserir 

sempre  a  grelha  na  1a  ou 

2a  posicao  de  cima  no 

forno. Aquecer previamente 

por  5  minutos.  Rodar  o 

botao  do  termostato  com 

temperaturas desde 1 ate 

Der  Kuhventilator  befindet 

sich  auf  der  oberen  Seite 

des Backofens und dient zur 

Kuhlung 

sowohl 

des 

Ein-baumobels als auch der 

Backofenture. 

Der  Ventilator  schaltet  sich 

selbstattig  ein,  wenn  das 

ausere 

Gehause 

des 

Back-ofens eine Temperatur 

von 60°C uberschreitet. 

Wird  der  Backofen  z.B.  auf 

200°C  eingestellt,  schaltet 

sich die Kuhlung nach etwa 

10 Min ein. 

Der Ventilator  schaltet sich 

selbstattig  aus,  wenn  das 

ausere 

Gehause 

des 

Backofens  eine Temperatur 

von 

60°C 

wieder 

uberschreitet.  z.B.  schaltet 

sich  die  Kuhl-ung  nach 

Betrieb  auf  200°C  nach 

etwa 30 Min. aus.  

El ventilador esta situado en 

la parte superior del horno y 

crea una circulacion de aire 

de  enfriamiento  dentro  del 

mueble  y  a  traves  de  la 

puerta del propio horno. Se 

pone  en  marcha  cuando  la 

parte  exterior  del  horno 

alcanza  los  60°C  aprox. 

Encendiendo  el  horno  y 

llevando  el  termostato  a 

200°C, el ventilador se pone 

en marcha al cabo de unos 

10 minutos. El ventilador se 

apaga 

cuando 

la 

temperatura  de  la  parte 

exterior 

del 

horno 

desciende por debajo de los 

60°C. Despues de utilizar el 

horno a 200°C el ventilador 

se  apaga  al  cabo  de  unos 

30 minutos.  

De  ventilator  is  in  het 

bovenste  gedeelte  van  de 

oven  geplaatst  en  zorgt 

ervoor  dat  de  koellucht 

binnenin het inbouwmeubel 

en  door  de  deur  van  de 

oven zelf circuleert. 

Deze  begint  te  werken 

wanneer  de  buitenkant  van 

de  oven  ongeveer  60°C  is. 

Door de oven aan te zetten 

en de thermostaat op 200°C 

te  zetten,  begint  de 

ven-tilator  na  ongeveer  10 

min.  te  lopen.  De  ventilator 

wordt  uitgeschakeld  zodra 

de  buitenkant  van  de  oven 

onder de 60°C daalt. 

Na  de  oven  op  200°C  te 

hebben  gebruikt,  gaat  de 

ventilator  na  ongeveer  30 

min. uit.  

O ventilador esta situado na 

parte  superior  do  forno  e 

procura um circulo de ar de 

arrefecimento  dentro  do 

movel e atraves da porta do 

proprio forno. 

Entra  em  funcao  quando  a 

parte  exterior  do  forno 

atinge os 60°C aprox. 

Acendendo  o  forno  e 

programando  o  termostato 

a 200°C, o ventilador entra 

em funcao apos 10 min. 

aprox. 

A  desligacao  do  ventilador 

efectuase  quando  a  parte 

exterior do forno baixa para 

la dos 60°C. 

Depois de uma utilizacao do 

forno a 200°C o ventila-dor 

desliga-se apos 30 min. 

aprox. 

8 draaien.  

8.  

VENTILADOR  DE

41

El ventilador se encuentra 

en la parte superior del 

horno y crea un círculo de 

aire de enfriamiento dentro 

del mueble que sale por las 

rendijas de la parte inferior 

del tablero del horno.  Entra 

en acción cada vez que se 

enciende el horno en todas 

las funciones. Si no sucede, 

no encienda el horno y llame 

al centro de asistencia más 

cercano.

Das  Gebläse  befindet  sich 

im oberen Teil des Ofens 

und erzeugt kühlenden 

Luftstrom im Möbel, der 

aus den Schlitzen unter 

dem Armaturenbrett des 

Ofens austritt. Das Gebläse 

geht immer dann an, wenn 

der Ofen mit allen seinen 

Funktionen eingeschaltet 

wird. Sollte dies nicht der 

Fall sein, dann schalten Sie 

den Ofen nicht ein und rufen 

Sie das nächstgelegene 

Kundendienstzentrum.

De ventilator bevindt zich 

op het bovenste deel van 

de oven en creëert een 

koelluchtcirculatie binnen 

het meubel, die door de 

openingen onder het 

bedieningspaneel van de 

oven naar buiten stroomt. 

Deze treedt in werking iedere 

keer als alle functies van de 

oven worden ingeschakeld. 

Mocht dat niet gebeuren, 

schakel de oven dan niet 

in en bel het dichtstbijzijnde 

servicecentrum.

O ventilador é colocado na 

parte superior do forno e 

garante a circulação do ar 

de arrefecimento dentro 

do móvel. O ar sai através 

das aberturas localizadas 

abaixo do painel do forno. O 

ventilador entra em função 

sempre que o forno é ligado, 

com qualquer função. Se 

isso não acontecer, não 

ligue o forno e contacte o 

centro de assistência mais 

próximo.

Summary of Contents for LA GERMANIA F670

Page 1: ...OVENS Installation Use Maintenance FOURS AU GAZ Installation Emploi Entretien GASÖFEN Installation Gebrauch Wartung HORNOS DE GAS Instalación Uso Mantenimiento GASOVENS Installatie Gebruik Onderhoud FORNOS A GÁS Instalação Uso Manutenção F670 F680 ...

Page 2: ...ISSANCES REQUISES SI CE N EST SOUS LASURVEILLANCE D UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE CELLE CI LESINSTRUCTIONSRELATIVESÀL UTILISATION DE L APPAREIL LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE S ASSURER QU ILS NE JOUENT PAS AVEC L APPAREIL 2 L apparecchio deve essere allacciato da personale p r o f e s s i o n a l m e n t e qualificato e in conformità alla norme vigen...

Page 3: ...INDERN MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN KENNTNISSEBENUTZTWERDEN ESSEIDENN DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER NACH UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES GERÄTSDURCHEINERFÜRDERENSICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON KINDER SIND ZU BEAUFSICHTIGEN UM SICHERZUSTELLEN DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN 3 Das Gerät muss von einem Fachm...

Page 4: ...H ELECTRIC GRILL 28 OVEN TEMPERATURE CONTROL ELECTRIC GRILL 30 MECHANICAL MINUTE TIMER 30 DESCRIPTION OF THE FRONT CONTROL PANEL GAS OVEN WITH GAS GRILL 34 OVEN TEMPERATURE CONTROL 34 GAS GRILL 36 OVEN LIGHT SPIT ROASTER 36 COOKING IN THE OVEN 42 REMOVAL OF THE BURNER COVER PLATE 48 REPLACING THE OVEN LIGHT 50 REMOVING THE OVEN DOOR 52 RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 54 INDEX INSTRUCTIONS POUR L INSTA...

Page 5: ...ASAANSLUITING 9 AANSLUITING VAN DE METALEN LEIDING 9 OMBOUWEN NAAR EEN ANDERE GASSOORT 13 TABEL VAN DE INSPUITERS 15 AFSTELLING VAN HET MINIMUM BIJ HET OMBOUWEN NAAR EEN ANDERE GASSOORT 17 INBOUW VAN DE OVEN 21 ELEKTRISCHE AANSLUITING 23 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PAG 27 EERSTE GEBRUIK PAG 27 BESCHRIJVING VAN HET FRONTBEDIENINGSPANEEL GASOVEN MET ELEKTRISCHE GRILL 29 OVENTHERMOSTAAT 29 ELEKTRISCHE GRILL...

Page 6: ... connected to a chimney flue or vented directly to outside the building In situations where it is not possible to install an extractor hood an electric extractor fan installed in a window or external wall may be used provided that all requirements of the ventilation regulations are satisfied the fan should switch on whenever the appliance is in operation VENTILATION Fig 2 it is essential that the ...

Page 7: ...n gegebenenfalls auch durch Erweiterung des INSTRUÇÕESPARA O INSTALADOR NORMAS PARA A INSTALAÇÃO DO APARELHO localização e ventilação local As normas que regulam a instalação a manutenção e o funcionamento dos aparelhos a gás para uso doméstico são as normas en vigor Apresentamos de seguida um extracto dessas normas Para todas as indicações não apresentadas é necessário consultar as normas citadas...

Page 8: ...oval of foul air is installed in the room the apertures provided for air changes must allow a ventilation rate of at least 35 m 3 h per kW of power installed GAS CONNECTION The oven is designed to operate with both natural gas methane and liquid gas LPG and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet Connection to the ga...

Page 9: ...tarem situadas na parte baixa de uma parede externa de preferência no lado oposto àquela em que se encontra a evacuação dos gases de combustão c a sua posição deve ser escolhida de forma a evitar que possam ficar obstruídas e se efectuadas nas paredes externas devem ser protegidas com grelhas redes metálicas etc colocadas no lado externo da parede com uma secção limpa Caso esteja instalado no loca...

Page 10: ...a recchio alla rete di distribuzione gas o alla bombola di gas liquido CONTROLLARE LA TENU TA dell accoppiamento con soluzione di acqua saponata mai con una fiamma WARNING IMPORTANT after connecting the appliance to the gas supply or to the liquid gas bottles CHECK FOR LEAKS at the union using a solution of soapy water never use a naked flame aux normes Important Pour l orientation du raccord G ut...

Page 11: ...wasser auf keinen Fall jedoch mit einem Feuerzeug einem Zündholz oder einer offenen Flamme KONTROLLIEREN ob der Anschluss DICHT ist oder Gas austritt como acessórios do aparelho e estão em conformidade com as normas Importante Para a orientação da união G trabalhe com duas chaves Obtida a direcção pretendida aperte com força a porca A Fig 3 ATENÇÃO IMPORTANTE No final das operações de ligação do a...

Page 12: ...ble in this booklet Disconnect the electrical power supply to the appliance 1 Remove the burner cover Replacing the lower burner nozzle plate see REMOVAL OF THE BURNER COVER PLATE page 42 2 Remove the screw securing the oven burner and withdraw the burner from the support together with the heat sensor and the ignition spark plug Figure 5 3 Remove the nozzle using a 7 mm box wrench Figure 6 4 Screw...

Page 13: ...ual o aparelho está regulado etiqueta adesiva Figura 1 aplicada no aparelho Para conhecer o diâmetro dos bicos consulte a tabela dos bicos Desligue a tensão do aparelho 1 Extraia a cobertura do queimador consultar EXTRACÇÃO DA COBERTURA página 42 2 Desaperte o parafuso de fixação do queimador do forno e extraia do suporte juntamente com o elemento térmico e a vela de ignição Figura 5 3 Retire o bi...

Page 14: ...7 25 45 2 2 160 g h 75 GB IE Burner Type of gas Pressure mbar P min P max mbar Eat Imput kW Consumption Ø injectors 1 100mm Oven G20 20 17 25 2 5 238 l h 113 G30 G31 28 30 37 25 45 2 5 182 g h 76 Grill G20 20 17 25 2 2 210 l h 112 G30 G31 28 30 37 25 45 2 2 160 g h 75 FR Brûleur Type de gaz Pression mbar P min P max mbar Débit calorifique en kW Consommation Ø injecteurs 1 100mm Four G20 G25 20 25 ...

Page 15: ...gas Presión mbar P mín P máx mbar Capacidad térmica kW Consumo Ø inyectores 1 100mm Horno G20 20 17 25 2 5 238 l h 113 G30 G31 28 30 37 25 45 2 5 182 g h 76 Grill G20 20 17 25 2 2 210 l h 112 G30 G31 28 30 37 25 45 2 2 160 g h 75 NL Brander Gastype Druk mbar minD maxD mbar Thermisch vermogen in kW verbruik Ø gasinjector 1 100mm Oven G25 25 20 30 2 5 277 l h 120 G30 G31 30 25 35 2 5 182 g h 76 Gril...

Page 16: ...rsion from natural gas to liquid gas After removing the front panel insert the screwdriver in the hole in the front wall of the instrument panel and turn regulation screw A fig A clockwise Conversion from liquid gas to natural gas After removing the front panel light the over with thermostat set to 250 C for at least 10 15 minutes Then turn the thermostat to the minimum position Then turn the bypas...

Page 17: ... 250 C durante por lo menos 10 15 minutos Girar luego el termostato en la posición de mínimo Luego girar el tornillo del bypass A en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se vea una llama Overgaan tot de demontage van de voorkant voor de voorkant in inox de twee achterste bevestigingsschroeven losdraaien voor de voorkanten in glas de twee ringen onder de knop losschroeven Omzetting...

Page 18: ...ella di pag 14 page 14 tableau de la page 14 4 Avvitare a fondo il nuovo 4 Fully tighten the new nozzle 4 Visser à fond le nouveau bruciatore assieme ai suoi with its heat elements siège avec l ensemble des elementi termici éléments thermiques 2 Estrarre dalla sua sede il 2 Remove the burner together 2 Extraire le brûleur de son sua sede e fissarlo con la it with the screw son siège et le fixer av...

Page 19: ...iner Aufnahme entfernen van zijn plaats 2 Den Brenner zusammen mit 2 Sacar de su alojamiento el 2 Neem de brander samen met Aufnahme einsetzen und mt en su alojamiento y fijarlo con el tornillo zijn plaats aan en bevestig der Befestigungsschraube befestigen hem met de schroef 5 Den Brenner wieder in seine 5 Volver a introducir el quemador 5 Breng de brander weer op die Düsen entfernen de tubo de 7...

Page 20: ... given in figure 7 Make sure that surrounding materials are heat resistant Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place with the screws and Allen screws provided If a gas hob is to installed in combination with the oven refer to the instructions supplied with the hob figure 8 INCASSO DEL FORNO Il forno può essere installato sotto un piano ...

Page 21: ...n de oven met polyvalente gaskookplaten afbeelding 8 de bij de kookplaat geleverde instructies ENCASTRE DEL HORNO El horno puede ser instalado debajo de la encimera o en una columna Las medidas del hueco han de serlas ilustradas en la figura 7 El material del mueble debe ser capaz de resistir al calor El horno debe ser centrado respecto de las paredes del mueble y fijado con los tor nillos y casqu...

Page 22: ... with all applicable laws and re gulations Correct earthing grounding is a legal re quirement The power cable should never reach a temperature 50 C above ambient tem perature at any point along its length If a fixed appliance is not provided with a power cable and plug or some other device permitting it to be disconnected from the mains electricity supply with a gap between the contacts big enough...

Page 23: ...ctrica cerciorarse de que las características de la in stalación se correspondan con las indicadas en la placa situada en la parte frontal del horno la instalación esté provista de una eficaz conexión a tierra según las normas y las disposiciones de la ley en vigor La conexión a tierra es obligatoria según la ley El cable en ningún punto deberá alcanzar una temperatura superior de 50 C a temperatu...

Page 24: ... dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione La presa o l interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l apparecchiatura in stallata device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations The socket or switch must be easily reachable with th...

Page 25: ...emäß den Installationsvorschriften im Versorgungsnetz vorgesehen sein Die Steckdose bzw der allpolige Schalter müssen bei installiertem Gerät problemlos zugänglich sein desconexión completa en las condiciones estipuladas para la categoría de sobretensión III La toma o el interruptor omnipolar deben ser de fácil acceso una vez insta lado el aparato maakt dan moeten deze stroomverbrekers in het elek...

Page 26: ...es of grease which might otherwise create unpleasant smells when cooking Important A titre de précaution avant d effectuer toute opération de nettoyage du four quelle qu elle soit débrancher toujours la fiche de la prise de courant ou couper la ligne d alimentation de l appareil Veiller à ne pas utiliser de substances acides ou alcalines jus de citron vinaigre sel tomate etc Ne pas utiliser de pro...

Page 27: ...ncias ácidas ou alcalinas sumos de limão vinagre etc Evitar a utilização de produtos à base de cloro ácidos ou abrasivos espe cialmente para a limpeza das paredes envernizadas Belangrijk als veiligheidmaatregel moet altijd de stekker uit het stopcontact worden gehaald of moet de voeding van het apparaat worden afgekoppeld alvorens de oven te gaan schoonmaken Gebruik bovendien geen zure of alkaline...

Page 28: ...pped with a safety valve When the oven is in operation the green light is illuminated The minimum position corresponds to an oven temperature of 130 C The control knob has stop in the minimum position The max position corresponds to an oven temperature of 250 C and is obtained when the knob is turned fully anticlockwise To light the burner push in the temperature control knob and turn it anticlock...

Page 29: ...eizelement wird aufgeheizt und macht so die Versorgung des Brenners mit Gas möglich Die Zündung nicht länger als 15 DESCRIÇÃO FRONTAL DOS COMANDOS FORNO A GÁS COM GRILL ELÉCTRICO F670 COMANDOS Fig 12 1 Termóstato do forno a gás 2 Manípulo do grill espeto e luz do forno 3 Luz piloto do forno a gás 4 Conta minutos mecânico 5 Luz piloto do grill TERMÓSTATO DO FORNO O termóstato serve para programar a...

Page 30: ...l est insérée le voyant s allume et simultanément l éclairage interne du four Pour faire fonctionner le moteur de la broche tourner la manette jusqu au symbole on entend un déclic Porter la manette à la puissance voulue de 0 à 8 ATTENTION le gril ne fonctionne pas quand est insérée la fonction gaz du four MINUTERIE MÉCANIQUE La minuterie est un avertisseur acoustique temporisé indépendant du fonct...

Page 31: ...oven is voorzien van een energieregelaar De stralingssterkte van de grillweerstand kan met de knop worden ingesteld van 1 tot MAX Afb 14 Als de grillfunctie is ingeschakeld gaat het controlelampje branden en tegelijkertijd de binnenverlichting van de oven Om het motortje van het draaispit te laten werken moet de knop tot het symbool worden gedraaid U hoort een klik Zet de knop vervolgens op het ge...

Page 32: ...t être tournée en sens horaire jusqu à la position 60 minutes et en sens inverse jusqu au temps voulu A la fin du temps fixé une sonnerie se déclenche et cesse automatiquement 32 aria fredda favorendo così un rapido scongelamento dei cibi congelati COTTURAGAS VENTILATA Durante l utilizzazione della funzione gas del forno spia verde accesa è possibile utilizzare la funzionalità Ventilato ruotando l...

Page 33: ...De regelknop Afb 15 moet met de klok worden meegedraaid tot de stand 60 minuten en vervolgens tegen de klok in worden gedraaid om de wijzer met de gewenste tijd samen te laten vallen Na de vastgestelde tijd klinkt een geluidssignaal dat automatisch stopt 33 favoreciendo de esta forma una descongelación rápida de los alimentos congelados COCCIÓN GAS VENTILADA Durante la utilización de la función ga...

Page 34: ...emperature and is equipped with a safety valve When the oven is in operation the green light is illuminated To turn on the bottom burner push in the temperature control knob and turn it anticlockwise to the desired temperature The minimum position corresponds to an oven temperature of 130 C The control knob has stop in the minimum position The maximum position corresponds to an oven temperature of...

Page 35: ...r Brenner elektrisch gezündet das Heizelement wird aufgeheizt und macht so die Versorgung des Brenners mit Gas möglich DESCRIÇÃO FRONTAL DOS COMANDOS FORNO A GÁS COM GRILL A GÁS F680 COMANDOS Fig 16 1 Termóstato e grill a gás 2 Manípulo da luz do forno e espeto 3 Luz piloto do forno a gás 4 Conta minutos mecânico 5 Luz piloto de funcionamento eléctrico TERMÓSTATO DO FORNO O termóstato serve para p...

Page 36: ...rn the knob clockwise to the position and hold it pressed in for 5 10 seconds GRIL GAZ E GRIL GAZ 4 FONCTIONNER AVEC LA PORTE ENTR OUVERTE ET L ÏCRANDEPROTECTIONTHERMIQUE FOURNI INSÏRÏ DANS LES FENTES SOUS LE BANDEAU DE COMMANDE L allumage s effectue en tournant la manette en sens horaire dans la position en la tenant appuyée pendant 5 10 secondes 36 ATTENZIONE quando si usa il grill le parti acce...

Page 37: ...URAS POR BAIXODOPAINELDECOMANDOS A ignição efectua se rodando o manípulo para a direita até à posição e mantendo o premido durante 5 10 segundos GASGRILL EGASGRILL 4ALTIJDMETHALF GEOPENDE DEUR WERKEN EN MET DE BIJGELEVERDE BESCHERMPLAAT IN DE GLEUVEN ONDER HET FRONTBEDIENINGSPANEEL De grill wordt ingeschakeld door de knop met de klok mee op de stand te draaien en hem gedurende 5 10 seconden ingedr...

Page 38: ... heating is not needed with this function but for cakes it is in any case preferable VERSION VENTILEE ventilateur seulement fera circuler de l air froid ambiant à l intérieur du four ce qui favorisera ainsi une décongélation plus rapide des aliments congelés La fonction ventilateur insérée avec le réchauffement fort provenant du brûleur de sole permet la cuisson des aliments de la façon la plus dé...

Page 39: ...m is geschikt voor het koken op meerdere niveaus en ook voor andere soorten gerechten vis vlees etc Met deze functie is voorverwarming niet noodzakelijk maar het verdient hoe dan ook de voorkeur deze in te schakelen voor gebakjes VERSÃO VENTILADA A função ventilador activada junto com o aquecimento forte proveniente do queimador inferior permite a cozedura dos alimentos de maneira mais delicada e ...

Page 40: ...tops working after approx 30 min Le ventilateur est place sur la partie superieure du four et cree une circulation d air de refroidissement a l interieur du meuble et a travers la porte du four luimeme Il se met en marche quand la partie externe du four atteint environ 60 C En allumant le four et en programmant le thermostat sur 200 C le ventilateur se met en marche apres 10 minutes environ L exti...

Page 41: ...f 200 C nach etwa 30 Min aus El ventilador esta situado en la parte superior del horno y crea una circulacion de aire de enfriamiento dentro del mueble y a traves de la puerta del propio horno Se pone en marcha cuando la parte exterior del horno alcanza los 60 C aprox Encendiendo el horno y llevando el termostato a 200 C el ventilador se pone en marcha al cabo de unos 10 minutos El ventilador se a...

Page 42: ... 35 40 55 60 160 180 35 40 90 120 100 120 20 25 50 60 30 40 60 70 CUOCERE AL FORNO Scegliendo questa forma di riscaldamento potete usare il forno come al solito e ricorrere alle ricette dei libri di cucina Il piatto da cuocere deve essere posto preferibilmente nel piano centrale del forno COOKING IN THE OVEN With this cooking method you can operate the oven in the normal way and follow the instruc...

Page 43: ...PERATUUR oC TEMPERATURA oC 210 200 200 190 180 190 180 180 160 200 200 200 200 180 170 190 200 KOCHZEIT min TIEMPO DE COCCIÓN min BEREIDINGSTIJD min TEMPO DE COZEDURA mín 15 20 10 12 25 30 20 25 40 50 20 30 35 40 55 60 160 180 35 40 90 120 100 120 20 25 50 60 30 40 60 70 IM OFEN BRATEN BACKEN BeidieserHeizartkannmanden Ofen wie üblich benutzen und dieRezepteindenKochbüchern verwenden Das zu kochen...

Page 44: ... FRUTTA FRUIT PIE TARTE AUX FRUITS PASTA PER BIGNÉ CHOUX PASTRY PÂTE À BEIGNETS ARROSTO DI MANZO CIRCA 1 5 KG ROAST BEEF APPROX 1 5 KG RÔTI DE BOEUF ENV 1 5 KG PIZZA PIZZA PIZZA SFORMATO DI PESCE BAKED FISH QUICHE DE POISSON SFORMATO DI VERDURE BAKED VEGETABLES GÂTEAU DE LÉGUMES POLLAME POULTRY VOLAILLE PRERISCALDARE PREHEAT PRÉCHAUFFER si Yes OUI si Yes OUI si Yes OUI si Yes OUI si Yes OUI si Yes...

Page 45: ...T TORTA DE FRUTA BEIGNETTEIG PASTA PARA LIONESAS DEEG VOOR SOESJES MASSA PARA CHOUX RINDSBRATEN CA 1 5 KG ASADO DE VACA APROX 1 5 kg GEBRADEN RUNDVLEES ONGEVEER 1 5 KG CARNE DE VACA CERCA DE 1 5 KG SCHWEINSBRATEN CA 1 5 KG ASADO DE CERDO APROX 1 5 kg GEBRADEN VARKENSVLEES ONGEVEER 1 5 KG CARNE DE PORCO CERCA DE 1 5 KG PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA FISCHAUFLAUF PUDÍN DE PESCADO VISSCHOTEL GALANTINA DE PE...

Page 46: ...ENTS BISTECCA STEAKS STEACK COTOLETTA CUTLET CÔTELETTE PRERISCALDARE PREHEAT PRÉCHAUFFER POSIZIONE POSITION POSITION 10 10 TEMPO DI COTTURA min COOKING TIME min TEMPS DE CUISSON min 10 15 15 25 Guideline values for cooking with the grill Valeurs de référence pour cuire au gril 46 ...

Page 47: ... CHULETA SCHNITZEL COSTELETA VORHEIZEN PRECALENTAMIENTO VOORVERWARMEN PRÉ AQUECER POSITION POSICIÓN STAND POSIÇÃO 10 10 KOCHZEIT min TIEMPO DE COCCIÓN min BEREIDINGSTIJD min TEMPO DE COZEDURA mín 10 15 15 25 Hinweise zum Grillen Valores de referência para cozinhar na grelha Referentiewaarden voor het bakken op het rooster 47 ...

Page 48: ...EMOVAL OF THE BURNER COVER PLATE see fig 20 The burner cover plate is secured at the front by two tabs inserted in two slots to remove the cover plate raise the rear of the plate so that it pivots at the front and withdraw the tabs form the slots EXTRACTION DE LA SOLE voir fig 20 La sole cache brûleur est bloquée dans la partie avant par 2 ailettes enfilées dans 2 fentes pour extraire la sole soul...

Page 49: ...cken zum HerausziehendenBodenhinten anheben vorne niederdrücken und aus den zwei Schlitzen herausziehen RETIRAR A COBERTURA consultar a fig 20 A cobertura do queimador está fixa na parte da frente através de2alhetasqueestãoinseridas em duas ranhuras para extrair a cobertura levante a parte de trás fazendo alavanca à frente e retire a das 2 ranhuras VERWIJDEREN VAN DE BODEM zie afb 20 Debodemdiedeb...

Page 50: ...e c power 25W d E 14 connection Before proceeding dis connect the appliance from the main electricity supply to prevent damage place a tea cloth in the oven unscrew the glass cover of the light unscrew the old light bulb and replace it with the new one put back the glass cover and remove the tea cloth connect the appliance to the main electricity supply REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANT L...

Page 51: ...e nuevo la pro tección en vidrio y quitar el trapo para vajillas enchufar de nuevo el apa rato a la línea de alimen tación HET VERVANGEN VAN HET LAMPJE VAN DE OVEN BELANGRIJK Het lampje van de oven dient de volgende ken merken te bezitten a een structuur die ge schikt is voor hoge tem peraturen tot 300 C b voeding zie de waarde V Hz die wordt vermeld op de typeplaat c vermogen 25 W d aanhechting v...

Page 52: ...ows Open the door fully Lift the two levers shown in fig 21 Close the door as far as the first stop caused by the raised levers Lift the door upwards and outwards to remove it from its mountings To replace fit the door fit the hinges in their mountings and lower the two levers SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando come segue aprire t...

Page 53: ...en de scharnieren in hun behuizingen worden geplaatst en moeten de twee hendeltjes weer worden teruggezet in de sluitende positie DESMONTAJE DE LA PUERTA DEL HORNO El desmontaje de la puerta del horno puuede ser fácil mente efectuado obrando como sigue abrir totalmente la puerta alzar las dos palanquitas indicas en fig 21 volver a cerrar la puerta después de la primera pa rada consecuencia de la s...

Page 54: ...e free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment The packaging has also been designed to avoid en vironmental impact Pack aging material is ecological and can be re used or recycled By recycling the packaging you will help save raw ma terials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste RISPETTO DELL AMBIENTE La documentazione del pre sente apparecchio u...

Page 55: ...ordt een bijdrage geleverd aan de besparing van grondstoffen en aan de beperking van het volume industrieel en huisvuil RESPETO POR EL MEDIO AMBIENTE La documentación de este aparato utiliza papel blanqueado sin cloro o papel reciclado con el fin de contribuir a la protección del medio ambiente Los embalajes están conce bidos para no dañar el medio ambiente pueden ser recu perados o reciclados sie...

Page 56: ...er Broschüre enthaltene Ungenauigkeiten die auf Druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das Recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten Änderungen anzubringen ohne die wesentlichen Eigenschaften zu beeinflussen El fabricante declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento imputables a errores de impresión o relacionadas El fabr...

Reviews: