Berner BHS153 Operating Instructions Download Page 2

E S P A Ñ O L

I T A L I A N O

N E D E R L A N D S

Handzender

Emisores

Telecomandi

BHS153/157 

(868,30 MHz)

Gebruiksaanwijzing

Instrucctiones

Istruzioni

Algemene opmerkingen

•  De handzender afschermen tegen rechtstreeks zonlicht.

•  De handzender afschermen tegen vocht en stof. 

Binnendringend vocht kan de goede werking schaden.

•  De handzender buiten het bereik van kinderen houden.

•  De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het 

zendbereik van de afstandsbesturing beïnvloeden.

1.1  Gebruik voor de beoogde bestemming

De handzender is uitsluitend bedoeld voor de afstandsbediening 

van garagedeuraandrijvingen. De handzender mag niet gebruikt 

worden voor de besturing van andere toestellen of machines.

Beschrijving van het toestel (fig. 1)

(1)

Toetsen: voor de besturing van 5 kanalen

(2)

LED: licht op bij ingedrukte toets

Vóór het gebruik

3.1 

Batterijen vervangen/plaatsen (fig. 2)

1. 

De beide schroeven aan de onderzijde losdraaien en de 

onderschaal van de behuizing wegnemen.

2. 

Batterijen in de onderschaal plaatsen. Daarbij op de polariteit letten!

3. 

De behuizing weer voorzichtig sluiten.

4. 

De schroeven weer vastdraaien.

De batterijtoestand controleren:

 

f

Op één van de drie toetsen 

(1)

 drukken.

 

LED - 

(2)

 licht op: de handzender werkt correct

 

LED - 

(2)

 uit: de batterijen vervangen

Bediening

  VoorZicHtiG

Gevaar voor letsels door toevallig geactiveerde deurbeweging!

Het toewijzen en kopiëren van een functie kan een toevallig 

geactiveerde deurbeweging veroorzaken. Hierdoor kunnen 

personen of voorwerpen onder de neerkomende deur geklemd 

worden.

 

f

Let erop dat er zich geen personen of voorwerpen binnen de 

bewegingsradius van de garagedeur bevinden.

 

f

Het toewijzen en kopiëren van functies steeds in de garage uitvoeren.

4.1  Een toetsfunctie toewijzen

De handzender heeft drie toetsen voor de besturing van max. vijf 

functies (afhankelijk van de gebruikte ontvanger). 

Vóór u de handzender kunt gebruiken, moet u eerst een toets 

van de handzender toewijzen aan elke gewenste functie van de 

ontvanger. De toelichting hierbij vindt u in de gebruiksaanwijzing van 

de ontvanger.

4.2  De handzender gebruiken

 

9

U heeft de ontvanger één of meer toetsfunctie(s) van de 

handzender toegewezen.

 

f

Eén van de toetsen 

(1)

 op de handzender indrukken. De met de 

toets verbonden functie (bijv. deur open/dicht) wordt uitgevoerd.

4.3 

Rangschikking van de toetsfuncties (fig. 3)

De functies kunnen als volgt geactiveerd worden:

Functie 1:

Op toets 1 

(2a)

 drukken

Functie 2:

Op toets 2 

(2b)

 drukken

Functie 3:

Op toets 3 

(2c)

 drukken

Functie 4:

Op toets 1 

(2a)

 en toets 2 

(2b)

 gelijktijdig dukken

Functie 5:

Op toets 2 

(2b)

 en toets 3 

(2c)

 gelijktijdig drukken

Modelverschillen

BHs153: 

Functie 1-5 (serieel bevel)

BHs157: 

Functie 1 (bevel 

Aan

)

Functie 3 (bevel 

Uit

)

Functie 2, 4 en 5 (serieel bevel)

opmerking:

De beide handzenders zijn niet leergeschikt, dit betekent dat ze 

enkel als bronzender kunnen gebruikt worden. De handzenders 

kunnen echter op alle Berner-ontvangers met vaste code 868,3 MHz 

aangeleerd worden.

4.4  Druktoetsblokkering

Om een onvrijwillig in werking stellen van één van de functies 

te verhinderen, werd de handzender met een selecteerbare 

druktoetsblokkering uitgerust.

 

f

Kort na elkaar op toets 1 en toets 3 drukken, om de 

druktoetsblokkering in werking te stellen. Wanneer u op een 

toets drukt knippert de LED en er wordt geen functie uitgevoerd.

 

f

Kort na elkaar op toets 1 en toets 3 drukken, om de druktoetsblokkering 

buiten werking te stellen. Wanneer u op een toets drukt licht de LED op 

en de met de toets verbonden functie wordt uitgevoerd.

Verwijdering

Elektrische en elektronische apparaten alsook batterijen 

mogen niet als huisvuil worden verwijderd, maar moeten 

in de daarvoor ingerichte aanneem- en verzamelpunten 

worden afgegeven.

technische gegevens en bijkomende informatie

Toelaatbare omgevingstemperatuur

–20 ˚C tot +60 ˚C

Benodigde batterijtype

LR-932 knoopcel (2 x)

  WAArscHUWiNG

Veiligheidsinstructies!

Dit product bevat knoopcellen. Wanneer de knoopcellen 

worden ingeslikt, kunnen binnen 2 uur al ernstige inwendige 

verbrandingen optreden en kan dodelijk letsel het gevolg zijn.

 

f

Wanneer u denkt dat er knoopcellen ingeslikt zijn of dat deze zich in 

een lichaamsdeel bevinden, moet u direct medische hulp inroepen.

 

f

Nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen houden.

 

f

Wanneer het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet 

meer gebruiken.

EG-verklaring van overeenstemming

De handzenders BHS 153, model S008 en BSH 157, model S008EA, 

voldoet op basis van zijn concept en bouwwijze in de door ons in 

omloop gebrachte uitvoering aan de betreffende fundamentele eisen 

van de richtlijn Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU.

Toegepaste normen: EN 301 489, EN 300 220.

Rottenburg, 18.09.2017

Frank Kiefer, Directeur

Fabrikant: 

Berner Torantriebe KG,  

Graf-Bentzel-Straße 68,  

D-72108 Rottenburg

indicaciones generales

•  Proteger el emisor manual de la exposición directa al sol.

•  Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La 

humedad puede afectar el funcionamiento.

•  Mantener el emisor fuera del alcance de los niños.

•  Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir sobre el 

alcance del mando a distancia.

1.1  Uso apropiado

El emisor manual está destinado exclusivamente al manejo a 

distancia de automatismos para puertas de garaje. El emisor manual 

no se debe usar para el control de otros dispositivos o máquinas.

Descripción del aparato (fig. 1)

(1)

Pulsadores: para el control de 5 canales

(2)

LED: se ilumina con el pulsador presionado

Antes de la puesta en marcha

3.1 

Cambiar/colocar la pila (fig. 2)

1. 

Aflojar ambos tornillos en la parte inferior y retirar la parte 

inferior de la carcasa.

2. 

Colocar la pila en la carcasa inferior. Para ello, tener en cuenta 

la polaridad.

3. 

Volver a encastrar cuidadosamente las partes de la carcasa.

4. 

Colocar nuevamente los tornillos.

comprobar el estado de la pila:

 

f

Presionar uno de los tres pulsadores 

(1)

.

 

El LED - 

(2)

 se ilumina: el emisor manual funciona correctamente

 

El LED -

 (2)

 está apagado: cambiar la pila

Funcionamiento

  PrEcAUcióN

¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado 

accidentalmente!

Al asignar y copiar funciones puede provocarse un recorrido 

accidental de puerta. Esto puede ocasionar que queden 

aprisionadas personas u objetos por la puerta en movimiento.

 

f

Preste atención que no se encuentren personas u objetos en 

la zona de movimiento de la puerta.

 

f

Realice la asignación y copia de funciones siempre en el garaje.

4.1  Asignar una función a un pulsador

El emisor manual tiene tres pulsadores para el control de hasta cinco 

funciones (en función del receptor vía radiofrecuencia empleado).

Antes de poder utilizar el o los emisores manuales, deberá 

asignar previamente un pulsador del emisor manual a cada 

función deseada del receptor de radiofrecuencia. La descripción 

para ello figura en las instrucciones de servicio del receptor vía 

radiofrecuencia.

4.2  Emplear el emisor manual

 

9

Ha asignado al receptor, una o varias funciones de pulsador del 

emisor manual.

 

f

Presionar uno de los pulsadores 

(1)

 del emisor manual. La 

función ligada al pulsador (p. ej., abrir/cerrar puerta) se lleva a 

cabo.

4.3 

Disposición de las funciones de los pulsadores (fig. 3)

Las funciones pueden ser activadas como a continuación:

Función 1:

presionar el pulsador 1 

(2a)

Función 2:

presionar el pulsador 2 

(2b)

Función 3:

presionar el pulsador 3 

(2c)

Función 4:

presionar simultáneamente los pulsadores 1 

(2a)

 y 2 

(2b)

Función 5:

presionar simultáneamente los pulsadores 2 

(2b)

 y 3 

(2c)

Diferencias de modelo
BHs153: 

Función 1-5 (orden serial)

BHs157: 

Función 1 (orden 

encendido)

Función 3 (orden 

apagado)

Función 2, 4 y 5 (orden serial)

indicación:

Ambos emisores manuales no pueden ser memorizados, es decir, 

pueden ser utilizados solamente como emisores maestro. Sin 

embargo, los emisores manuales pueden ser instruidos para todos 

los receptores de código fijo 868,3MHz de Berner.

4.4  Bloqueo de los pulsadores

Para evitar una activación accidental de una función, se ha equipado 

el emisor manual con un bloqueo de los pulsadores opcional.

 

f

Para activar el bloqueo de los pulsadores debe presionarse brevemente 

primero el pulsador 1 y después el pulsador 3. Al accionar un pulsador 

parpadea el LED y no se ejecuta ninguna función.

 

f

Para volver a desactivar el bloqueo de los pulsadores debe 

presionarse brevemente primero el pulsador 1 y después el 

pulsador 3. Al accionar un pulsador se ilumina el LED y se 

ejecuta la función asignada al pulsador.

reciclaje

Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las 

pilas no deben desecharse con la basura doméstica 

o con los residuos restantes, sino deben entregarse 

en los puntos de recogida previstos para ello.

Datos técnicos e información adicional

Temperatura ambiente permitida

–20˚C a +60˚C

Modelo de pila necesario

(2x) pilas de botón LR-932

  ADVErtENciA

¡indicaciones de seguridad! 

Este producto contiene pilas de botón. Si se traga una pila 

de botón, en el curso de 2 horas se pueden producir graves 

quemaduras internas que implican peligro de muerte.

 

f

Si teme haberse tragado pilas de botón o cree que estas 

se encuentran en alguna parte de su cuerpo, acuda 

inmediatamente a un servicio médico.

 

f

Mantener todas las pilas nuevas y usadas fuera del alcance 

de los niños.

 

f

 Si el compartimento de las pilas no cierra de forma segura, 

no utilice más el producto.

Declaración cE de conformidad

El transmisor portátil BHS153, modelo S008 y/o BHS157, modelo 

S008EA, cumple, en virtud de su diseño y construcción en la versión 

puesta en circulación por nosotros, los requisitos básicos pertinentes de 

la directiva europea sobre equipos radioeléctricos (RED) 2014/53/CE.

Normas aplicadas: EN 301 489, EN 300 220.

Rottenburg, 18/09/2017

Frank Kiefer, Gerente

Fabricante: 

Berner Torantriebe KG,  

Graf-Bentzel-Straße 68,  

D-72108 Rottenburg

Avvertenze generali

•  Proteggere il telecomando dall‘esposizione diretta ai raggi del sole.

•  Proteggere il telecomando dall‘umidità e dalla polvere. 

Un‘eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il funzionamento.

•  Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.

•  Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto possono 

eventualmente influire sulla portata del telecomando.

1.1  Uso a norma

Il telecomando è concepito esclusivamente per il comando a 

distanza di motorizzazioni per portoni per garage. Non utilizzare il 

telecomando per il comando di altri dispositivi o macchine.

Descrizione apparecchio (Fig.1)

(1)

Pulsanti: per il comando di 5 canali

(2)

LED: si illumina tenendo premuto il pulsante

Prima dell‘uso

3.1  sostituzione/inserimento delle batterie (Fig. 2)
1. 

Svitare entrambe le viti sul lato inferiore ed estrarre la custodia del corpo.

2. 

Inserire le batterie nella parte inferiore della custodia. Fare 

attenzione alla polarità!

3. 

Richiudere la custodia con cautela.

4. 

Avvitare nuovamente le viti.

Verificare lo stato della batteria:

 

f

Premere uno dei tre pulsanti 

(1)

.

 

Il LED 

(2)

 si illumina: il telecomando funziona correttamente

 

Il LED 

(2)

 è spento: sostituire le batterie

Funzionamento

  cAUtElA

rischio di lesioni causate dalla messa in moto accidentale 

del portone!

L'assegnazione e la copia di una funzione può provocare una 

manovra involontaria del portone. Di conseguenza persone o 

oggetti possono rimanere incastrati nel portone in chiusura.

 

f

Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella 

zona di manovra del portone.

 

f

Eseguire sempre l'assegnazione e la copia delle funzioni 

all'interno del garage.

4.1  Assegnazione di una funzione

Il telecomando ha tre pulsanti per il comando di fino a cinque 

funzioni (secondo il radioricevitore utilizzato). 

Prima di poter utilizzare il telecomando assegnare il pulsante del 

telecomando alla funzione desiderata del radioricevitore. Per una 

descrizione dettagliata consultare il manuale d‘istruzione del radioricevitore.

4.2  Uso del telecomando

 

9

Al ricevitore è stata assegnata una o più funzioni pulsante del 

telecomando.

 

f

Premere uno dei pulsanti 

(1)

 sul telecomando. La funzione assegnata 

al pulsante scelto viene eseguita (ad es. Apri/chiudi portone)

4.3  Assegnazione delle funzioni pulsante (Fig. 3)

Le funzioni possono essere attivate come segue:

Funzione 1:

Premere il pulsante 1 

(2a)

Funzione 2:

Premere il pulsante 2 

(2b)

Funzione 3:

Premere il pulsante 3 

(2c)

Funzione 4:

Premere contemporaneamente il pulsante 1 

(2a)

 e il 

pulsante 2 

(2b)

Funzione 5:

Premere contemporaneamente il pulsante 2 

(2b)

 e il 

pulsante 3 

(2c)

Differenze tra i modelli

BHs153: 

Funzione 1-5 (comando seriale)

BHs157: 

Funzione 1 (comando 

ON

)

Funzione 3 (comando 

OFF

)

Funzione 2, 4 e 5 (comando seriale)

Nota:

Nessuno dei due telecomandi presenta capacità di apprendimento, 

cioè i telecomandi possono essere utilizzati solamente come 

trasmettitori master. I telecomandi tuttavia possono essere appresi 

su tutti i ricevitori a codice fisso Berner da 868,3 MHz.

4.4  Blocco pulsanti

Per evitare un avvio involontario di alcune funzioni il telecomando è 

stato dotato di un blocco pulsanti selezionabile.

 

f

Premere brevemente il pulsante 1 seguito dal pulsante 3 

per attivare il blocco pulsanti. Attivando un pulsante il LED 

lampeggia e non viene eseguita nessuna funzione.

 

f

Premere brevemente il pulsante 1 seguito dal pulsante 3 per 

disattivare il blocco pulsanti. Azionando un pulsante il LED si 

accende e la funzione assegnata al pulsante viene eseguita.

smaltimento

Apparecchi elettrici, elettronici e batterie non devono 

essere smaltiti come rifiuti domestici o non riciclabili, 

bensì devono essere consegnati presso i punti di 

accettazione e raccolta destinati allo scopo.

Dati tecnici e informazioni supplementari

Temperatura ambiente consentita

da –20 ˚C - +60 ˚C

Tipo di batteria necessaria

Batteria a bottone LR-932 (2 x)

  AVVErtENZA

indicazioni di sicurezza!

Questo prodotto contiene batterie a bottone. Se ingerita, la 

batteria a bottone può causare gravi ustioni interne nel giro di sole 

2 ore e portare alla morte.

 

f

Se si crede siano state ingerite batterie a bottone o che 

siano presenti in qualche parte del corpo, richiedere 

immediatamente supporto medico.

 

f

Tenere fuori dalla portata dei bambini batterie nuove e usate.

 

f

Se il vano batterie non si chiude in sicurezza, non utilizzare 

più il prodotto.

Dichiarazione cE di conformità 

Il trasmettitore portatile BHS153, modello S008 oppure BHS157, modello 

S008EA, in virtù della sua progettazione e della sua modalità costruttiva, 

nella versione da noi distribuita, è conforme ai relativi requisiti fondamentali 

della direttiva Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/UE.

Standard usati: EN 301 489, EN 300 220.

Rottenburg, 18.09.2017

Frank Kiefer, Direzione

Produttore: 

Berner Torantriebe KG,  

Graf-Bentzel-Straße 68,  

D-72108 Rottenburg

Ausgabe / Edition: 09/2017. Änderungen vorbehalten / Subject to change

Fig. 2

Fig. 1

Fig. 3

(1)
(2)

1.

2.

3.

4.

(2a)
(2b)
(2c)

Reviews: