Berner BHS110 Operating Instructions Download Page 2

E S P A Ñ O L

I T A L I A N O

N E D E R L A N D S

Handzender

Emisores

Telecomandi

BHS110 

(868,30 MHz)

Gebruiksaanwijzing

Instrucctiones

Istruzioni

Algemene opmerkingen

•  De handzender afschermen tegen rechtstreeks zonlicht. 

•  De handzender afschermen tegen vocht en stof. 

Binnendringend vocht kan de goede werking schaden.

•  De handzender buiten het bereik van kinderen houden.

•  De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het 

zendbereik van de afstandsbediening beïnvloeden.

1.1  Gebruik voor het beoogde doel

De handzender is uitsluitend bedoeld voor de afstandsbediening 

van garagedeuraandrijvingen. De handzender mag niet gebruikt 

worden voor de besturing van andere toestellen of machines.

Beschrijving van het toestel (fig. 1)

(1)

LED: licht op bij ingedrukte toets

(2)

Toets: voor de besturing van 1 kanaal

(3)

Resetknop

Vóór het gebruik

3.1 

Batterij vervangen/plaatsen (fig. 2)

1. 

De sluitklem naar één zijde schuiven en de behuizingschaal 

wegnemen.

2. 

Batterij plaatsen. Let daarbij op de polariteit!

3. 

De behuizing voorzichtig sluiten.

4. 

De sluitklem terug op de behuizing schuiven.

De batterijtoestand controleren:

 

f

Op toets 

(2)

 drukken.

 

LED 

(1)

 licht op: de handzender werkt correct

 

LED 

(1)

 knippert: de batterij vervangen

Gebruik

  opGElEt!

Gevaar voor verwonding door toevallig geactiveerde 

deurbeweging!

Het toewijzen en kopiëren van een functie kan een ongewilde 

deurbeweging veroorzaken. Hierdoor kunnen personen of 

voorwerpen onder de neerkomende deur geklemd worden.

 

f

Let erop dat er zich geen personen of voorwerpen binnen de 

bewegingsradius van de garagedeurdeur bevinden.

 

f

Het toewijzen en kopiëren van functies steeds in de garage 

uitvoeren.

4.1  Een toetsfunctie toewijzen

De handzender heeft één toets voor de besturing van één functie 

(afhankelijk van de gebruikte ontvanger).

Voor u de handzender kunt gebruiken moet u eerst de toets van de 

handzender toewijzen aan de gewenste functie van de ontvanger. De 

toelichting hierbij vindt u in de gebruiksaanwijzing van de ontvanger.

4.2 

De handzender gebruiken (fig. 1)

 

9

U heeft de ontvanger een toetsfunctie van de handzender 

toegewezen.

 

f

De gewenste toets 

(2)

 op de handzender indrukken.

De met de toets verbonden functie (bijv. deur open/dicht) wordt 

uitgevoerd.

4.3 

Een toetsfunctie kopiëren (fig. 3)

De functie van een toets kunt u van een handzender (de 

bronzender) op een andere handzender (de leerzender) kopiëren.

1. 

De resetknop van de geopende leerzender 

(A)

 kort indrukken.

De LED licht op.

2. 

Binnen de volgende 4 seconden op de toets aan de leerzender 

(A)

 drukken en deze ingedrukt houden.

De LED brandt verder.

3. 

De bronzender 

(B)

 met de voorzijde op een afstand van 

ca. 5 mm tegenover de leerzender 

(A)

 houden.

4. 

In deze positie op de te kopiëren toets van de bronzender 

(B)

 

drukken en deze ingedrukt houden.

De functie wordt op de leerzender gekopieerd. Na het 

kopieerproces gaat de LED uit.

5. 

Beide toetsen weer loslaten.

De toets van de leerzender beschikt nu over dezelfde functie als 

de toets van de bronzender.

opmerking:

Mocht de leerzender nog niet werken, dan moet deze procedure 

herhaald worden.

4.4 

De afleveringstoestand opnieuw herstellen

1. 

De resetknop van de geopende handzender indrukken en deze 

ingedrukt houden.

De LED licht eerst op en knippert vervolgens snel.

2. 

Het einde van het knipperproces afwachten en de toets weer loslaten.

Verwijdering

Elektrische en elektronische apparaten alsook batterijen 

mogen niet als huisvuil worden verwijderd, maar moeten 

in de daarvoor ingerichte aanneem- en verzamelpunten 

worden afgegeven.

technische gegevens en bijkomende informatie

Toelaatbare omgevingstemperatuur

–20 ˚C tot +60 ˚C

Benodigde batterijtype

CR-2032 knoopcel

  WAArscHUWiNG

Veiligheidsinstructies!

Dit product bevat knoopcellen. Wanneer de knoopcellen 

worden ingeslikt, kunnen binnen 2 uur al ernstige inwendige 

verbrandingen optreden en kan dodelijk letsel het gevolg zijn.

 

f

Wanneer u denkt dat er knoopcellen ingeslikt zijn of dat deze 

zich in een lichaamsdeel bevinden, moet u direct medische 

hulp inroepen.

 

f

Nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen houden.

 

f

Wanneer het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet 

meer gebruiken.

EG-verklaring van overeenstemming

De handzender BHS110, voldoet op basis van zijn concept en 

bouwwijze in de door ons in omloop gebrachte uitvoering aan de 

betreffende fundamentele eisen van de richtlijn Radio Equipment 

Directive (RED) 2014/53/EU.

Toegepaste normen: EN 301 489, EN 300 220.

Rottenburg, 15.09.2017

Frank Kiefer, Directeur

Fabrikant: 

Berner Torantriebe KG,  

Graf-Bentzel-Straße 68,  

D-72108 Rottenburg

indicaciones generales

•  Proteger el emisor manual de la exposición directa al sol. 

•  Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La 

humedad puede afectar el funcionamiento.

•  Mantener el emisor manual fuera del alcance de los niños.

•  Las condiciones locales y los obstáculos pueden influir sobre el 

alcance del mando a distancia.

1.1  Uso conforme

El emisor manual está destinado exclusivamente al manejo a 

distancia de automatismos para puertas de garaje. El emisor manual 

no se debe usar para el control de otros dispositivos o máquinas.

Descripción del aparato (fig. 1)

(1)

LED: se ilumina con el pulsador presionado

(2)

Pulsador: para el control de 1 canal

(3)

Botón de reset

Antes de la puesta en marcha

3.1 

Cambiar/colocar la pila (fig. 2)

1. 

Deslizar la pinza de sujeción hacia un lado y retirar la parte 

superior de la carcasa.

2. 

Colocar la pila. Para ello, tener en cuenta la polaridad.

3. 

Volver a encastrar cuidadosamente la carcasa.

4. 

Volver a colocar la pinza de sujeción deslizándola a su posición 

correcta.

comprobar el estado de la pila:

 

f

Presionar el pulsador 

(2)

.

 

El LED 

(1)

 se ilumina: el emisor manual funciona correctamente

 

El LED 

(1)

 parpadea: cambiar la pila

Manejo

  AtENcióN

¡peligro de accidente por recorrido de puerta activado 

accidentalmente! 

Al asignar y copiar funciones puede provocarse accidentalmente 

un recorrido de puerta. Esto puede ocasionar que queden 

aprisionados personas u objetos por la puerta en movimiento.

 

f

Preste atención a que no se encuentren personas u objetos 

en la zona de movimiento de la puerta.

 

f

Siempre realice la asignación y copia de funciones en el garaje. 

4.1  Asignar una función a un pulsador

El emisor manual tiene un pulsador para el contorl de una función 

(en función del receptor de radio empleado). Antes de poder utilizar 

el emisor manual, deberá asignar a la función deseada del receptor 

de radio el pulsador del emisor manual. Para ello encontrará la 

descripción en las instrucciones de servicio del receptor por radio.

4.2 

Emplear el emisor manual (fig. 1)

 

9

Ha asignado previamente una función de pulsador en el emisor manual.

 

f

Presionar el pulsador deseado 

(2)

 del emisor manual.

La función ligada al pulsador (p. ej., abrir/cerrar puerta) se 

lleva a cabo.

4.3 

Copiar una función de pulsador (fig. 3)

Es posible copiar la función de un pulsador de un emisor manual 

(emisor maestro) a otro emisor manual (emisor de aprendizaje).

1. 

Presionar brevemente el botón de reset del emisor de 

aprendizaje 

(A)

.

El LED se ilumina. 

2. 

Presionar y mantener presionado el pulsador del emisor de 

aprendizaje 

(A)

 abierto durante los siguientes 4 segundos.

El LED continúa iluminado.

3. 

Orientar el emisor maestro 

(B)

 con la parte frontal a una 

distancia de aprox. 5 m hacia el emisor de aprendizaje 

(A)

.

4. 

Presionar en esta posición la función del emisor maestro 

(B)

 

que se desea copiar y mantenerla presionada. 

La función se transmite al emisor de aprendizaje. Después del 

proceso de copia se apaga el LED.

5. 

Volver a soltar los dos pulsadores. 

El pulsador del emisor de aprendizaje tiene asignada la misma 

función que el pulsador del emisor maestro. 

Nota:

En caso de que el emisor de aprendizaje no funcione, repetir el procedimiento.

4.4  restablecer los ajustes de entrega
1. 

Presionar el botón de reset del emisor manual abierto y 

mantenerlo presionado.

El LED se ilumina y comienza a parpadear rápido.

2. 

Esperar que comience a parpadear el LED y volver a soltar el botón. 

reciclaje

Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las 

pilas no deben desecharse con la basura doméstica 

o con los residuos restantes, sino deben entregarse 

en los puntos de recogida previstos para ello.

Datos técnicos e información adicional

Temperatura ambiente permitida

–20˚C a +60˚C

Modelo de pila necesario

Pila de botón CR-2032

  ADVErtENciA

¡indicaciones de seguridad! 

Este producto contiene pilas de botón. Si se traga una pila 

de botón, en el curso de 2 horas se pueden producir graves 

quemaduras internas que implican peligro de muerte.

 

f

Si teme haberse tragado pilas de botón o cree que estas 

se encuentran en alguna parte de su cuerpo, acuda 

inmediatamente a un servicio médico.

 

f

Mantener todas las pilas nuevas y usadas fuera del alcance 

de los niños.

 

f

 Si el compartimento de las pilas no cierra de forma segura, 

no utilice más el producto.

Declaración cE de conformidad

El transmisor portátil BHS110, cumple, en virtud de su diseño y 

construcción en la versión puesta en circulación por nosotros, los 

requisitos básicos pertinentes de la directiva europea sobre equipos 

radioeléctricos (RED) 2014/53/CE.

Normas aplicadas: EN 301 489, EN 300 220.

Rottenburg, 15/09/2017

Frank Kiefer, Gerente

Fabricante: 

Berner Torantriebe KG,  

Graf-Bentzel-Straße 68,  

D-72108 Rottenburg

Avvertenze generali

•  Proteggere il telecomando dall‘esposizione diretta ai raggi del sole. 

•  Proteggere il telecomando dall‘umidità e dalla polvere. 

Un‘eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il 

funzionamento.

•  Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.

•  Le condizioni e gli ostacoli architettonici sul posto possono 

eventualmente influire sulla portata del telecomando.

1.1  Uso a norma

Il telecomando è concepito esclusivamente per il comando a 

distanza di motorizzazioni per portoni per garage. Non utilizzare il 

telecomando per il comando di altri dispositivi o macchine.

Descrizione apparecchio (Fig. 1)

(1)

LED: si illumina tenendo premuto il pulsante

(2)

Pulsante: per il comando di 1 canale

(3)

Interruttore reset

Prima dell‘uso

3.1  sostituzione/inserimento della batteria (Fig. 2)
1. 

Rimuovere la clip di fissaggio lateralmente ed estrarre la 

custodia del corpo.

2. 

Inserire la batteria. Fare attenzione alla polarità!

3. 

Richiudere il corpo con cautela.

4. 

Reinserire la clip di fissaggio.

Verificare lo stato della batteria:

 

f

Premere il pulsante 

(2)

.

 

Il LED 

(1)

 si illumina: il telecomando funziona correttamente

 

Il LED 

(1)

 lampeggia: sostituire la batteria

Funzionamento

  AttENZioNE

rischio di lesioni causate dalla messa in moto accidentale 

del portone!

L'assegnazione e la copia di una funzione può provocare la messa 

in moto accidentale del portone e persone o oggetti possono 

essere incastrati nel portone in fase di chiusura.

 

f

Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella 

zona di manovra del portone.

 

f

Eseguire sempre l'assegnazione e la copia delle funzioni 

all'interno del garage.

4.1  Assegnazione di una funzione

Il telecomando ha un pulsante per il comando di una funzione 

(secondo il radioricevitore utilizzato). Prima di poter utilizzare il 

telecomando assegnare il pulsante del telecomando alla funzione 

desiderata del radioricevitore. Per una descrizione dettagliata 

consultare il manuale d‘istruzione del radioricevitore.

4.2  Uso del telecomando (Fig. 1)

 

9

Al ricevitore è stata assegnata una funzione pulsante del telecomando.

 

f

Premere il pulsante desiderato 

(2)

 sul telecomando.

La funzione assegnata al pulsante scelto viene eseguita (ad es. 

Apri/chiudi portone).

4.3  copia della funzione di un pulsante (Fig. 3)

Si può copiare la funzione di un pulsante da un telecomando 

(trasmettitore master) ad un altro (trasmettitore ricevente).

1. 

Premere brevemente l‘interruttore reset del trasmettitore 

ricevente aperto 

(A)

.

Il LED si illumina.

2. 

Premere entro 4 secondi e tenere premuto il pulsante del 

trasmettitore ricevente 

(A)

.

Il LED è ancora illuminato.

3. 

Allineare il trasmettitore master 

(B)

 di fronte al trasmettitore 

ricevente 

(A)

 con una distanza di circa 5 mm.

4. 

In questa posizione premere e tenere premuto il pulsante 

corrispondente alla funzione del trasmettitore master 

(B)

 da trasmettere.

La funzione viene copiata sul trasmettitore ricevente. Al termine 

della procedura il LED si spegne.

5. 

Rilasciare entrambi i pulsanti.

Adesso il pulsante del trasmettitore ricevente dispone della 

stessa funzione del pulsante del trasmettitore master.

Nota:

Se il trasmittitore ricevente non dovesse ancora funzionare, ripetere 

la procedura.

4.4  ripristino dello stato iniziale
1. 

Premere l‘interruttore reset del telecomando aperto e tenerlo premuto.

Inizialmente il LED si accende e lampeggia poi velocemente.

2. 

Attendere che termini il lampeggiamento e rilasciare il pulsante.

smaltimento

Apparecchi elettrici, elettronici e batterie non devono 

essere smaltiti come rifiuti domestici o non riciclabili, 

bensì devono essere consegnati presso i punti di 

accettazione e raccolta destinati allo scopo.

Dati tecnici e informazioni supplementari

Temperatura ambiente consentita

da –20 ˚C - +60 ˚C

Tipo di batteria necessaria

Batteria a bottone CR-2032

  AVVErtENZA

indicazioni di sicurezza!

Questo prodotto contiene batterie a bottone. Se ingerita, la 

batteria a bottone può causare gravi ustioni interne nel giro di sole 

2 ore e portare alla morte.

 

f

Se si crede siano state ingerite batterie a bottone o che 

siano presenti in qualche parte del corpo, richiedere 

immediatamente supporto medico.

 

f

Tenere fuori dalla portata dei bambini batterie nuove e usate.

 

f

Se il vano batterie non si chiude in sicurezza, non utilizzare 

più il prodotto.

Dichiarazione cE di conformità 

Il trasmettitore portatile BHS110, in virtù della sua progettazione 

e della sua modalità costruttiva, nella versione da noi distribuita, 

è conforme ai relativi requisiti fondamentali della direttiva Radio 

Equipment Directive (RED) 2014/53/UE.

Standard usati: EN 301 489, EN 300 220.

Rottenburg, 15.09.2017

Frank Kiefer, Direzione

produttore: 

Berner Torantriebe KG,  

Graf-Bentzel-Straße 68,  

D-72108 Rottenburg

Ausgabe / Edition: 09/2017. Änderungen vorbehalten / Subject to change

Fig. 2

1.

2.

3.

4.

(1)
(2)

(1)

(2)

(3)

Fig. 1

Fig. 3

(A)

1.

(A)

(A)

(B)

(B)

2.

4.

0 ..

. 5 m

m

3.

Reviews: